1
00:00:05,423 --> 00:00:06,257
Nie!
2
00:00:08,884 --> 00:00:13,180
Tak odwdzięczacie się
za okazaną wam łaskę? Atakując mój tron?
3
00:00:13,180 --> 00:00:16,016
Obrócę was w popiół.
4
00:00:23,983 --> 00:00:25,401
Zabierzcie ich stąd.
5
00:00:26,986 --> 00:00:28,362
Niedobrze.
6
00:00:28,362 --> 00:00:31,157
Przyszli nam pomóc, a teraz...
7
00:00:31,157 --> 00:00:33,033
Zarzynają ich jak wieprze.
8
00:00:33,033 --> 00:00:35,161
Thordak miał pilnować jaj.
9
00:00:35,161 --> 00:00:36,829
Mieliśmy go zaskoczyć.
10
00:00:49,091 --> 00:00:49,925
Bogowie!
11
00:00:53,637 --> 00:00:56,223
Nie możemy tu zostać. Trzeba coś zrobić.
12
00:00:57,308 --> 00:00:59,101
Nie da się niczego zrobić.
13
00:02:12,132 --> 00:02:16,971
LEGENDA VOX MACHINY
14
00:02:19,932 --> 00:02:22,101
No to plan nam się zesrał.
15
00:02:22,101 --> 00:02:24,186
Ma ktoś inny?
16
00:02:25,020 --> 00:02:26,772
Percy wiedziałby, co robić.
17
00:02:26,772 --> 00:02:28,899
Reszta młodych zaraz się wykluje.
18
00:02:28,899 --> 00:02:30,609
Trzymajmy się planu.
19
00:02:30,609 --> 00:02:33,070
Chodźmy do gniazda, armia utrzyma front.
20
00:02:33,070 --> 00:02:35,990
Mieli walczyć tylko z młodymi,
nie z Thordakiem!
21
00:02:35,990 --> 00:02:38,534
Poza tym tunel Raishan nie istnieje.
22
00:02:38,534 --> 00:02:39,618
Nie wejdziemy.
23
00:02:39,618 --> 00:02:41,203
Mamy główne wejście.
24
00:02:41,203 --> 00:02:43,873
To strzeżone przez gówniaki Thordaka?
25
00:02:43,873 --> 00:02:46,000
To zbyt niebezpieczne?
26
00:02:46,000 --> 00:02:47,877
Nie zostawimy reszty.
27
00:02:47,877 --> 00:02:49,962
Thordak zmiecie ich w dwie minuty.
28
00:02:49,962 --> 00:02:52,089
A z naszą pomocą co, w trzy?
29
00:02:52,089 --> 00:02:53,507
Pierdolicie!
30
00:02:53,507 --> 00:02:54,925
Zrobimy i to, i to.
31
00:02:54,925 --> 00:02:57,303
Keyleth, Pikey, pomóżcie armii.
32
00:02:57,303 --> 00:03:00,222
Bliźniaki pomogą nam wejść i wrócą do was.
33
00:03:00,222 --> 00:03:03,183
My rozbijemy jajka, a wy kryształ.
34
00:03:03,183 --> 00:03:04,476
Jakieś pytania?
35
00:03:05,227 --> 00:03:07,438
To było niezłe, ziomek.
36
00:03:07,438 --> 00:03:09,231
Sorki, zamroczyło mnie.
37
00:03:09,231 --> 00:03:10,149
Co mówiłem?
38
00:03:10,149 --> 00:03:11,901
Lecimy, mądralo.
39
00:03:16,697 --> 00:03:18,449
Balisty, ognia!
40
00:03:29,209 --> 00:03:31,337
Pokaż, co potrafisz, kundlu.
41
00:03:34,965 --> 00:03:36,258
Strzelać bez rozkazu.
42
00:03:42,473 --> 00:03:43,641
Jestem.
43
00:03:46,852 --> 00:03:48,812
Co jest? Dlaczego wróciłyście?
44
00:03:48,812 --> 00:03:51,774
Nie chciałyśmy, żebyście umierały same.
45
00:03:51,774 --> 00:03:53,984
Kiepski żart.
46
00:03:57,196 --> 00:03:59,698
Musimy zabrać stąd żołnierzy!
47
00:04:00,199 --> 00:04:01,825
Niby dokąd?
48
00:04:01,825 --> 00:04:04,828
Za mną. Zajmiemy Thordaka.
49
00:04:04,828 --> 00:04:06,288
Zginiemy.
50
00:04:06,288 --> 00:04:08,666
Zaatakujmy młode, przebijemy się.
51
00:04:08,666 --> 00:04:10,459
Nie łapiecie?
52
00:04:10,459 --> 00:04:12,294
Okrążyli nas.
53
00:04:19,927 --> 00:04:21,261
Coś mówiłaś, kochana?
54
00:04:21,845 --> 00:04:23,347
Szybko, tędy.
55
00:04:23,347 --> 00:04:24,348
Biegiem!
56
00:04:25,849 --> 00:04:26,892
Zahra! Kash!
57
00:04:28,435 --> 00:04:29,979
Miało was tu nie być.
58
00:04:29,979 --> 00:04:31,188
Dla miłości wszystko.
59
00:04:31,522 --> 00:04:33,482
Ja nie...
60
00:04:33,482 --> 00:04:35,234
Nie schlebiaj sobie.
61
00:04:37,820 --> 00:04:40,990
Z nami może nawet macie szansę.
62
00:04:45,995 --> 00:04:48,205
Raczej nikłą.
63
00:04:53,961 --> 00:04:55,129
Zróbmy przejście.
64
00:04:58,298 --> 00:05:00,342
- Ej!
- Pościgamy się?
65
00:05:09,226 --> 00:05:10,477
Dobra, czysto.
66
00:05:11,687 --> 00:05:13,313
Dłoń Scanlana
67
00:05:14,231 --> 00:05:15,774
Jesteś pewien?
68
00:05:16,191 --> 00:05:18,152
Nigdy nie wymyśliłem żadnego planu.
69
00:05:18,277 --> 00:05:20,154
My też nie.
70
00:05:20,154 --> 00:05:21,572
I tak mamy przesrane.
71
00:05:22,197 --> 00:05:24,074
Weszli. Wracamy.
72
00:05:28,537 --> 00:05:29,621
Uwaga!
73
00:05:42,217 --> 00:05:44,219
Keyleth, posadź mnie!
74
00:05:55,189 --> 00:05:56,440
Nie!
75
00:06:12,956 --> 00:06:14,041
Raishan?
76
00:06:16,293 --> 00:06:17,753
- Co ona...
- Wiejcie!
77
00:06:17,753 --> 00:06:19,421
Biegiem! Nie wytrzyma!
78
00:06:19,421 --> 00:06:20,672
Bądźcie blisko!
79
00:06:30,432 --> 00:06:32,935
Widziałem Raishan, ale nie pomagała.
80
00:06:32,935 --> 00:06:34,978
Przynajmniej z nami nie walczy.
81
00:06:35,437 --> 00:06:36,271
Nie jest dobrze.
82
00:06:36,271 --> 00:06:37,314
Uwaga!
83
00:06:47,616 --> 00:06:49,159
Tutaj, chujku!
84
00:06:50,327 --> 00:06:52,246
Co na kolację?
85
00:06:52,246 --> 00:06:55,499
Kash, potraktuj to poważnie.
86
00:07:06,301 --> 00:07:08,595
Niedobrze. Osłaniaj mnie.
87
00:07:08,595 --> 00:07:10,430
Jasne. Uważaj.
88
00:07:19,773 --> 00:07:20,816
Raz kozie śmierć.
89
00:07:31,869 --> 00:07:33,245
Zabolało, co?
90
00:07:33,412 --> 00:07:34,997
No dalej, olbrzymie!
91
00:07:37,166 --> 00:07:38,000
Dość!
92
00:07:44,256 --> 00:07:46,341
Kash!
93
00:07:51,471 --> 00:07:53,015
Moment.
94
00:07:57,436 --> 00:07:58,270
Czy to...
95
00:07:59,897 --> 00:08:01,023
Nie!
96
00:08:01,690 --> 00:08:03,108
O nie!
97
00:08:23,545 --> 00:08:24,588
Bogowie, nie!
98
00:08:24,922 --> 00:08:25,881
Nie patrz.
99
00:08:25,881 --> 00:08:27,257
Kash!
100
00:08:38,727 --> 00:08:40,437
Vax, biegiem. Dawaj.
101
00:08:40,437 --> 00:08:42,898
Shaun, zabierz stąd Zahrę.
102
00:08:43,440 --> 00:08:44,483
A ty?
103
00:08:45,567 --> 00:08:47,152
Zniszczył zbyt wiele żyć.
104
00:08:48,028 --> 00:08:49,112
Zakończymy to.
105
00:08:50,489 --> 00:08:52,991
Powodzenia, przystojny głupcze.
106
00:08:58,830 --> 00:09:00,415
Kash, nie wierzę.
107
00:09:00,415 --> 00:09:02,209
Nie umrze na próżno.
108
00:09:02,542 --> 00:09:06,380
Raishan mówiła, że Kotwica Dusz
to źródło mocy Thordaka, prawda?
109
00:09:06,380 --> 00:09:07,756
Jak ją zniszczymy?
110
00:09:08,382 --> 00:09:09,925
Kiki, gotowa na olbrzyma?
111
00:09:09,925 --> 00:09:11,260
Zajebmy go.
112
00:09:44,334 --> 00:09:45,210
Teraz!
113
00:10:00,851 --> 00:10:02,019
Jesteś cała?
114
00:10:04,521 --> 00:10:05,564
Udało się?
115
00:10:12,237 --> 00:10:15,157
No bez jaj. Na pewno go chociaż drasnęło.
116
00:10:15,157 --> 00:10:17,701
Później to sprawdzimy, zawijamy się.
117
00:10:25,083 --> 00:10:26,960
No dalej!
118
00:10:41,141 --> 00:10:43,143
Kurwa, myślałam, że dam radę!
119
00:10:43,477 --> 00:10:45,354
Lepiej to ogarnij.
120
00:10:45,771 --> 00:10:47,647
Zahra, nie mogę.
121
00:10:48,440 --> 00:10:50,484
Nawet gdy ja wątpiłam,
122
00:10:50,484 --> 00:10:52,110
Kash...
123
00:10:52,110 --> 00:10:54,780
Kash wiedział, że Artefakty są wam pisane.
124
00:10:55,489 --> 00:10:57,491
Thordak odebrał tak wiele.
125
00:10:59,117 --> 00:11:00,952
Niech skurwiel krwawi.
126
00:11:05,624 --> 00:11:08,418
Scanciu, widzę jedno!
127
00:11:09,002 --> 00:11:11,213
Policz jeszcze raz.
128
00:11:16,426 --> 00:11:17,511
No dobra.
129
00:11:17,511 --> 00:11:20,263
Jedziemy z nimi,
bo zaraz zrobi się tłok.
130
00:11:21,848 --> 00:11:24,101
Coś mi nie gra.
131
00:11:24,226 --> 00:11:26,186
Przecież to jakby dzieci, nie?
132
00:11:26,603 --> 00:11:27,979
Ty chyba, kurwa, żartujesz.
133
00:11:27,979 --> 00:11:31,191
Może poczekamy, aż trochę podrosną...
134
00:11:31,608 --> 00:11:32,609
Grog,
135
00:11:32,609 --> 00:11:34,820
to są złe jajka, jasne?
136
00:11:34,820 --> 00:11:37,280
Masz z nich zrobić pieprzony omlet!
137
00:11:41,952 --> 00:11:43,787
Przegiąłem?
138
00:11:47,332 --> 00:11:51,378
Furia!
139
00:12:02,013 --> 00:12:04,182
Boję się, ale trochę mnie to kręci.
140
00:12:06,059 --> 00:12:07,727
Nie, tylko nie w twarz.
141
00:12:08,311 --> 00:12:09,521
Pioruno-fiut!
142
00:12:18,155 --> 00:12:20,031
O nie. Nie rób tego.
143
00:12:40,844 --> 00:12:42,762
A ten dokąd?
144
00:12:42,762 --> 00:12:45,724
Grog i Scanlan
na pewno są już w gnieździe, nie?
145
00:12:45,724 --> 00:12:48,435
Tyle szczęścia nie mamy. Dalej!
146
00:12:50,896 --> 00:12:52,647
Ucisz je!
147
00:12:56,526 --> 00:12:58,528
Nie stój! To ja!
148
00:12:58,528 --> 00:13:02,073
Kurde, ale ci mordę przetrzepało.
149
00:13:02,073 --> 00:13:03,909
Nie da się ukryć.
150
00:13:03,909 --> 00:13:05,535
Spadajmy stąd, zanim...
151
00:13:05,535 --> 00:13:06,828
Szlag, ukryjmy się!
152
00:13:11,082 --> 00:13:12,542
Moja krew!
153
00:13:13,668 --> 00:13:15,128
Moje dzieci!
154
00:13:16,379 --> 00:13:17,631
Nie!
155
00:13:18,173 --> 00:13:20,675
Ogarniasz dzisiaj plany. Masz kolejny?
156
00:13:20,675 --> 00:13:23,094
Ja? Ja tylko tłukę.
157
00:13:24,304 --> 00:13:25,138
Czekaj.
158
00:13:26,223 --> 00:13:28,308
No przecież tłukę.
159
00:13:29,184 --> 00:13:31,269
Kto to zrobił?
160
00:13:32,145 --> 00:13:34,189
No więc tego, ja.
161
00:13:35,315 --> 00:13:37,984
Sorki, myślałem, że to szwedzki stół.
162
00:13:38,568 --> 00:13:42,155
Moje potomstwo rodzi się głodne.
163
00:13:43,031 --> 00:13:47,619
Twoje zwęglone ciało wypełni ich brzuchy
w ramach zadośćuczynienia.
164
00:13:47,619 --> 00:13:51,665
Jak mnie zjedzą z sufitem na głowie?
165
00:13:59,923 --> 00:14:03,260
Głupcze, nie wiesz, co robisz!
166
00:14:04,261 --> 00:14:05,303
Nic nowego.
167
00:14:07,055 --> 00:14:09,849
Sprzeciwiacie się królowi!
168
00:14:15,272 --> 00:14:17,190
Chuju złoty!
169
00:14:17,774 --> 00:14:20,610
Umieramy. Umieramy jak nic!
170
00:14:24,072 --> 00:14:24,990
Wyjście.
171
00:14:31,162 --> 00:14:32,956
Scanlan!
172
00:14:50,432 --> 00:14:53,560
Ło, ale jazda!
173
00:14:54,227 --> 00:14:55,604
No nie, Scanlan?
174
00:14:56,646 --> 00:14:57,480
Scanlan?
175
00:14:58,690 --> 00:14:59,524
Ej.
176
00:15:00,525 --> 00:15:01,651
Obudź się.
177
00:15:03,570 --> 00:15:06,448
O nie.
178
00:15:07,365 --> 00:15:09,451
Wyleczysz go?
179
00:15:10,327 --> 00:15:11,369
Cholera.
180
00:15:12,329 --> 00:15:13,705
Proszę...
181
00:15:13,705 --> 00:15:15,206
Musisz go wyleczyć.
182
00:15:30,472 --> 00:15:32,390
Moje dzieci.
183
00:15:34,517 --> 00:15:35,894
Nasze królestwo.
184
00:15:35,894 --> 00:15:37,979
Moja droga przyszłość.
185
00:15:37,979 --> 00:15:39,439
Wszystko zniszczone!
186
00:15:40,398 --> 00:15:42,692
Rozszarpię was!
187
00:15:43,193 --> 00:15:44,736
Vax, co robimy?
188
00:15:46,946 --> 00:15:48,657
Staniemy do walki po raz ostatni.
189
00:16:02,379 --> 00:16:04,631
Pike, zaczekaj!
190
00:16:07,175 --> 00:16:09,969
Uwierz tylko w siebie.
191
00:16:31,574 --> 00:16:32,909
To nie zbroja.
192
00:16:35,161 --> 00:16:36,454
To ja!
193
00:17:09,738 --> 00:17:11,448
Jestem, Thordaku.
194
00:17:12,115 --> 00:17:13,575
Pierdolona zdrajczyni.
195
00:17:15,910 --> 00:17:17,620
Raishan.
196
00:17:17,620 --> 00:17:19,330
Zniszcz wroga.
197
00:17:20,540 --> 00:17:22,625
Rozkaz, panie.
198
00:17:27,464 --> 00:17:28,506
Ty suko!
199
00:17:35,930 --> 00:17:37,891
Jak śmiesz?
200
00:17:37,891 --> 00:17:40,143
Uwolniłam cię.
201
00:17:40,143 --> 00:17:41,436
Podążałam za tobą.
202
00:17:41,436 --> 00:17:43,897
Zebrałam konklawe.
203
00:17:44,522 --> 00:17:47,066
Trzeba było dotrzymać słowa.
204
00:17:47,859 --> 00:17:50,236
Posmakuj mojej choroby.
205
00:18:11,674 --> 00:18:13,343
Niech będzie.
206
00:18:13,343 --> 00:18:15,678
Powrócę.
207
00:18:29,359 --> 00:18:31,319
Vex, Vax.
208
00:18:32,403 --> 00:18:34,322
Ten świat potrafi być okrutny.
209
00:18:36,199 --> 00:18:38,284
Wielu chce go zniszczyć.
210
00:18:41,204 --> 00:18:43,873
Ale jest też pełen nadziei.
211
00:18:45,124 --> 00:18:48,753
Dbajcie o siebie nawzajem,
chrońcie przyjaciół.
212
00:18:50,630 --> 00:18:52,048
I pamiętajcie.
213
00:18:52,924 --> 00:18:56,845
Miłość jest najsilniejsza.
214
00:19:02,267 --> 00:19:04,394
Thordaku!
215
00:20:18,009 --> 00:20:18,843
Nie.
216
00:20:19,469 --> 00:20:21,262
Chcę pocierpieć.
217
00:20:28,895 --> 00:20:31,606
On żyje, ale... nie chce się obudzić.
218
00:20:32,273 --> 00:20:33,608
Ale jeszcze...
219
00:20:34,651 --> 00:20:36,235
- No nie?
- Cóż...
220
00:20:37,236 --> 00:20:38,196
Nie wiem.
221
00:20:47,997 --> 00:20:51,250
- Staraliśmy się.
- Ale to ich nie przywróci.
222
00:20:52,502 --> 00:20:54,003
Matka.
223
00:20:54,003 --> 00:20:55,338
Percy.
224
00:20:59,801 --> 00:21:00,969
Idź do niej.
225
00:21:12,939 --> 00:21:14,816
Myliłam się co do Raishan.
226
00:21:14,816 --> 00:21:15,900
To bez znaczenia.
227
00:21:16,818 --> 00:21:17,735
Przeciwnie.
228
00:21:19,237 --> 00:21:20,571
Przepraszam.
229
00:21:22,073 --> 00:21:23,741
Ją też powinnam.
230
00:21:36,212 --> 00:21:37,213
Co robisz?
231
00:21:37,213 --> 00:21:40,800
Podziwiam to, co udało nam się osiągnąć.
232
00:21:40,800 --> 00:21:42,218
Wspólnie.
233
00:21:42,218 --> 00:21:43,177
Wiesz...
234
00:21:44,929 --> 00:21:46,347
Chciałam podziękować
235
00:21:46,347 --> 00:21:48,516
za pomoc w Konklawe.
236
00:21:48,516 --> 00:21:50,476
Nie musisz.
237
00:21:51,144 --> 00:21:53,896
Oboje miałyśmy powód,
by nienawidzić Thordaka.
238
00:21:54,981 --> 00:21:57,859
Mimo to doceniam pomoc.
239
00:21:58,901 --> 00:22:01,738
Co teraz będzie z Vox Machiną?
240
00:22:02,530 --> 00:22:04,782
Ciężko powiedzieć.
241
00:22:04,782 --> 00:22:07,702
Teraz wszystko się zmieni.
242
00:22:09,037 --> 00:22:10,121
A ty co zrobisz?
243
00:22:10,663 --> 00:22:13,583
Czego tylko zapragnę.
244
00:22:15,043 --> 00:22:16,461
Czy to...
245
00:22:16,461 --> 00:22:18,087
Co to jest?
246
00:22:20,089 --> 00:22:22,925
Masz intuicję.
247
00:22:31,142 --> 00:22:34,437
Zawsze wiedziałam,
że jesteś najmądrzejsza w ekipie.
248
00:22:34,437 --> 00:22:37,565
Nigdy nie trać czujności przy wrogach.
249
00:22:38,191 --> 00:22:41,527
Daliście mi to,
czego potrzebowałam.
250
00:22:42,820 --> 00:22:43,654
Ej!
251
00:22:47,575 --> 00:22:49,077
Ani drgnij.
252
00:22:49,952 --> 00:22:52,330
Chcecie mi pogratulować?
253
00:22:52,455 --> 00:22:54,624
Jednego smoka już dziś zabiliśmy.
254
00:22:54,624 --> 00:22:56,042
Drugiego też załatwimy.
255
00:22:57,960 --> 00:22:59,504
Co za brawura!
256
00:23:00,505 --> 00:23:02,256
Muszę wam podziękować.
257
00:23:02,256 --> 00:23:05,259
Bez Vox Machiny nie dokonałabym tego.
258
00:23:06,177 --> 00:23:08,763
Ani tego, co dopiero nadejdzie.
259
00:23:12,391 --> 00:23:14,977
Ja pierdolę. Dokąd go zabrała?
260
00:23:14,977 --> 00:23:16,354
Wszystko gra?
261
00:23:18,397 --> 00:23:19,774
Wręcz przeciwnie.
262
00:24:04,569 --> 00:24:06,571
Konrad Szabowicz
263
00:24:06,571 --> 00:24:08,656
{\an8}Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Maciej Kowalski