1
00:00:05,423 --> 00:00:06,257
ไม่นะ
2
00:00:08,884 --> 00:00:13,180
เจ้าตอบแทนความปรานีของข้า
ด้วยการโจมตีบัลลังก์ข้ารึ
3
00:00:13,180 --> 00:00:16,016
ข้าจะเปลี่ยนเจ้าให้เป็นเถ้าถ่าน
4
00:00:23,983 --> 00:00:25,401
พาคนพวกนี้ออกไป
5
00:00:26,986 --> 00:00:28,362
แย่แล้วสิ
6
00:00:28,362 --> 00:00:31,157
พวกเขามาช่วยเรา แล้วตอนนี้...
7
00:00:31,157 --> 00:00:33,033
พวกเขากําลังถูกฆ่าล้างบาง
8
00:00:33,033 --> 00:00:35,161
ธอร์แด็กไม่ควรอยู่ห่างจากไข่สิ
9
00:00:35,161 --> 00:00:36,829
เราจะซุ่มโจมตีเขาแท้ๆ
10
00:00:49,091 --> 00:00:49,925
ทวยเทพช่วย
11
00:00:53,637 --> 00:00:56,223
เราอยู่ที่นี่ไม่ได้ ต้องทําอะไรสักอย่าง
12
00:00:57,308 --> 00:00:59,101
เราทําอะไรไม่ได้แล้วละ
13
00:02:12,132 --> 00:02:16,971
ตํานานยอดนักรบ
14
00:02:19,932 --> 00:02:22,101
โอเค แผนเราพังไปแล้ว
15
00:02:22,101 --> 00:02:24,186
ใครมีแผนอื่นอีกไหม
16
00:02:25,020 --> 00:02:26,772
เพอร์ซี่คงรู้ว่าต้องทํายังไง
17
00:02:26,772 --> 00:02:28,899
ไข่ที่เหลือก็ใกล้จะฟักแล้วด้วย
18
00:02:28,899 --> 00:02:30,609
ข้าว่าเราควรทําตามแผนต่อ
19
00:02:30,609 --> 00:02:33,070
เข้าไปที่รังในขณะที่
กองทัพต้านแนวหน้าอยู่
20
00:02:33,070 --> 00:02:35,990
พวกเขาควรจะสู้กับไอ้พวกตัวเล็ก
ไม่ใช่กับธอร์แด็ก
21
00:02:35,990 --> 00:02:38,534
อีกอย่างอุโมงค์ที่ไรชานบอกก็ไม่มีจริง
22
00:02:38,534 --> 00:02:39,618
พวกเราเข้าไปไม่ได้
23
00:02:39,618 --> 00:02:41,203
ยังมีทางเข้าหลักอยู่
24
00:02:41,203 --> 00:02:43,873
ทางที่มีลูกๆ ของธอร์แด็ก
คอยลาดตระเวนอยู่น่ะเหรอ
25
00:02:43,873 --> 00:02:46,000
ทางที่เราบอกว่าอันตรายเกินไป
ทางนั้นน่ะนะ
26
00:02:46,000 --> 00:02:47,877
พี่ข้า เราจะทิ้งคนอื่นไปเฉยๆ ไม่ได้นะ
27
00:02:47,877 --> 00:02:49,962
ธอร์แด็กได้กวาดล้างพวกเขา
ภายในสองนาทีแน่
28
00:02:49,962 --> 00:02:52,089
เราจะช่วยทําอะไรได้
เพิ่มเป็นสามนาทีเหรอ
29
00:02:52,089 --> 00:02:53,507
ช่างแม่ง
30
00:02:53,507 --> 00:02:54,925
เราจะทําทั้งสองอย่าง
31
00:02:54,925 --> 00:02:57,303
คีย์เลท ไพกี้ ไปช่วยกองทัพ
32
00:02:57,303 --> 00:03:00,222
ฝาแฝดจะมาช่วยทีหลัง
เมื่อทั้งคู่พาข้ากับสแกนเข้าไปในรังได้แล้ว
33
00:03:00,222 --> 00:03:03,183
เราจะไปทุบไข่
ส่วนพวกเจ้าไปทุบคริสตัลมันซะ
34
00:03:03,183 --> 00:03:04,476
มีคําถามอะไรไหม
35
00:03:05,227 --> 00:03:07,438
พวก โคตรเจ๋งเลยว่ะ
36
00:03:07,438 --> 00:03:09,231
โทษที เมื่อกี้หูดับไปแป๊บนึง
37
00:03:09,231 --> 00:03:10,149
ข้าพูดอะไรไปนะ
38
00:03:10,149 --> 00:03:11,901
มาเร็วพ่ออัจฉริยะ ไปบินกัน
39
00:03:16,697 --> 00:03:18,449
เครื่องยิงศร ยิงได้
40
00:03:29,209 --> 00:03:31,337
ขอหนักๆ หน่อย ไอ้ลูกหมา
41
00:03:34,965 --> 00:03:36,258
พร้อมแล้วยิงได้
42
00:03:42,473 --> 00:03:43,641
ข้ามาช่วยแล้ว
43
00:03:46,852 --> 00:03:48,812
เกิดอะไรขึ้น พวกเจ้ากลับมาทําไม
44
00:03:48,812 --> 00:03:51,774
เราไม่อยากให้พวกท่านต้องตายลําพังไง
45
00:03:51,774 --> 00:03:53,984
แย่จัง... เป็นมุกที่แย่มาก
46
00:03:57,196 --> 00:03:59,698
เราต้องพาเหล่าทหาร
ออกไปจากที่นี่ เดี๋ยวนี้
47
00:04:00,199 --> 00:04:01,825
แล้วจะไปที่ไหนกัน
48
00:04:01,825 --> 00:04:04,828
ตามข้ามา เราจะกลับไปทางเดิม
แล้วดึงความสนใจธอร์แด็ก
49
00:04:04,828 --> 00:04:06,288
เจ้าเอาเปรียบพวกเรา
50
00:04:06,288 --> 00:04:08,666
เราควรจัดการพวกตัวลูก
แล้วฝ่าทะลวงออกไป
51
00:04:08,666 --> 00:04:10,459
พวกท่านสองคนยังไม่เข้าใจรึไง
52
00:04:10,459 --> 00:04:12,294
พวกมันต้อนเราจนมุม ไม่มีทางให้ไปแล้ว
53
00:04:19,927 --> 00:04:21,261
เมื่อกี้ว่าไงนะที่รัก
54
00:04:21,845 --> 00:04:23,347
วิ่งฝ่ากําแพง เร็วเข้า
55
00:04:23,347 --> 00:04:24,348
ไปกันเร็ว
56
00:04:25,849 --> 00:04:26,892
ซาห์ร่า แคช
57
00:04:28,435 --> 00:04:29,979
ไหนพวกเจ้าบอกว่าจะไม่มา
58
00:04:29,979 --> 00:04:31,188
ข้าตามความรักไปได้ทุกที่
59
00:04:31,522 --> 00:04:33,482
โอ้... ข้าไม่...
60
00:04:33,482 --> 00:04:35,234
อย่าหลงตัวเองไป ที่รัก
61
00:04:37,820 --> 00:04:40,990
ตอนนี้เรามาร่วมสู้แล้ว
เจ้าอาจจะมีโอกาสชนะจริงๆ ก็ได้
62
00:04:45,995 --> 00:04:48,205
คือโอกาสอันริบหรี่น่ะนะ
63
00:04:48,914 --> 00:04:50,124
โว้ว
64
00:04:53,961 --> 00:04:55,129
ไปเคลียร์ประตูหน้ากัน
65
00:04:58,298 --> 00:05:00,342
- เฮ้ย
- มาแข่งกันหน่อยไหม
66
00:05:09,226 --> 00:05:10,477
โอเค ทางสะดวก
67
00:05:11,687 --> 00:05:13,313
ฝ่ามือสแกนแลน
68
00:05:14,231 --> 00:05:15,774
เจ้าแน่ใจนะ
69
00:05:16,191 --> 00:05:18,152
ข้าไม่เคยวางแผนมาก่อนเลย
70
00:05:18,277 --> 00:05:20,154
ใช่ ทุกคนในกลุ่มก็ไม่เคย
71
00:05:20,154 --> 00:05:21,572
ยังไงเราก็เละอยู่แล้ว
72
00:05:22,197 --> 00:05:24,074
พวกนั้นเข้าไปแล้ว กลับไปหาคนอื่นๆ
73
00:05:28,537 --> 00:05:29,621
ระวัง
74
00:05:42,217 --> 00:05:44,219
คีย์เลท พาข้าลงไปข้างล่างนั่น
75
00:05:55,189 --> 00:05:56,440
ไม่ๆๆ
76
00:06:12,956 --> 00:06:14,041
ไรชานเหรอ
77
00:06:16,293 --> 00:06:17,753
- นางทําอะ...
- วิ่ง
78
00:06:17,753 --> 00:06:19,421
วิ่งเร็ว มันคุมไม่อยู่
79
00:06:19,421 --> 00:06:20,672
อยู่ใกล้ๆ ไว้
80
00:06:30,432 --> 00:06:32,935
ข้าเห็นไรชาน และนางไม่ได้ช่วยเรา
81
00:06:32,935 --> 00:06:34,978
อย่างน้อยนางก็ไม่ได้สู้กับเรา
82
00:06:35,437 --> 00:06:36,271
ข้าไม่ชอบเลย
83
00:06:36,271 --> 00:06:37,314
ระวัง
84
00:06:47,616 --> 00:06:49,159
ทางนี้ ไอ้หน้าผี
85
00:06:50,327 --> 00:06:52,246
แล้วเย็นนี้เราจะกินอะไรดี
86
00:06:52,246 --> 00:06:55,499
แคช ข้าอยากให้เจ้าจริงจังกว่านี้สักนิด
87
00:07:06,301 --> 00:07:08,595
ท่าไม่ดีแล้ว คุ้มกันทีนะที่รัก
88
00:07:08,595 --> 00:07:10,430
ได้เลย ระวังด้วย
89
00:07:19,773 --> 00:07:20,816
ไม่มีอะไรจะเสียแล้ว
90
00:07:31,869 --> 00:07:33,245
โอ้ เจ็บสิท่า
91
00:07:33,412 --> 00:07:34,997
เข้ามาเลย พี่เบิ้ม
92
00:07:37,166 --> 00:07:38,000
พอได้แล้ว
93
00:07:44,256 --> 00:07:46,341
แคช
94
00:07:51,471 --> 00:07:53,015
เดี๋ยวก่อนนะ
95
00:07:57,436 --> 00:07:58,270
หรือนี่คือ...
96
00:07:59,897 --> 00:08:01,023
ไม่นะ
97
00:08:01,690 --> 00:08:03,108
ไม่
98
00:08:23,545 --> 00:08:24,588
ไม่นะ ทวยเทพ
99
00:08:24,922 --> 00:08:25,881
อย่ามอง
100
00:08:25,881 --> 00:08:27,257
แคช
101
00:08:38,727 --> 00:08:40,437
แวกซ์ เราต้องไปแล้ว มาเร็ว
102
00:08:40,437 --> 00:08:42,898
ชอน พาซาห์ร่าออกไปจากที่นี่
103
00:08:43,440 --> 00:08:44,483
แล้วเจ้าล่ะ
104
00:08:45,567 --> 00:08:47,152
มันคร่าชีวิตมามากเกินพอแล้ว
105
00:08:48,028 --> 00:08:49,112
เราจะจบเรื่องนี้ซะ
106
00:08:50,489 --> 00:08:52,991
โชคดีนะ พ่อคนโง่สุดหล่อ
107
00:08:58,830 --> 00:09:00,415
แคช ไม่อยากเชื่อเลย...
108
00:09:00,415 --> 00:09:02,209
เขาจะไม่ตายเปล่าหรอก บ้าเอ๊ย
109
00:09:02,542 --> 00:09:06,380
ไรชานบอกว่าสมอแห่งจิตวิญญาณ
คือแหล่งพลังงานของธอร์แด็ก
110
00:09:06,380 --> 00:09:07,756
แล้วเราจะทําลายมันยังไง
111
00:09:08,382 --> 00:09:09,925
คีคิ พร้อมโจมตีแบบบิ๊กบึ้มไหม
112
00:09:09,925 --> 00:09:11,260
ไปลุยแม่งเลย
113
00:09:44,334 --> 00:09:45,210
ตอนนี้ละ
114
00:10:00,851 --> 00:10:02,019
เป็นอะไรรึเปล่า
115
00:10:04,521 --> 00:10:05,564
มันได้ผลไหม
116
00:10:12,237 --> 00:10:15,157
ไม่จริงน่า ต้องได้ผลมั่งสิ
117
00:10:15,157 --> 00:10:17,701
อย่ามัวแต่หาคําตอบอยู่เลย
118
00:10:25,083 --> 00:10:26,960
เร็วเข้า ขอร้องละ
119
00:10:41,141 --> 00:10:43,143
แม่งเอ๊ย นึกว่าข้าเอาอยู่แล้ว
120
00:10:43,477 --> 00:10:45,354
เจ้าควรรีบหาทางแล้วล่ะ
121
00:10:45,771 --> 00:10:47,647
ซาห์ร่า ข้าทําไม่ได้
122
00:10:48,440 --> 00:10:50,484
แม้แต่ยามที่ข้าสงสัย
123
00:10:50,484 --> 00:10:52,110
แคช...
124
00:10:52,110 --> 00:10:54,780
ก็รู้ว่าชิ้นส่วนพวกนี้มันเกิดมาเพื่อพวกเจ้า
125
00:10:55,489 --> 00:10:57,491
ธอร์แด็กพรากมามากเกินพอแล้ว
126
00:10:59,117 --> 00:11:00,952
ไปหลั่งเลือดไอ้ระยํานั่นกัน
127
00:11:05,624 --> 00:11:08,418
สแกนแมน ข้าเจอแล้วหนึ่งอัน
128
00:11:09,002 --> 00:11:11,213
ลองนับใหม่ดูก็ดีนะเพื่อน
129
00:11:16,426 --> 00:11:17,511
โอเค
130
00:11:17,511 --> 00:11:20,263
รีบทุบมันดีกว่า ไม่งั้นเราโดนล้อมแน่
131
00:11:21,848 --> 00:11:24,101
เดี๋ยว ข้ารู้สึกผิดอ่ะ
132
00:11:24,226 --> 00:11:26,186
พวกมันยังเป็นแค่เด็กน้อยใช่ไหม
133
00:11:26,603 --> 00:11:27,979
นี่ล้อกันเล่นใช่ไหมวะเนี่ย
134
00:11:27,979 --> 00:11:31,191
หรือเรารอให้พวกมันโตกว่านี้นิดนึง...
135
00:11:31,608 --> 00:11:32,609
กร็อก
136
00:11:32,609 --> 00:11:34,820
พวกมันเป็นไข่เลว ได้ยินข้าไหม
137
00:11:34,820 --> 00:11:37,280
ทีนี้ก็ทําไข่เจียวให้ข้ากินซะ
138
00:11:41,952 --> 00:11:43,787
เมื่อกี้... แรงไปไหมนะ
139
00:11:47,332 --> 00:11:51,378
ร้อน!
140
00:12:02,013 --> 00:12:04,182
น่ากลัวแฮะ แต่เห็นแล้วมีอารมณ์
141
00:12:06,059 --> 00:12:07,727
ไม่เอา ตรงไหนก็ได้ที่ไม่ใช่หน้า
142
00:12:08,311 --> 00:12:09,521
กระเจี๊ยวสายฟ้าฟาด
143
00:12:18,155 --> 00:12:20,031
ไม่ๆๆ อย่าทําแบบนั้น
144
00:12:40,844 --> 00:12:42,762
เขาจะไปไหนน่ะ
145
00:12:42,762 --> 00:12:45,724
ตอนนี้กร็อกกับสแกนแลน
ควรออกจากรังมาแล้วใช่ไหม
146
00:12:45,724 --> 00:12:48,435
โชคไม่เข้าข้างเราแบบนั้นน่ะสิ ไปเร็ว
147
00:12:50,896 --> 00:12:52,647
เร็วเข้า ทําให้มันเงียบ
148
00:12:56,526 --> 00:12:58,528
ไม่ หยุดๆๆ นี่ข้าเอง
149
00:12:58,528 --> 00:13:02,073
โห สภาพเละเป็นขี้เลยพวก
150
00:13:02,073 --> 00:13:03,909
รู้สึกแบบนั้นเหมือนกัน
151
00:13:03,909 --> 00:13:05,535
ฟังนะ เราต้องรีบไปก่อนที่...
152
00:13:05,535 --> 00:13:06,828
เวรละไง ซ่อนเร็ว
153
00:13:11,082 --> 00:13:12,542
เลือดเนื้อของข้า
154
00:13:13,668 --> 00:13:15,128
ทายาทของข้า
155
00:13:16,379 --> 00:13:17,631
ไม่
156
00:13:18,173 --> 00:13:20,675
นี่ วันนี้เจ้าวางแผนมาทั้งวันเลย
มีแผนอื่นอีกไหม
157
00:13:20,675 --> 00:13:23,094
อะไร ข้าเนี่ยนะ ข้าก็แค่ชกโน่นนี่เอง
158
00:13:24,304 --> 00:13:25,138
เดี๋ยวก่อนนะ
159
00:13:26,223 --> 00:13:28,308
ข้าชกโน่นนี่
160
00:13:29,184 --> 00:13:31,269
ฝีมือมันคนไหน
161
00:13:32,145 --> 00:13:34,189
ใช่ ข้าเองแหละ ฝีมือข้า
162
00:13:35,315 --> 00:13:37,984
โทษที นึกว่านี่เป็นบุฟเฟต์ไข่กินได้ไม่อั้นน่ะ
163
00:13:38,568 --> 00:13:42,155
ลูกๆ ของข้าเกิดมาอย่างหิวโหย
164
00:13:43,031 --> 00:13:47,619
เนื้อเกรียมๆ ของเจ้า
จะทําให้พวกเขาได้อิ่มท้อง
165
00:13:47,619 --> 00:13:51,665
เหรอ แล้วพวกมันจะกินข้ายังไง
ถ้าเพดานถล่มลงมาทับหัวน่ะ
166
00:13:59,923 --> 00:14:03,260
พวกโง่ เจ้าไม่รู้ว่าตัวเองทําอะไรอยู่
167
00:14:04,261 --> 00:14:05,303
ไม่เคยรู้อยู่แล้ว
168
00:14:07,055 --> 00:14:09,849
เจ้ากล้าท้าทายราชา
169
00:14:15,272 --> 00:14:17,190
เชี่ยเอ๊ย
170
00:14:17,774 --> 00:14:20,610
เราตุยแน่ๆ ซี้แหงแก๋แน่นอน
171
00:14:24,072 --> 00:14:24,990
ทางออกนี่
172
00:14:31,162 --> 00:14:32,956
สแกนแลน
173
00:14:50,432 --> 00:14:53,560
วู้ฮู มันพ่ะย่ะค่ะ
174
00:14:54,227 --> 00:14:55,604
ใช่ปะ สแกนแลน
175
00:14:56,646 --> 00:14:57,480
สแกนแลน
176
00:14:58,690 --> 00:14:59,524
เฮ้
177
00:15:00,525 --> 00:15:01,651
ตื่นสิ
178
00:15:03,570 --> 00:15:06,448
ไม่ๆ
179
00:15:07,365 --> 00:15:09,451
เจ้า... เจ้าช่วยเขาได้ไหม
180
00:15:10,327 --> 00:15:11,369
บ้าเอ๊ย
181
00:15:12,329 --> 00:15:13,705
ได้โปรด...
182
00:15:13,705 --> 00:15:15,206
เจ้าต้องช่วยเขานะ
183
00:15:30,472 --> 00:15:32,390
ลูกๆ ของข้า
184
00:15:34,517 --> 00:15:35,894
อํานาจของเรา
185
00:15:35,894 --> 00:15:37,979
อนาคตอันล้ําค่าของข้า
186
00:15:37,979 --> 00:15:39,439
หายไปหมดแล้ว
187
00:15:40,398 --> 00:15:42,692
ข้าจะฉีกเนื้อหนังพวกเจ้า
188
00:15:43,193 --> 00:15:44,736
แวกซ์ เอาไงดี
189
00:15:46,946 --> 00:15:48,657
เราจะยืนหยัดเป็นครั้งสุดท้าย
190
00:16:02,379 --> 00:16:04,631
ไพค์ เดี๋ยวก่อน
191
00:16:07,175 --> 00:16:09,969
จงอย่าศรัทธาใครอื่น นอกจากตัวเจ้า
192
00:16:31,574 --> 00:16:32,909
มันไม่ได้อยู่ที่เกราะหรอก
193
00:16:35,161 --> 00:16:36,454
อยู่ที่ข้าต่างหาก
194
00:17:09,738 --> 00:17:11,448
ข้ามาแล้ว ธอร์แด็ก
195
00:17:12,115 --> 00:17:13,575
นังคนทรยศ
196
00:17:15,910 --> 00:17:17,620
ไรชาน
197
00:17:17,620 --> 00:17:19,330
ล้างบางศัตรูของเราซะ
198
00:17:20,540 --> 00:17:22,625
ตามบัญชาเลย กษัตริย์ของข้า
199
00:17:27,464 --> 00:17:28,506
นังสารเลว
200
00:17:35,930 --> 00:17:37,891
เจ้ากล้าดียังไง
201
00:17:37,891 --> 00:17:40,143
ข้าช่วยปลดปล่อยเจ้า
202
00:17:40,143 --> 00:17:41,436
ติดตามเจ้า
203
00:17:41,436 --> 00:17:43,897
รวบรวมคอนเคลฟให้เจ้า
204
00:17:44,522 --> 00:17:47,066
เจ้าควรจะรักษาคําพูดนะ
205
00:17:47,859 --> 00:17:50,236
จงลิ้มรสเชื้อโรคของข้าซะ
206
00:18:11,674 --> 00:18:13,343
ก็ได้
207
00:18:13,343 --> 00:18:15,678
ข้าจะกลับมาแน่
208
00:18:29,359 --> 00:18:31,319
เวกซ์ แวกซ์
209
00:18:32,403 --> 00:18:34,322
โลกใบนี้อาจโหดร้ายนัก
210
00:18:36,199 --> 00:18:38,284
เต็มไปด้วยผู้คนที่อาจจะทําลายมัน
211
00:18:41,204 --> 00:18:43,873
แต่มันก็ยังเต็มไปด้วยความหวังเช่นกัน
212
00:18:45,124 --> 00:18:48,753
ช่วยดูแลกันและกัน
ปกป้องเพื่อนๆ ของเจ้า...
213
00:18:50,630 --> 00:18:52,048
และจงจําไว้...
214
00:18:52,924 --> 00:18:56,845
ไม่มีอะไรแข็งแกร่งไปกว่าความรัก
215
00:19:02,267 --> 00:19:04,394
ธอร์แด็ก!
216
00:20:18,009 --> 00:20:18,843
ไม่ต้อง
217
00:20:19,469 --> 00:20:21,262
ข้าอยากเจ็บปวด สักครู่หนึ่ง
218
00:20:28,895 --> 00:20:31,606
เขายังไม่ตาย แต่ว่า... เขาไม่ฟื้น
219
00:20:32,273 --> 00:20:33,608
แต่เขาจะฟื้น...
220
00:20:34,651 --> 00:20:36,235
- ใช่ไหม
- ข้า...
221
00:20:37,236 --> 00:20:38,196
ไม่แน่ใจ
222
00:20:47,997 --> 00:20:51,250
- เราทําดีสุดเท่าที่ทําได้แล้ว
- แต่มันก็ไม่ช่วยให้พวกเขากลับมา
223
00:20:52,502 --> 00:20:54,003
ท่านแม่
224
00:20:54,003 --> 00:20:55,338
เพอร์ซี่
225
00:20:59,801 --> 00:21:00,969
ไปหานางเถอะ พี่ข้า
226
00:21:12,939 --> 00:21:14,816
ข้าคิดผิดเรื่องไรชาน
227
00:21:14,816 --> 00:21:15,900
ไม่สําคัญหรอก
228
00:21:16,818 --> 00:21:17,735
สําคัญสิ
229
00:21:19,237 --> 00:21:20,571
ข้าขอโทษ แวกซ์
230
00:21:22,073 --> 00:21:23,741
และข้าก็ควรจะพูดเช่นนี้กับนาง
231
00:21:36,212 --> 00:21:37,213
เจ้าทําอะไรอยู่
232
00:21:37,213 --> 00:21:40,800
ก็แค่กําลังชื่นชมสิ่งที่เราทําสําเร็จ
233
00:21:40,800 --> 00:21:42,218
ด้วยกันน่ะ
234
00:21:42,218 --> 00:21:43,177
ข้า...
235
00:21:44,929 --> 00:21:46,347
ข้าอยากขอบคุณเจ้า
236
00:21:46,347 --> 00:21:48,516
ที่ช่วยพวกเราจัดการคอนเคลฟ
237
00:21:48,516 --> 00:21:50,476
ไม่จําเป็นต้องขอบคุณหรอก
238
00:21:51,144 --> 00:21:53,896
เราต่างก็มีเหตุผลที่เกลียดธอร์แด็ก
239
00:21:54,981 --> 00:21:57,859
ถึงอย่างนั้น
ข้าซึ้งใจในความช่วยเหลือของเจ้า
240
00:21:58,901 --> 00:22:01,738
แล้ววอกซ์มาคินาจะเอายังไงต่อ
241
00:22:02,530 --> 00:22:04,782
พูดยากนะ
242
00:22:04,782 --> 00:22:07,702
ข้าไม่รู้ว่าเราจะยังทําแบบเดิมๆ ได้รึเปล่า
243
00:22:09,037 --> 00:22:10,121
เจ้าล่ะจะทําอะไร
244
00:22:10,663 --> 00:22:13,583
ทุกสิ่งที่ข้าปราถนา
245
00:22:15,043 --> 00:22:16,461
แล้วมัน...
246
00:22:16,461 --> 00:22:18,087
เดี๋ยว นี่มันอะไร
247
00:22:20,089 --> 00:22:22,925
ต้องขอบคุณสัญชาตญาณ
ของเจ้านะ สาวน้อย
248
00:22:31,142 --> 00:22:34,437
ข้านึกว่าเจ้า
เป็นคนฉลาดมาตลอดเลย คีย์เลท
249
00:22:34,437 --> 00:22:37,565
อย่าประมาทเมื่ออยู่ใกล้ศัตรูสิ
250
00:22:38,191 --> 00:22:41,527
เจ้าได้ให้สิ่งที่ข้าต้องการจริงๆ
251
00:22:42,820 --> 00:22:43,654
เฮ้ย!
252
00:22:47,575 --> 00:22:49,077
อย่าคิดจะขยับเชียว
253
00:22:49,952 --> 00:22:52,330
มาร่วมยินดีกับข้างั้นเหรอ
254
00:22:52,455 --> 00:22:54,624
วันนี้เราฆ่ามังกรไปแล้วตัวนึง
255
00:22:54,624 --> 00:22:56,042
จะให้เบิ้ลสองก็ไม่ติดนะ
256
00:22:57,960 --> 00:22:59,504
กล้ามาก เก่งมาก
257
00:23:00,505 --> 00:23:02,256
แต่ข้าควรขอบคุณพวกเจ้านะ
258
00:23:02,256 --> 00:23:05,259
ถ้าไม่มีวอกซ์มาคินาแล้ว
ข้าคงทําอะไรแบบนี้ไม่ได้แน่
259
00:23:06,177 --> 00:23:08,763
หรือสิ่งที่จะเกิดขึ้นต่อจากนี้ด้วย
260
00:23:12,391 --> 00:23:14,977
บ้าเอ๊ย นางพาร่างเขาไปที่ไหน
261
00:23:14,977 --> 00:23:16,354
เจ้าโอเคไหม
262
00:23:18,397 --> 00:23:19,774
ไม่โอเคสักนิด
263
00:24:04,569 --> 00:24:06,571
คําบรรยายโดย
พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์
264
00:24:06,571 --> 00:24:08,656
{\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล
ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ