1 00:00:07,174 --> 00:00:08,300 동맹도 없고 2 00:00:09,135 --> 00:00:10,469 도와줄 이도 없고 3 00:00:10,469 --> 00:00:12,513 넌 혼자야, 킬레스 4 00:00:13,389 --> 00:00:15,057 하지만 운 좋게도 5 00:00:15,057 --> 00:00:20,062 너만이 나의 영광스러운 새 몸을 바라볼 수 있지 6 00:00:20,229 --> 00:00:23,899 모든 아샤리 마을을 하나씩 파괴할 7 00:00:23,899 --> 00:00:25,192 완벽한 무기야 8 00:00:26,527 --> 00:00:27,820 어림없다 9 00:00:32,408 --> 00:00:35,578 내 예전 몸이라면 이런 주문에 파괴됐겠지 10 00:00:37,455 --> 00:00:40,249 하지만 난 죽음이 되었다! 11 00:01:58,536 --> 00:02:01,997 복스 마키나의 전설 12 00:02:13,926 --> 00:02:14,927 킬레스! 13 00:02:19,890 --> 00:02:21,517 소댁! 14 00:02:21,517 --> 00:02:23,811 라이샨인 것 같아 15 00:02:23,811 --> 00:02:25,354 몸을 바꾼 거야? 16 00:02:29,650 --> 00:02:32,444 없애면 그만, 이해할 필요 없어 17 00:02:42,746 --> 00:02:44,999 이 몸은 고통을 느끼지 않는다 18 00:02:58,512 --> 00:02:59,513 손! 19 00:03:00,639 --> 00:03:01,640 일어나, 가자 20 00:03:02,558 --> 00:03:04,476 - 파이크 - 알았어, 어서 가! 21 00:03:08,272 --> 00:03:09,690 장난은 여기까지! 22 00:03:11,191 --> 00:03:12,192 몸이... 23 00:03:16,572 --> 00:03:17,656 조심해! 24 00:03:20,868 --> 00:03:22,912 덤벼, 불쯤이야 견딜 수 있어 25 00:03:28,667 --> 00:03:30,836 이 불꽃은 달라 26 00:03:37,468 --> 00:03:38,469 파이키! 27 00:03:38,636 --> 00:03:42,056 너희를 위협으로 여겼다면 유물을 획득하도록 28 00:03:42,056 --> 00:03:43,891 내가 도왔을까? 29 00:03:43,891 --> 00:03:45,476 너희는 꼭두각시야! 30 00:03:45,476 --> 00:03:48,771 내가 당기는 줄에 맞춰 춤을 췄지 31 00:04:12,211 --> 00:04:14,129 킬레스... 킬레스! 32 00:04:20,052 --> 00:04:23,222 킬레스! 도망쳐, 거기서 벗어나 33 00:04:23,222 --> 00:04:24,473 나한테 계획이 있어 34 00:04:24,765 --> 00:04:26,475 나한테 이러지 마, 키키 35 00:04:26,684 --> 00:04:29,603 우린 항상 위험을 무릅썼어 이제 내 차례야 36 00:04:30,771 --> 00:04:31,730 백스 37 00:04:33,107 --> 00:04:34,108 날 믿어 38 00:04:43,117 --> 00:04:45,869 라이샨! 저들을 보내줘 39 00:04:45,995 --> 00:04:47,746 널 병들게 한 건 저들이 아냐 40 00:04:47,746 --> 00:04:50,290 내 종족이다 네 적은 내 종족이야! 41 00:04:50,290 --> 00:04:53,085 아샤리는 한때 우리 동맹이었다 42 00:04:53,085 --> 00:04:57,548 그런데 우릴 배신하곤 자연을 독차지했지 43 00:04:57,548 --> 00:04:59,341 너도 그럴 거야 44 00:04:59,341 --> 00:05:00,718 그건 거짓말이야 45 00:05:00,718 --> 00:05:03,303 순진한 척하지 마라, 킬레스 46 00:05:03,303 --> 00:05:07,599 넌 브림사이드, 엄브라실 보루걸의 죽음을 기뻐했어 47 00:05:07,599 --> 00:05:10,811 우린 둘 다 야망이 크지 인정해! 48 00:05:14,565 --> 00:05:16,859 덩치, 그 갑옷용 장갑으로 어떻게 안 되겠어? 49 00:05:16,859 --> 00:05:18,235 알아보자고 50 00:05:30,914 --> 00:05:32,374 도망칠 곳은 없다 51 00:05:35,794 --> 00:05:36,795 좋아, 계속해 52 00:06:37,940 --> 00:06:39,942 잘 가거라 53 00:06:42,694 --> 00:06:43,695 서둘러, 그로그! 54 00:06:55,707 --> 00:06:57,960 안 돼! 55 00:07:16,270 --> 00:07:20,232 저 애를 사랑했군 안타깝게 됐어 56 00:07:20,816 --> 00:07:22,776 소댁이 네 어미를 죽였으니 57 00:07:22,776 --> 00:07:25,529 너도 없애는 게 마땅해 58 00:07:31,160 --> 00:07:32,161 뭐야? 59 00:07:37,291 --> 00:07:39,376 - 킬레스? - 말도 안 돼 60 00:07:54,016 --> 00:07:55,350 내 병이? 61 00:07:55,350 --> 00:07:58,520 안 돼! 그럴 순 없어! 다시는 안 돼! 62 00:08:11,366 --> 00:08:13,368 이 몸만큼은 망칠 수 없다! 63 00:08:14,995 --> 00:08:16,622 이미 망친 것 같은데 64 00:08:39,686 --> 00:08:41,813 아샤리! 65 00:08:50,530 --> 00:08:53,200 부탁이야, 도와줘! 66 00:08:53,200 --> 00:08:54,284 키키! 67 00:09:00,499 --> 00:09:04,836 어떻게 한 건지 몰라도 정말 굉장했어 68 00:09:05,629 --> 00:09:07,965 질병은 자연의 일부야 69 00:09:07,965 --> 00:09:11,593 정신적 지주만 있다면 통제할 수 있어 70 00:09:14,388 --> 00:09:15,931 키스 안 할 거야? 71 00:09:20,852 --> 00:09:22,604 저기, 잠깐... 72 00:09:25,565 --> 00:09:27,567 미안, 네가 아니라 73 00:09:28,860 --> 00:09:29,820 독 때문에 74 00:09:32,489 --> 00:09:33,490 건더기가 많군 75 00:09:53,802 --> 00:09:55,304 큰까마귀 부인, 인도해 주세요 76 00:10:10,986 --> 00:10:13,488 넌 불경한 목적으로 날 불렀다 77 00:10:14,656 --> 00:10:17,993 친구를 영원한 고통에서 구하는 게 잘못입니까? 78 00:10:18,827 --> 00:10:22,039 우린 생명에서 사후 세계로의 이동을 존중한다 79 00:10:22,039 --> 00:10:23,790 침해해선 안 돼 80 00:10:24,291 --> 00:10:26,543 그의 영혼은 이미 침해됐습니다! 81 00:10:26,543 --> 00:10:29,880 죽음을 조작하면 더 큰 슬픔을 알게 된다 82 00:10:30,672 --> 00:10:33,675 그를 데려오더라도 대가가 따를 거야 83 00:10:34,259 --> 00:10:37,012 방법이 있단 뜻이군요 보여주세요 84 00:10:39,931 --> 00:10:40,932 보여달라고요! 85 00:11:03,663 --> 00:11:06,583 라이샨은 소댁 몸에 빙의했었어 86 00:11:06,583 --> 00:11:09,544 그것처럼 퍼시의 영혼을 퍼시 몸으로 옮기는 거지 87 00:11:09,669 --> 00:11:13,632 하지만 큰까마귀 부인을 거역할 순 없어, 신이잖아 88 00:11:13,632 --> 00:11:18,387 악마 저서스가 그랬어 89 00:11:18,387 --> 00:11:22,057 신의 뜻을 거스르는 게 옳을 때가 있다고 90 00:11:22,599 --> 00:11:27,187 신들이 맹목적으로 복종하라고 우릴 만든 건 아니잖아 91 00:11:27,896 --> 00:11:31,108 하지만 벡스는 죽고 나서 몇 분 내로 되살렸지만 92 00:11:31,108 --> 00:11:35,028 퍼시는 오래됐어 좀비가 될지도 모른다고 93 00:11:35,028 --> 00:11:39,324 그게 가능하다고 해도 퍼시는 이승을 오래 떠나 있었어 94 00:11:39,324 --> 00:11:40,909 실은 그렇지 않습니다 95 00:11:41,410 --> 00:11:45,330 오색스 안에 갇혀 있는 걸 계속 느꼈거든요 96 00:11:46,081 --> 00:11:50,001 잠깐만, 악마 안에 영혼이? 악마는 어디 있고? 97 00:11:56,883 --> 00:11:57,801 멋지군 98 00:11:58,718 --> 00:11:59,719 한잔해야겠어 99 00:12:00,178 --> 00:12:04,266 피클, 퍼시 몸을 복구해 주면 내가 오색스와 연결할게 100 00:12:04,975 --> 00:12:07,686 오색스의 저주를 풀려다가 퍼시는 죽을 뻔했었어 101 00:12:07,686 --> 00:12:09,771 큰까마귀 부인의 도움 없이 하려고? 102 00:12:10,188 --> 00:12:13,817 운명을 거스르는 건 위험하다고 경고하더군 103 00:12:14,818 --> 00:12:16,820 하지만 그게 불가능하단 뜻은 아냐 104 00:12:18,738 --> 00:12:21,366 백스, 만약 실패하면 105 00:12:21,366 --> 00:12:23,660 퍼시에 이어 오라비까지... 106 00:12:26,163 --> 00:12:27,164 누이 107 00:12:28,165 --> 00:12:32,544 하루라도 네가 행복하다면 내 영혼 기꺼이 바칠 거야 108 00:12:36,798 --> 00:12:38,967 누구도 과거를 되돌릴 순 없으니까 109 00:12:38,967 --> 00:12:40,927 시도해 볼 순 있잖아 110 00:12:57,235 --> 00:12:58,862 내 힘으론 이게 최선이야 111 00:13:06,620 --> 00:13:07,621 행운의 부적이야 112 00:13:23,220 --> 00:13:25,722 오색스, 복수를 원한다 113 00:13:26,389 --> 00:13:28,350 대상은? 114 00:13:30,060 --> 00:13:31,061 너다 115 00:13:37,484 --> 00:13:38,485 시작됐어 116 00:13:48,119 --> 00:13:52,332 큰까마귀 부인의 전사 어찌 온 것이냐? 117 00:13:52,999 --> 00:13:56,294 네가 구하는 것은 여기 없다 118 00:13:57,462 --> 00:14:01,174 퍼시벌 드 롤로! 그를 풀어줘 119 00:14:01,174 --> 00:14:03,343 퍼시는 내 것이다 120 00:14:03,343 --> 00:14:04,427 "복수" 121 00:14:04,427 --> 00:14:05,929 저들도 모두! 122 00:14:06,846 --> 00:14:10,684 네가 찾아내도 퍼시는 떠나지 않을 것이다 123 00:14:11,101 --> 00:14:12,018 날 보내줘! 124 00:14:13,186 --> 00:14:14,729 퍼시, 지금 갈게! 125 00:14:17,941 --> 00:14:20,819 캐시 없이는 부활이 힘들 거야 126 00:14:20,819 --> 00:14:21,903 내가 도울게 127 00:14:34,916 --> 00:14:37,502 네가 있을 곳도 여기인 것 같군 128 00:14:37,502 --> 00:14:42,674 겁먹은 어린 소년, 어쩔 수 없이 큰까마귀 부인과 동맹을 맺었지 129 00:14:44,634 --> 00:14:47,554 부인의 말에 무조건 복종해야 해 130 00:14:48,638 --> 00:14:52,267 아니면 끔찍한 미래로 널 벌할 테니까 131 00:14:55,061 --> 00:14:56,062 잡아요! 132 00:15:01,276 --> 00:15:04,195 그 동맹에서 널 지켜 주마 133 00:15:04,195 --> 00:15:07,365 퍼시가 그렇듯 이곳에서 자유로울 수 있다 134 00:15:07,365 --> 00:15:10,243 부인의 권위에서 벗어나는 거지 135 00:15:10,243 --> 00:15:13,580 네 복수심에 항복해라, 전사 136 00:15:13,580 --> 00:15:17,125 부인이 정한 숙명은 바꿀 수 없으니 137 00:15:21,546 --> 00:15:23,757 하지만 비틀 순 있지 138 00:15:28,637 --> 00:15:29,846 몸은 준비됐는데... 139 00:15:30,764 --> 00:15:32,432 주문이 영원할 순 없어 140 00:15:33,350 --> 00:15:35,852 백스, 백스! 내 말 들려? 141 00:15:35,852 --> 00:15:36,770 서둘러! 142 00:15:42,484 --> 00:15:43,943 여긴 뭐지? 143 00:15:44,402 --> 00:15:46,237 퍼시, 날 안내해 줘 144 00:16:08,927 --> 00:16:11,096 드 롤로, 내 말 들려? 145 00:16:12,347 --> 00:16:13,390 퍼시? 146 00:16:15,016 --> 00:16:16,017 누구시죠? 147 00:16:21,981 --> 00:16:22,982 가야 해 148 00:16:23,733 --> 00:16:24,567 아뇨 149 00:16:26,152 --> 00:16:27,529 할 일이 있어요 150 00:16:28,488 --> 00:16:30,573 왜 이러는 건지 모르겠지만 151 00:16:30,573 --> 00:16:32,534 이건 네가 아냐, 퍼시 152 00:16:32,951 --> 00:16:35,829 이거 놔요! 누굴 말하는 건지 모르겠네요 153 00:16:36,621 --> 00:16:41,501 봤지? 내 영역에 있는 영혼은 구할 수 없다 154 00:16:41,501 --> 00:16:44,754 떠나길 원치 않는 영혼은 특히 그렇지 155 00:16:45,213 --> 00:16:46,715 젠장! 내 말 들어봐 156 00:16:50,093 --> 00:16:52,512 그의 수치심은 내 대장간의 연료다 157 00:16:53,138 --> 00:16:56,558 타오르는 불길로도 그의 죄책감을 막을 수 없다 158 00:16:58,518 --> 00:17:01,020 퍼시벌은 이게 딱 어울려 159 00:17:01,896 --> 00:17:03,523 웃기지 마 160 00:17:06,276 --> 00:17:08,945 큰까마귀 부인의 전사여 퍼시의 숙명을 비틀면 161 00:17:08,945 --> 00:17:11,156 너 자신을 잃게 된다! 162 00:17:11,156 --> 00:17:12,907 다신 행복할 수 없다! 163 00:17:12,907 --> 00:17:15,910 정신 차려, 드 롤로! 제발! 164 00:17:21,207 --> 00:17:24,127 더는 못 버텨 지금 데려와야 해 165 00:17:24,127 --> 00:17:26,171 - 어떻게? - 나도 몰라! 166 00:17:26,171 --> 00:17:27,630 설명서 같은 건 없다고! 167 00:17:28,757 --> 00:17:31,760 들릴지 모르겠지만 친구들한텐 네가 필요해 168 00:17:31,760 --> 00:17:33,803 젠장, 난 네가 필요해! 169 00:17:40,894 --> 00:17:41,853 퍼시 170 00:17:42,979 --> 00:17:44,731 이런 식으로 고백하고 싶진 않았어 171 00:17:45,440 --> 00:17:47,901 넌 분명 얼굴을 붉힐 테니까 172 00:17:47,901 --> 00:17:51,321 함께 신곤에 갔을 때 173 00:17:51,321 --> 00:17:53,239 넌 내 옆에 서서 174 00:17:53,239 --> 00:17:55,325 네게 소중한 것을 공유했지 175 00:17:57,744 --> 00:17:58,870 정말 뿌듯했어 176 00:18:00,747 --> 00:18:03,917 넌 내 편을 들어줬는데 난 널 속였지 177 00:18:04,834 --> 00:18:05,919 나 자신을 속였어 178 00:18:06,961 --> 00:18:09,214 두려운 마음에 인정 못 한 게 후회돼 179 00:18:10,840 --> 00:18:13,885 넌 매력적이고, 완고하고 180 00:18:13,885 --> 00:18:16,596 내가 아는 사람 중 가장 똑똑해 181 00:18:20,600 --> 00:18:23,186 우리에게 돌아올 길을 찾아야 해, 퍼시 182 00:18:23,937 --> 00:18:26,523 제발! 네가 누군지 기억해! 183 00:18:28,191 --> 00:18:29,400 왜냐면 사실 184 00:18:30,652 --> 00:18:32,320 난 널 사랑하거든 185 00:18:32,987 --> 00:18:33,905 내 심장은 186 00:18:35,406 --> 00:18:36,574 네 것이야 187 00:18:42,831 --> 00:18:43,832 벡살리아 188 00:18:45,166 --> 00:18:46,751 잠깐만, 백스? 189 00:18:48,044 --> 00:18:49,462 대장간으로 돌아가! 190 00:18:51,339 --> 00:18:52,590 당장! 191 00:18:53,925 --> 00:18:55,093 벡스는 널 사랑해 192 00:18:55,927 --> 00:18:58,638 나도 그렇고, 형제 193 00:19:06,938 --> 00:19:08,439 안 돼, 안 돼! 194 00:19:08,982 --> 00:19:10,567 여긴 내 왕국이야! 195 00:19:12,902 --> 00:19:15,655 넌 내 거라고! 196 00:19:21,953 --> 00:19:22,996 지금이야! 197 00:19:57,238 --> 00:19:59,073 여기 뭔가 있어 198 00:20:01,951 --> 00:20:04,996 조심해, 숨을 쉬기 시작한 지 얼마 안 됐어 199 00:20:06,080 --> 00:20:07,415 - 성공이야! - 정말 잘됐어 200 00:20:09,250 --> 00:20:10,251 믿기지 않아 201 00:20:10,710 --> 00:20:11,920 백스 202 00:20:12,378 --> 00:20:15,089 나 여기 있어, 땅딸보 난 괜찮아 203 00:20:16,174 --> 00:20:18,885 그거 정말 다행... 204 00:20:33,024 --> 00:20:34,025 잘했어 205 00:20:34,817 --> 00:20:36,653 오늘은 게이트까지 두 번이나 갔잖아 206 00:20:37,153 --> 00:20:40,448 이 속도라면 환갑날 조깅할 수 있겠는걸 207 00:20:41,324 --> 00:20:43,534 다른 기능은 멀쩡하니 상관없어 208 00:20:45,244 --> 00:20:49,499 고마워, 전부 다 고맙지만 특히 날 포기하지 않은 거 209 00:20:51,000 --> 00:20:53,211 기억나? 나도 한 번 죽었었잖아 210 00:20:54,003 --> 00:20:57,799 너처럼 사회적으로 명망 있는 신사에겐 어울리지 않겠더라고 211 00:20:57,799 --> 00:21:00,551 거기 둘, 저녁 같이 먹을래? 212 00:21:00,551 --> 00:21:02,845 스캔런이 샤토에 닭요리를 준비해 놨대 213 00:21:03,471 --> 00:21:06,015 트링켓! 드 롤로 경 좀 도와줘 214 00:21:13,022 --> 00:21:15,984 백스, 내 목숨을 빚졌어, 형제 215 00:21:16,109 --> 00:21:17,652 잊지 않을게 216 00:21:31,916 --> 00:21:33,543 큰까마귀 부인도 안 잊을 거야 217 00:21:42,260 --> 00:21:43,678 잠깐, 샐러드? 진짜야? 218 00:21:46,472 --> 00:21:48,766 그래도 샴페인은 제공했잖아 219 00:21:49,267 --> 00:21:50,977 덩치, 그 칼 좀 줄래? 220 00:21:54,814 --> 00:21:55,815 친구야? 221 00:21:56,441 --> 00:21:59,902 네, 칼 님 분부대로 하겠습니다 222 00:22:00,820 --> 00:22:02,030 이런 223 00:22:02,030 --> 00:22:04,365 죽여야 해! 224 00:22:06,451 --> 00:22:07,744 얼빠진 표정 좀 봐 225 00:22:07,744 --> 00:22:10,580 자식, 잠깐 속았잖아 226 00:22:11,748 --> 00:22:14,542 너희랑 함께하는 모든 순간이 기상천외해 227 00:22:14,542 --> 00:22:15,918 좋으면서 228 00:22:17,462 --> 00:22:18,963 길모어! 229 00:22:20,131 --> 00:22:21,466 닭 냄새가 나더라고 230 00:22:21,466 --> 00:22:24,677 역시 스캔런이야 고기 없인 못 산다니까 231 00:22:25,803 --> 00:22:28,514 - 화이트스톤은 어때, 숀? - 아주 좋아! 232 00:22:28,514 --> 00:22:31,350 안 그래도 레이디 커샌드라가 233 00:22:31,350 --> 00:22:33,061 겨울 축제에 모두 초대했어 234 00:22:33,478 --> 00:22:36,064 신난다! 쇼핑 가자! 235 00:22:36,064 --> 00:22:38,399 좋지, 겨울 축제를 위해 건배 236 00:22:38,399 --> 00:22:40,860 스캔런, 이럴 때 어울리는 노래 없어? 237 00:22:41,736 --> 00:22:43,154 있죠, 있어요 238 00:22:45,656 --> 00:22:49,327 근데 그 전에 제가 생각한 게 있는데... 239 00:22:50,661 --> 00:22:52,663 우리 임무는 끝났어 240 00:22:52,663 --> 00:22:56,459 실패할 이유가 수천 개는 됐지만 241 00:22:56,459 --> 00:22:57,418 성공한 셈이고 242 00:22:58,836 --> 00:23:02,924 근데 보물도 찾고 모험도 즐겼지만 243 00:23:03,925 --> 00:23:05,510 늘 공허했어 244 00:23:06,677 --> 00:23:10,723 메우려 애썼지만 늘 실패했고 케일리가 오기 전까진 245 00:23:11,599 --> 00:23:15,686 진부하게 들리겠지만 케일리랑 있으면 더 성숙해져 246 00:23:15,686 --> 00:23:17,271 케일리는 내게 소중하고 247 00:23:17,271 --> 00:23:20,149 내 평생 처음으로 248 00:23:20,149 --> 00:23:22,193 나도 소중해졌어 케일리에게 249 00:23:24,987 --> 00:23:27,448 넌 우리한테도 소중해 250 00:23:29,242 --> 00:23:30,618 너희는 내게 가족과 같아 251 00:23:31,702 --> 00:23:34,914 하지만 진짜 가족이 생겼어 최고의 가족이 252 00:23:39,502 --> 00:23:41,212 분위기 깨서 미안한데 253 00:23:41,212 --> 00:23:45,091 저녁 먹고 나면 케일리랑 떠날 거야 254 00:23:46,092 --> 00:23:47,593 어디로 가려고? 255 00:23:48,219 --> 00:23:49,720 세계 일주 좋죠 256 00:23:53,015 --> 00:23:55,768 이것 참, 어색하게 됐군 257 00:23:57,019 --> 00:23:59,689 그동안 아라멘테를 미뤘는데 258 00:23:59,689 --> 00:24:02,900 내 소명을 받아들여야 할 때가 됐어 259 00:24:03,609 --> 00:24:07,113 그래서 우리도 떠나려고 260 00:24:07,864 --> 00:24:09,991 폭풍의 목소리에겐 종자가 필요할 테니 261 00:24:09,991 --> 00:24:11,993 내가 물은 빨리 긷거든 262 00:24:13,452 --> 00:24:15,663 정말 잘됐다 263 00:24:15,663 --> 00:24:18,166 비밀 결혼만 하지 마 264 00:24:19,167 --> 00:24:20,585 걱정 마, 길모어 265 00:24:20,585 --> 00:24:23,713 퍼시랑 난 화이트스톤으로 합류할 테니까 266 00:24:23,713 --> 00:24:28,217 레이디 벡살리아는 아직 귀족의 삶을 경험하지 못했거든 267 00:24:28,759 --> 00:24:32,555 잠깐만, 우리 해체되는 거야? 268 00:24:32,555 --> 00:24:34,223 난 아무 데도 안 가 269 00:24:34,348 --> 00:24:37,810 또 위험이 닥치면 누구한테 연락할 것 같아? 270 00:24:39,103 --> 00:24:40,146 슬레이어단? 271 00:24:41,189 --> 00:24:43,733 왕국의 수호자들이지 이 멍청이야 272 00:24:43,733 --> 00:24:47,528 우린 여전히 복스 마키나야 우당탕 복스 마키나 273 00:24:47,528 --> 00:24:50,740 맞아! 그런 뜻에서 건배하자 274 00:24:51,115 --> 00:24:53,576 건배! 좋았어! 275 00:24:53,576 --> 00:24:55,161 바로 그거야, 덩치 276 00:24:56,037 --> 00:24:58,289 아빠? 이거 어때요? 277 00:25:02,376 --> 00:25:04,003 이런 순간이 있어 278 00:25:04,003 --> 00:25:09,300 모든 것에 의문을 품기 시작하는 순간이 279 00:25:09,675 --> 00:25:13,179 가령, 난 왜 여기 있을까? 280 00:25:13,721 --> 00:25:17,516 넌 거기 혼자 있는데 281 00:25:18,434 --> 00:25:21,520 올바른 말을 하고 싶어 282 00:25:21,854 --> 00:25:25,274 하지만 떠오르지 않아 283 00:25:25,274 --> 00:25:29,779 널 먼저 생각하고 싶어 284 00:25:30,404 --> 00:25:32,156 {\an8}"고양이 왕자 쳄니아츠 전래 동화집" 285 00:25:32,156 --> 00:25:34,242 {\an8}다신 헤어지고 싶지 않아 286 00:25:34,242 --> 00:25:38,246 - 날 불태울 거야 - 불태울 거야 287 00:25:38,246 --> 00:25:42,583 널 구할 수만 있다면 288 00:25:42,583 --> 00:25:47,088 주저 없이 불 속을 걸을 거야 289 00:25:47,088 --> 00:25:50,508 그것만이 네게 닿을 유일한 방법이라면 290 00:25:50,508 --> 00:25:54,428 - 어디라도 갈 거야 - 어디라도 갈 거야 291 00:25:54,428 --> 00:25:58,349 - 멈추지 않아, 널 찾기 전까진 - 찾기 전까진 292 00:26:00,017 --> 00:26:03,646 - 밤새도록 별을 찾을 거야 - 별을 찾을 거야 293 00:26:03,646 --> 00:26:07,692 - 별들이 네게 인도해 주길 바라며 - 별들이 네게 인도해 주길 바라며 294 00:26:09,443 --> 00:26:13,197 - 어디라도 갈 거야 - 어디라도 갈 거야 295 00:26:21,289 --> 00:26:23,624 우린 그의 눈이다 296 00:26:24,292 --> 00:26:26,460 우린 그의 목소리다 297 00:26:27,545 --> 00:26:30,840 우린 그의 손길이다 298 00:26:30,840 --> 00:26:33,968 우린 그의 심장이다 299 00:26:33,968 --> 00:26:40,016 우린 그의 피다! 300 00:27:24,310 --> 00:27:26,312 자막: 양미정 301 00:27:26,312 --> 00:27:28,397 {\an8}창작 감독 김유경