1 00:00:05,423 --> 00:00:06,257 Nie! 2 00:00:08,884 --> 00:00:13,180 Tak odwdzięczacie się za okazaną wam łaskę? Atakując mój tron? 3 00:00:13,180 --> 00:00:16,016 Obrócę was w popiół. 4 00:00:23,983 --> 00:00:25,401 Zabierzcie ich stąd. 5 00:00:26,986 --> 00:00:28,362 Niedobrze. 6 00:00:28,362 --> 00:00:31,157 Przyszli nam pomóc, a teraz... 7 00:00:31,157 --> 00:00:33,033 Zarzynają ich jak wieprze. 8 00:00:33,033 --> 00:00:35,161 Thordak miał pilnować jaj. 9 00:00:35,161 --> 00:00:36,829 Mieliśmy go zaskoczyć. 10 00:00:49,091 --> 00:00:49,925 Bogowie! 11 00:00:53,637 --> 00:00:56,223 Nie możemy tu zostać. Trzeba coś zrobić. 12 00:00:57,308 --> 00:00:59,101 Nie da się niczego zrobić. 13 00:02:12,132 --> 00:02:16,971 LEGENDA VOX MACHINY 14 00:02:19,932 --> 00:02:22,101 No to plan nam się zesrał. 15 00:02:22,101 --> 00:02:24,186 Ma ktoś inny? 16 00:02:25,020 --> 00:02:26,772 Percy wiedziałby, co robić. 17 00:02:26,772 --> 00:02:28,899 Reszta młodych zaraz się wykluje. 18 00:02:28,899 --> 00:02:30,609 Trzymajmy się planu. 19 00:02:30,609 --> 00:02:33,070 Chodźmy do gniazda, armia utrzyma front. 20 00:02:33,070 --> 00:02:35,990 Mieli walczyć tylko z młodymi, nie z Thordakiem! 21 00:02:35,990 --> 00:02:38,534 Poza tym tunel Raishan nie istnieje. 22 00:02:38,534 --> 00:02:39,618 Nie wejdziemy. 23 00:02:39,618 --> 00:02:41,203 Mamy główne wejście. 24 00:02:41,203 --> 00:02:43,873 To strzeżone przez gówniaki Thordaka? 25 00:02:43,873 --> 00:02:46,000 To zbyt niebezpieczne? 26 00:02:46,000 --> 00:02:47,877 Nie zostawimy reszty. 27 00:02:47,877 --> 00:02:49,962 Thordak zmiecie ich w dwie minuty. 28 00:02:49,962 --> 00:02:52,089 A z naszą pomocą co, w trzy? 29 00:02:52,089 --> 00:02:53,507 Pierdolicie! 30 00:02:53,507 --> 00:02:54,925 Zrobimy i to, i to. 31 00:02:54,925 --> 00:02:57,303 Keyleth, Pikey, pomóżcie armii. 32 00:02:57,303 --> 00:03:00,222 Bliźniaki pomogą nam wejść i wrócą do was. 33 00:03:00,222 --> 00:03:03,183 My rozbijemy jajka, a wy kryształ. 34 00:03:03,183 --> 00:03:04,476 Jakieś pytania? 35 00:03:05,227 --> 00:03:07,438 To było niezłe, ziomek. 36 00:03:07,438 --> 00:03:09,231 Sorki, zamroczyło mnie. 37 00:03:09,231 --> 00:03:10,149 Co mówiłem? 38 00:03:10,149 --> 00:03:11,901 Lecimy, mądralo. 39 00:03:16,697 --> 00:03:18,449 Balisty, ognia! 40 00:03:29,209 --> 00:03:31,337 Pokaż, co potrafisz, kundlu. 41 00:03:34,965 --> 00:03:36,258 Strzelać bez rozkazu. 42 00:03:42,473 --> 00:03:43,641 Jestem. 43 00:03:46,852 --> 00:03:48,812 Co jest? Dlaczego wróciłyście? 44 00:03:48,812 --> 00:03:51,774 Nie chciałyśmy, żebyście umierały same. 45 00:03:51,774 --> 00:03:53,984 Kiepski żart. 46 00:03:57,196 --> 00:03:59,698 Musimy zabrać stąd żołnierzy! 47 00:04:00,199 --> 00:04:01,825 Niby dokąd? 48 00:04:01,825 --> 00:04:04,828 Za mną. Zajmiemy Thordaka. 49 00:04:04,828 --> 00:04:06,288 Zginiemy. 50 00:04:06,288 --> 00:04:08,666 Zaatakujmy młode, przebijemy się. 51 00:04:08,666 --> 00:04:10,459 Nie łapiecie? 52 00:04:10,459 --> 00:04:12,294 Okrążyli nas. 53 00:04:19,927 --> 00:04:21,261 Coś mówiłaś, kochana? 54 00:04:21,845 --> 00:04:23,347 Szybko, tędy. 55 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 Biegiem! 56 00:04:25,849 --> 00:04:26,892 Zahra! Kash! 57 00:04:28,435 --> 00:04:29,979 Miało was tu nie być. 58 00:04:29,979 --> 00:04:31,188 Dla miłości wszystko. 59 00:04:31,522 --> 00:04:33,482 Ja nie... 60 00:04:33,482 --> 00:04:35,234 Nie schlebiaj sobie. 61 00:04:37,820 --> 00:04:40,990 Z nami może nawet macie szansę. 62 00:04:45,995 --> 00:04:48,205 Raczej nikłą. 63 00:04:53,961 --> 00:04:55,129 Zróbmy przejście. 64 00:04:58,298 --> 00:05:00,342 - Ej! - Pościgamy się? 65 00:05:09,226 --> 00:05:10,477 Dobra, czysto. 66 00:05:11,687 --> 00:05:13,313 Dłoń Scanlana 67 00:05:14,231 --> 00:05:15,774 Jesteś pewien? 68 00:05:16,191 --> 00:05:18,152 Nigdy nie wymyśliłem żadnego planu. 69 00:05:18,277 --> 00:05:20,154 My też nie. 70 00:05:20,154 --> 00:05:21,572 I tak mamy przesrane. 71 00:05:22,197 --> 00:05:24,074 Weszli. Wracamy. 72 00:05:28,537 --> 00:05:29,621 Uwaga! 73 00:05:42,217 --> 00:05:44,219 Keyleth, posadź mnie! 74 00:05:55,189 --> 00:05:56,440 Nie! 75 00:06:12,956 --> 00:06:14,041 Raishan? 76 00:06:16,293 --> 00:06:17,753 - Co ona... - Wiejcie! 77 00:06:17,753 --> 00:06:19,421 Biegiem! Nie wytrzyma! 78 00:06:19,421 --> 00:06:20,672 Bądźcie blisko! 79 00:06:30,432 --> 00:06:32,935 Widziałem Raishan, ale nie pomagała. 80 00:06:32,935 --> 00:06:34,978 Przynajmniej z nami nie walczy. 81 00:06:35,437 --> 00:06:36,271 Nie jest dobrze. 82 00:06:36,271 --> 00:06:37,314 Uwaga! 83 00:06:47,616 --> 00:06:49,159 Tutaj, chujku! 84 00:06:50,327 --> 00:06:52,246 Co na kolację? 85 00:06:52,246 --> 00:06:55,499 Kash, potraktuj to poważnie. 86 00:07:06,301 --> 00:07:08,595 Niedobrze. Osłaniaj mnie. 87 00:07:08,595 --> 00:07:10,430 Jasne. Uważaj. 88 00:07:19,773 --> 00:07:20,816 Raz kozie śmierć. 89 00:07:31,869 --> 00:07:33,245 Zabolało, co? 90 00:07:33,412 --> 00:07:34,997 No dalej, olbrzymie! 91 00:07:37,166 --> 00:07:38,000 Dość! 92 00:07:44,256 --> 00:07:46,341 Kash! 93 00:07:51,471 --> 00:07:53,015 Moment. 94 00:07:57,436 --> 00:07:58,270 Czy to... 95 00:07:59,897 --> 00:08:01,023 Nie! 96 00:08:01,690 --> 00:08:03,108 O nie! 97 00:08:23,545 --> 00:08:24,588 Bogowie, nie! 98 00:08:24,922 --> 00:08:25,881 Nie patrz. 99 00:08:25,881 --> 00:08:27,257 Kash! 100 00:08:38,727 --> 00:08:40,437 Vax, biegiem. Dawaj. 101 00:08:40,437 --> 00:08:42,898 Shaun, zabierz stąd Zahrę. 102 00:08:43,440 --> 00:08:44,483 A ty? 103 00:08:45,567 --> 00:08:47,152 Zniszczył zbyt wiele żyć. 104 00:08:48,028 --> 00:08:49,112 Zakończymy to. 105 00:08:50,489 --> 00:08:52,991 Powodzenia, przystojny głupcze. 106 00:08:58,830 --> 00:09:00,415 Kash, nie wierzę. 107 00:09:00,415 --> 00:09:02,209 Nie umrze na próżno. 108 00:09:02,542 --> 00:09:06,380 Raishan mówiła, że Kotwica Dusz to źródło mocy Thordaka, prawda? 109 00:09:06,380 --> 00:09:07,756 Jak ją zniszczymy? 110 00:09:08,382 --> 00:09:09,925 Kiki, gotowa na olbrzyma? 111 00:09:09,925 --> 00:09:11,260 Zajebmy go. 112 00:09:44,334 --> 00:09:45,210 Teraz! 113 00:10:00,851 --> 00:10:02,019 Jesteś cała? 114 00:10:04,521 --> 00:10:05,564 Udało się? 115 00:10:12,237 --> 00:10:15,157 No bez jaj. Na pewno go chociaż drasnęło. 116 00:10:15,157 --> 00:10:17,701 Później to sprawdzimy, zawijamy się. 117 00:10:25,083 --> 00:10:26,960 No dalej! 118 00:10:41,141 --> 00:10:43,143 Kurwa, myślałam, że dam radę! 119 00:10:43,477 --> 00:10:45,354 Lepiej to ogarnij. 120 00:10:45,771 --> 00:10:47,647 Zahra, nie mogę. 121 00:10:48,440 --> 00:10:50,484 Nawet gdy ja wątpiłam, 122 00:10:50,484 --> 00:10:52,110 Kash... 123 00:10:52,110 --> 00:10:54,780 Kash wiedział, że Artefakty są wam pisane. 124 00:10:55,489 --> 00:10:57,491 Thordak odebrał tak wiele. 125 00:10:59,117 --> 00:11:00,952 Niech skurwiel krwawi. 126 00:11:05,624 --> 00:11:08,418 Scanciu, widzę jedno! 127 00:11:09,002 --> 00:11:11,213 Policz jeszcze raz. 128 00:11:16,426 --> 00:11:17,511 No dobra. 129 00:11:17,511 --> 00:11:20,263 Jedziemy z nimi, bo zaraz zrobi się tłok. 130 00:11:21,848 --> 00:11:24,101 Coś mi nie gra. 131 00:11:24,226 --> 00:11:26,186 Przecież to jakby dzieci, nie? 132 00:11:26,603 --> 00:11:27,979 Ty chyba, kurwa, żartujesz. 133 00:11:27,979 --> 00:11:31,191 Może poczekamy, aż trochę podrosną... 134 00:11:31,608 --> 00:11:32,609 Grog, 135 00:11:32,609 --> 00:11:34,820 to są złe jajka, jasne? 136 00:11:34,820 --> 00:11:37,280 Masz z nich zrobić pieprzony omlet! 137 00:11:41,952 --> 00:11:43,787 Przegiąłem? 138 00:11:47,332 --> 00:11:51,378 Furia! 139 00:12:02,013 --> 00:12:04,182 Boję się, ale trochę mnie to kręci. 140 00:12:06,059 --> 00:12:07,727 Nie, tylko nie w twarz. 141 00:12:08,311 --> 00:12:09,521 Pioruno-fiut! 142 00:12:18,155 --> 00:12:20,031 O nie. Nie rób tego. 143 00:12:40,844 --> 00:12:42,762 A ten dokąd? 144 00:12:42,762 --> 00:12:45,724 Grog i Scanlan na pewno są już w gnieździe, nie? 145 00:12:45,724 --> 00:12:48,435 Tyle szczęścia nie mamy. Dalej! 146 00:12:50,896 --> 00:12:52,647 Ucisz je! 147 00:12:56,526 --> 00:12:58,528 Nie stój! To ja! 148 00:12:58,528 --> 00:13:02,073 Kurde, ale ci mordę przetrzepało. 149 00:13:02,073 --> 00:13:03,909 Nie da się ukryć. 150 00:13:03,909 --> 00:13:05,535 Spadajmy stąd, zanim... 151 00:13:05,535 --> 00:13:06,828 Szlag, ukryjmy się! 152 00:13:11,082 --> 00:13:12,542 Moja krew! 153 00:13:13,668 --> 00:13:15,128 Moje dzieci! 154 00:13:16,379 --> 00:13:17,631 Nie! 155 00:13:18,173 --> 00:13:20,675 Ogarniasz dzisiaj plany. Masz kolejny? 156 00:13:20,675 --> 00:13:23,094 Ja? Ja tylko tłukę. 157 00:13:24,304 --> 00:13:25,138 Czekaj. 158 00:13:26,223 --> 00:13:28,308 No przecież tłukę. 159 00:13:29,184 --> 00:13:31,269 Kto to zrobił? 160 00:13:32,145 --> 00:13:34,189 No więc tego, ja. 161 00:13:35,315 --> 00:13:37,984 Sorki, myślałem, że to szwedzki stół. 162 00:13:38,568 --> 00:13:42,155 Moje potomstwo rodzi się głodne. 163 00:13:43,031 --> 00:13:47,619 Twoje zwęglone ciało wypełni ich brzuchy w ramach zadośćuczynienia. 164 00:13:47,619 --> 00:13:51,665 Jak mnie zjedzą z sufitem na głowie? 165 00:13:59,923 --> 00:14:03,260 Głupcze, nie wiesz, co robisz! 166 00:14:04,261 --> 00:14:05,303 Nic nowego. 167 00:14:07,055 --> 00:14:09,849 Sprzeciwiacie się królowi! 168 00:14:15,272 --> 00:14:17,190 Chuju złoty! 169 00:14:17,774 --> 00:14:20,610 Umieramy. Umieramy jak nic! 170 00:14:24,072 --> 00:14:24,990 Wyjście. 171 00:14:31,162 --> 00:14:32,956 Scanlan! 172 00:14:50,432 --> 00:14:53,560 Ło, ale jazda! 173 00:14:54,227 --> 00:14:55,604 No nie, Scanlan? 174 00:14:56,646 --> 00:14:57,480 Scanlan? 175 00:14:58,690 --> 00:14:59,524 Ej. 176 00:15:00,525 --> 00:15:01,651 Obudź się. 177 00:15:03,570 --> 00:15:06,448 O nie. 178 00:15:07,365 --> 00:15:09,451 Wyleczysz go? 179 00:15:10,327 --> 00:15:11,369 Cholera. 180 00:15:12,329 --> 00:15:13,705 Proszę... 181 00:15:13,705 --> 00:15:15,206 Musisz go wyleczyć. 182 00:15:30,472 --> 00:15:32,390 Moje dzieci. 183 00:15:34,517 --> 00:15:35,894 Nasze królestwo. 184 00:15:35,894 --> 00:15:37,979 Moja droga przyszłość. 185 00:15:37,979 --> 00:15:39,439 Wszystko zniszczone! 186 00:15:40,398 --> 00:15:42,692 Rozszarpię was! 187 00:15:43,193 --> 00:15:44,736 Vax, co robimy? 188 00:15:46,946 --> 00:15:48,657 Staniemy do walki po raz ostatni. 189 00:16:02,379 --> 00:16:04,631 Pike, zaczekaj! 190 00:16:07,175 --> 00:16:09,969 Uwierz tylko w siebie. 191 00:16:31,574 --> 00:16:32,909 To nie zbroja. 192 00:16:35,161 --> 00:16:36,454 To ja! 193 00:17:09,738 --> 00:17:11,448 Jestem, Thordaku. 194 00:17:12,115 --> 00:17:13,575 Pierdolona zdrajczyni. 195 00:17:15,910 --> 00:17:17,620 Raishan. 196 00:17:17,620 --> 00:17:19,330 Zniszcz wroga. 197 00:17:20,540 --> 00:17:22,625 Rozkaz, panie. 198 00:17:27,464 --> 00:17:28,506 Ty suko! 199 00:17:35,930 --> 00:17:37,891 Jak śmiesz? 200 00:17:37,891 --> 00:17:40,143 Uwolniłam cię. 201 00:17:40,143 --> 00:17:41,436 Podążałam za tobą. 202 00:17:41,436 --> 00:17:43,897 Zebrałam konklawe. 203 00:17:44,522 --> 00:17:47,066 Trzeba było dotrzymać słowa. 204 00:17:47,859 --> 00:17:50,236 Posmakuj mojej choroby. 205 00:18:11,674 --> 00:18:13,343 Niech będzie. 206 00:18:13,343 --> 00:18:15,678 Powrócę. 207 00:18:29,359 --> 00:18:31,319 Vex, Vax. 208 00:18:32,403 --> 00:18:34,322 Ten świat potrafi być okrutny. 209 00:18:36,199 --> 00:18:38,284 Wielu chce go zniszczyć. 210 00:18:41,204 --> 00:18:43,873 Ale jest też pełen nadziei. 211 00:18:45,124 --> 00:18:48,753 Dbajcie o siebie nawzajem, chrońcie przyjaciół. 212 00:18:50,630 --> 00:18:52,048 I pamiętajcie. 213 00:18:52,924 --> 00:18:56,845 Miłość jest najsilniejsza. 214 00:19:02,267 --> 00:19:04,394 Thordaku! 215 00:20:18,009 --> 00:20:18,843 Nie. 216 00:20:19,469 --> 00:20:21,262 Chcę pocierpieć. 217 00:20:28,895 --> 00:20:31,606 On żyje, ale... nie chce się obudzić. 218 00:20:32,273 --> 00:20:33,608 Ale jeszcze... 219 00:20:34,651 --> 00:20:36,235 - No nie? - Cóż... 220 00:20:37,236 --> 00:20:38,196 Nie wiem. 221 00:20:47,997 --> 00:20:51,250 - Staraliśmy się. - Ale to ich nie przywróci. 222 00:20:52,502 --> 00:20:54,003 Matka. 223 00:20:54,003 --> 00:20:55,338 Percy. 224 00:20:59,801 --> 00:21:00,969 Idź do niej. 225 00:21:12,939 --> 00:21:14,816 Myliłam się co do Raishan. 226 00:21:14,816 --> 00:21:15,900 To bez znaczenia. 227 00:21:16,818 --> 00:21:17,735 Przeciwnie. 228 00:21:19,237 --> 00:21:20,571 Przepraszam. 229 00:21:22,073 --> 00:21:23,741 Ją też powinnam. 230 00:21:36,212 --> 00:21:37,213 Co robisz? 231 00:21:37,213 --> 00:21:40,800 Podziwiam to, co udało nam się osiągnąć. 232 00:21:40,800 --> 00:21:42,218 Wspólnie. 233 00:21:42,218 --> 00:21:43,177 Wiesz... 234 00:21:44,929 --> 00:21:46,347 Chciałam podziękować 235 00:21:46,347 --> 00:21:48,516 za pomoc w Konklawe. 236 00:21:48,516 --> 00:21:50,476 Nie musisz. 237 00:21:51,144 --> 00:21:53,896 Oboje miałyśmy powód, by nienawidzić Thordaka. 238 00:21:54,981 --> 00:21:57,859 Mimo to doceniam pomoc. 239 00:21:58,901 --> 00:22:01,738 Co teraz będzie z Vox Machiną? 240 00:22:02,530 --> 00:22:04,782 Ciężko powiedzieć. 241 00:22:04,782 --> 00:22:07,702 Teraz wszystko się zmieni. 242 00:22:09,037 --> 00:22:10,121 A ty co zrobisz? 243 00:22:10,663 --> 00:22:13,583 Czego tylko zapragnę. 244 00:22:15,043 --> 00:22:16,461 Czy to... 245 00:22:16,461 --> 00:22:18,087 Co to jest? 246 00:22:20,089 --> 00:22:22,925 Masz intuicję. 247 00:22:31,142 --> 00:22:34,437 Zawsze wiedziałam, że jesteś najmądrzejsza w ekipie. 248 00:22:34,437 --> 00:22:37,565 Nigdy nie trać czujności przy wrogach. 249 00:22:38,191 --> 00:22:41,527 Daliście mi to, czego potrzebowałam. 250 00:22:42,820 --> 00:22:43,654 Ej! 251 00:22:47,575 --> 00:22:49,077 Ani drgnij. 252 00:22:49,952 --> 00:22:52,330 Chcecie mi pogratulować? 253 00:22:52,455 --> 00:22:54,624 Jednego smoka już dziś zabiliśmy. 254 00:22:54,624 --> 00:22:56,042 Drugiego też załatwimy. 255 00:22:57,960 --> 00:22:59,504 Co za brawura! 256 00:23:00,505 --> 00:23:02,256 Muszę wam podziękować. 257 00:23:02,256 --> 00:23:05,259 Bez Vox Machiny nie dokonałabym tego. 258 00:23:06,177 --> 00:23:08,763 Ani tego, co dopiero nadejdzie. 259 00:23:12,391 --> 00:23:14,977 Ja pierdolę. Dokąd go zabrała? 260 00:23:14,977 --> 00:23:16,354 Wszystko gra? 261 00:23:18,397 --> 00:23:19,774 Wręcz przeciwnie. 262 00:24:04,569 --> 00:24:06,571 Konrad Szabowicz 263 00:24:06,571 --> 00:24:08,656 {\an8}Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Maciej Kowalski