1 00:00:07,174 --> 00:00:08,300 Ingen allierte. 2 00:00:09,135 --> 00:00:10,469 Ingen hjelp. 3 00:00:10,469 --> 00:00:12,513 Du er helt alene, Keyleth. 4 00:00:13,389 --> 00:00:15,057 Men du er heldig. 5 00:00:15,057 --> 00:00:20,062 For bare du får nyte min praktfulle nye kropp. 6 00:00:20,229 --> 00:00:23,899 Det perfekte våpenet til å ødelegge alle ashari-landsbyer, 7 00:00:23,899 --> 00:00:25,192 én etter én. 8 00:00:26,527 --> 00:00:27,820 Det skjer ikke. 9 00:00:32,408 --> 00:00:35,578 En slik formel kunne ha ødelagt min gamle form. 10 00:00:37,455 --> 00:00:40,249 Men jeg har blitt døden, barn! 11 00:01:58,536 --> 00:02:01,997 LEGENDEN OM VOX MACHINA 12 00:02:13,926 --> 00:02:14,927 Keyleth! 13 00:02:19,890 --> 00:02:21,517 Thordak! 14 00:02:21,517 --> 00:02:23,811 Jeg tror faktisk det er Raishan. 15 00:02:23,811 --> 00:02:25,354 Hun må ha byttet kropp. 16 00:02:29,650 --> 00:02:32,444 Jeg trenger ikke forstå noe for å drepe det. 17 00:02:42,746 --> 00:02:44,999 Denne kroppen føler ingen smerte. 18 00:02:58,512 --> 00:02:59,513 Hånd! 19 00:03:00,639 --> 00:03:01,640 Kom. Bli med meg. 20 00:03:02,558 --> 00:03:04,476 - Pike. - På saken. Dra! 21 00:03:08,272 --> 00:03:09,690 Nok leker! 22 00:03:11,191 --> 00:03:12,192 Kan ikke... 23 00:03:16,572 --> 00:03:17,656 Pass opp! 24 00:03:20,868 --> 00:03:22,912 Kom med det. Jeg takler ild. 25 00:03:28,667 --> 00:03:30,836 Disse flammene brenner annerledes. 26 00:03:37,468 --> 00:03:38,469 Pikey! 27 00:03:38,636 --> 00:03:42,056 Tror du jeg ville hjulpet dere med å skaffe disse artefaktene 28 00:03:42,056 --> 00:03:43,891 om de var en trussel mot meg? 29 00:03:43,891 --> 00:03:45,476 Dere er marionetter! 30 00:03:45,476 --> 00:03:48,771 Jeg trakk i trådene deres, og dere danset. 31 00:04:12,211 --> 00:04:14,129 Keyleth! 32 00:04:20,052 --> 00:04:23,222 Keyleth! Løp. Kom deg ut derfra. 33 00:04:23,222 --> 00:04:24,473 Jeg har en plan. 34 00:04:24,765 --> 00:04:26,475 Ikke gjør dette mot meg, Kiki. 35 00:04:26,684 --> 00:04:29,603 Denne gruppen tar sjanser hele tiden. Nå er det min tur. 36 00:04:30,771 --> 00:04:31,730 Vax... 37 00:04:33,107 --> 00:04:34,108 Stol på meg. 38 00:04:43,117 --> 00:04:45,869 Raishan! La dem gå. 39 00:04:45,995 --> 00:04:47,746 De forårsaket ikke sykdommen din. 40 00:04:47,746 --> 00:04:50,290 Det var mitt folk. De er fiendene dine! 41 00:04:50,290 --> 00:04:53,085 Ashariene var en gang allierte med min art. 42 00:04:53,085 --> 00:04:57,548 Helt til de forrådte oss og tok naturen selv. 43 00:04:57,548 --> 00:04:59,341 Du ville gjort det samme. 44 00:04:59,341 --> 00:05:00,718 Det er løgn. 45 00:05:00,718 --> 00:05:03,303 Ikke spill naiv, Keyleth. 46 00:05:03,303 --> 00:05:07,599 Du feiret drapet på Brimscythe, Umbrasyl og Vorugal! 47 00:05:07,599 --> 00:05:10,811 Vi er begge drevet av ambisjon. Innrøm det! 48 00:05:14,565 --> 00:05:16,859 Har du mer slag i de hanskene, tøffen? 49 00:05:16,859 --> 00:05:18,235 La oss finne det ut. 50 00:05:30,914 --> 00:05:32,374 Ingen steder å rømme. 51 00:05:35,794 --> 00:05:36,795 Kom igjen. Fortsett. 52 00:06:37,940 --> 00:06:39,942 Farvel, barn. 53 00:06:42,694 --> 00:06:43,695 Skynd deg, Grog! 54 00:06:55,707 --> 00:06:57,960 Nei! 55 00:07:16,270 --> 00:07:20,232 Du likte henne. Så synd. 56 00:07:20,816 --> 00:07:22,776 Thordak utslettet moren din. 57 00:07:22,776 --> 00:07:25,529 Det er bare passende at han dreper deg også! 58 00:07:31,160 --> 00:07:32,161 Hva? 59 00:07:37,291 --> 00:07:39,376 - Keyleth? - Umulig. 60 00:07:54,016 --> 00:07:55,350 Sykdommen min? 61 00:07:55,350 --> 00:07:58,520 Nei! Du kan ikke! Ikke nå igjen! 62 00:08:11,366 --> 00:08:13,368 Du kan ikke skade denne kroppen! 63 00:08:14,995 --> 00:08:16,622 Hun gjorde det visst nettopp. 64 00:08:39,686 --> 00:08:41,813 Ashari! 65 00:08:50,530 --> 00:08:53,200 Vær så snill. Hjelp meg! 66 00:08:53,200 --> 00:08:54,284 Kiki! 67 00:09:00,499 --> 00:09:04,836 Jeg vet ikke hvordan du gjorde det, men du var legendarisk. 68 00:09:05,629 --> 00:09:07,965 Sykdom er en del av naturen. 69 00:09:07,965 --> 00:09:11,593 Og du kan kontrollere den hvis du finner ankeret ditt. 70 00:09:14,388 --> 00:09:15,931 Skal du kysse meg, eller hva? 71 00:09:20,852 --> 00:09:22,604 Vent. Et øyeblikk... 72 00:09:25,565 --> 00:09:27,567 Beklager. Det er ikke deg... 73 00:09:28,860 --> 00:09:29,820 Det er giften. 74 00:09:32,489 --> 00:09:33,490 Så klumpete. 75 00:09:53,802 --> 00:09:55,304 Ravnemor, led meg. 76 00:10:10,986 --> 00:10:13,488 Du har oppsøkt meg for et korrupt formål. 77 00:10:14,656 --> 00:10:17,993 Er det galt å frigjøre vennen min fra evig pine? 78 00:10:18,827 --> 00:10:22,039 Vi hedrer overgangen fra livet til det hinsidige, 79 00:10:22,039 --> 00:10:23,790 vi krenker den ikke. 80 00:10:24,291 --> 00:10:26,543 Sjelen hans er allerede krenket! 81 00:10:26,543 --> 00:10:29,880 Tukler du med døden, vil du kjenne på mye større sorg. 82 00:10:30,672 --> 00:10:33,675 Selv om du henter ham tilbake, blir det en kostnad. 83 00:10:34,259 --> 00:10:37,012 Da finnes det en måte. Vis meg. 84 00:10:39,931 --> 00:10:40,932 Vis meg! 85 00:11:03,663 --> 00:11:06,583 Og hvis Raishan kan plassere sjelen sin i Thordak, 86 00:11:06,583 --> 00:11:09,544 hvorfor kan vi ikke få Percy tilbake til sin egen kropp? 87 00:11:09,669 --> 00:11:13,632 Ja, men hva skjer hvis du trosser Ravnemoren? Hun er en gud. 88 00:11:13,632 --> 00:11:18,387 Noe den djevelen Zerxus sa, ble værende hos meg. 89 00:11:18,387 --> 00:11:22,057 Noen ganger bør du gå imot din guddoms ønsker. 90 00:11:22,599 --> 00:11:27,187 Gudene skapte oss tross alt ikke for å adlyde dem blindt. 91 00:11:27,896 --> 00:11:31,108 Men Vex var bare død noen minutter da du brakte henne tilbake. 92 00:11:31,108 --> 00:11:35,028 Percy har vært borte en stund. Han kan ende opp som en zombie. 93 00:11:35,028 --> 00:11:39,324 Men selv om vi kunne, har ånden hans for lengst forlatt dette planet. 94 00:11:39,324 --> 00:11:40,909 Faktisk ikke. 95 00:11:41,410 --> 00:11:45,330 Jeg har følt at sjelen hans holdes fanget i Orthax. 96 00:11:46,081 --> 00:11:50,001 Vent. En sjel inni en demon? Hvor er demonen? 97 00:11:56,883 --> 00:11:57,801 Kult. 98 00:11:58,718 --> 00:11:59,719 Trenger en drink. 99 00:12:00,178 --> 00:12:04,266 Om du kan gjenopplive kroppen hans, kan jeg knytte meg til Orthax. 100 00:12:04,975 --> 00:12:07,686 Bruddet på Orthaxs forbannelse drepte nesten Percy. 101 00:12:07,686 --> 00:12:09,771 Og du skal gjøre det uten Ravnemoren? 102 00:12:10,188 --> 00:12:13,817 Hun advarte meg om at det er farlig å blande seg i skjebnen. 103 00:12:14,818 --> 00:12:16,820 Men det betyr ikke at det er umulig. 104 00:12:18,738 --> 00:12:21,366 Vax, hvis du ikke kommer tilbake... 105 00:12:21,366 --> 00:12:23,660 Hvis jeg mister Percy og deg... 106 00:12:26,163 --> 00:12:27,164 Søster... 107 00:12:28,165 --> 00:12:32,544 Jeg gir gjerne sjelen min for én dag av din lykke. 108 00:12:36,798 --> 00:12:38,967 Ingen kan omgjøre fortiden. 109 00:12:38,967 --> 00:12:40,927 Man kan sannelig prøve. 110 00:12:57,235 --> 00:12:58,862 Kroppen er så bra som mulig. 111 00:13:06,620 --> 00:13:07,621 For hell og lykke. 112 00:13:23,220 --> 00:13:25,722 Orthax, jeg søker hevn. 113 00:13:26,389 --> 00:13:28,350 Mot hvem? 114 00:13:30,060 --> 00:13:31,061 Mot deg. 115 00:13:37,484 --> 00:13:38,485 Det begynner. 116 00:13:48,119 --> 00:13:52,332 Hvorfor har du kommet, ravneforkjemper? 117 00:13:52,999 --> 00:13:56,294 Det er ingenting for deg her. 118 00:13:57,462 --> 00:14:01,174 Percival De Rolo. Jeg krever at han løslates. 119 00:14:01,174 --> 00:14:03,343 Men Percy hører til hos meg. 120 00:14:03,343 --> 00:14:04,427 HEVN 121 00:14:04,427 --> 00:14:05,929 Det gjør de alle. 122 00:14:06,846 --> 00:14:10,684 Han vil ikke dra, selv om du kunne finne ham. 123 00:14:11,101 --> 00:14:12,018 Slipp meg løs! 124 00:14:13,186 --> 00:14:14,729 Percy, jeg kommer! 125 00:14:17,941 --> 00:14:20,819 Gjenopplivingen blir mye vanskeligere uten Kash. 126 00:14:20,819 --> 00:14:21,903 Jeg skal hjelpe deg. 127 00:14:34,916 --> 00:14:37,502 Kanskje du hører til her også. 128 00:14:37,502 --> 00:14:42,674 En redd liten gutt, tvunget inn i en pakt med Ravnemoren. 129 00:14:44,634 --> 00:14:47,554 Du må adlyde alle hennes innfall... 130 00:14:48,638 --> 00:14:52,267 Ellers straffer hun deg med en grusom fremtid. 131 00:14:55,061 --> 00:14:56,062 Hold ham nede! 132 00:15:01,276 --> 00:15:04,195 Men jeg kan beskytte deg mot pakten din. 133 00:15:04,195 --> 00:15:07,365 Som Percy, kan du være fri her, 134 00:15:07,365 --> 00:15:10,243 ubundet til hennes myndighet. 135 00:15:10,243 --> 00:15:13,580 Gi etter for ditt hevngjerrige hjerte, forkjemper, 136 00:15:13,580 --> 00:15:17,125 for Ravnemorens skjebne kan ikke endres. 137 00:15:21,546 --> 00:15:23,757 Men den kan absolutt tøyes. 138 00:15:28,637 --> 00:15:29,846 Kroppen hans er klar, 139 00:15:30,764 --> 00:15:32,432 men formelen varer ikke evig. 140 00:15:33,350 --> 00:15:35,852 Vax! Hører du meg? 141 00:15:35,852 --> 00:15:36,770 Skynd deg! 142 00:15:42,484 --> 00:15:43,943 Hva slags sted er dette? 143 00:15:44,402 --> 00:15:46,237 Percy, led meg. 144 00:16:08,927 --> 00:16:11,096 De Rolo, hører du meg? 145 00:16:12,347 --> 00:16:13,390 Percy? 146 00:16:15,016 --> 00:16:16,017 Hvem er du? 147 00:16:21,981 --> 00:16:22,982 Vi må dra. 148 00:16:23,733 --> 00:16:24,567 Nei. 149 00:16:26,152 --> 00:16:27,529 Det er arbeid å gjøre. 150 00:16:28,488 --> 00:16:30,573 Jeg vet ikke hva som er gjort med deg, 151 00:16:30,573 --> 00:16:32,534 men dette er ikke deg, Percy! 152 00:16:32,951 --> 00:16:35,829 Slipp meg! Jeg vet ikke hvem du snakker om. 153 00:16:36,621 --> 00:16:41,501 Ser du? En sjel kan ikke reddes fra mitt domene. 154 00:16:41,501 --> 00:16:44,754 Særlig ikke en som ikke vil dra. 155 00:16:45,213 --> 00:16:46,715 Pokker ta! Hør på meg. 156 00:16:50,093 --> 00:16:52,512 Skammen hans driver smien min. 157 00:16:53,138 --> 00:16:56,558 Brølet fra dens ild kan ikke drukne skyldfølelsen hans. 158 00:16:58,518 --> 00:17:01,020 Percival fortjener dette. 159 00:17:01,896 --> 00:17:03,523 Ikke faen. 160 00:17:06,276 --> 00:17:08,945 Om du endrer skjebnen hans, ravneforkjemper, 161 00:17:08,945 --> 00:17:11,156 blir du aldri den samme! 162 00:17:11,156 --> 00:17:12,907 Du blir aldri lykkelig! 163 00:17:12,907 --> 00:17:15,910 Skjerp deg, De Rolo! Kom igjen! 164 00:17:21,207 --> 00:17:24,127 Vi holder ikke ut lenger. Dette må skje nå. 165 00:17:24,127 --> 00:17:26,171 - Hvordan? - Jeg vet ikke! 166 00:17:26,171 --> 00:17:27,630 Det finnes ingen håndbok! 167 00:17:28,757 --> 00:17:31,760 Jeg vet ikke om du hører, men vennene dine trenger deg. 168 00:17:31,760 --> 00:17:33,803 Jeg trenger deg, for svarte! 169 00:17:40,894 --> 00:17:41,853 Percy. 170 00:17:42,979 --> 00:17:44,731 Jeg ville ikke gjøre det slik. 171 00:17:45,440 --> 00:17:47,901 Og gudene vet du hater all oppmerksomheten, 172 00:17:47,901 --> 00:17:51,321 men den dagen med deg i Syngorn, 173 00:17:51,321 --> 00:17:53,239 da du sto ved meg og lot meg 174 00:17:53,239 --> 00:17:55,325 ta del i noe du har kjært... 175 00:17:57,744 --> 00:17:58,870 ...var jeg så stolt. 176 00:18:00,747 --> 00:18:03,917 Du forsvarte meg, og jeg løy for deg. 177 00:18:04,834 --> 00:18:05,919 Jeg løy for meg selv. 178 00:18:06,961 --> 00:18:09,214 Hater at jeg var for redd til å innrømme det. 179 00:18:10,840 --> 00:18:13,885 Du er fascinerende og sta, 180 00:18:13,885 --> 00:18:16,596 og den smarteste mannen jeg kjenner. 181 00:18:20,600 --> 00:18:23,186 Du må finne veien tilbake til oss, Percy. 182 00:18:23,937 --> 00:18:26,523 Vær så snill! Husk hvem du er! 183 00:18:28,191 --> 00:18:29,400 For sannheten er 184 00:18:30,652 --> 00:18:32,320 at jeg elsker deg, kjære. 185 00:18:32,987 --> 00:18:33,905 Hjertet mitt... 186 00:18:35,406 --> 00:18:36,574 ...er ditt. 187 00:18:42,831 --> 00:18:43,832 Vex'ahlia... 188 00:18:45,166 --> 00:18:46,751 Vent. Vax? 189 00:18:48,044 --> 00:18:49,462 Tilbake til smien. 190 00:18:51,339 --> 00:18:52,590 Nå! 191 00:18:53,925 --> 00:18:55,093 Hun elsker deg. 192 00:18:55,927 --> 00:18:58,638 Og det gjør jeg også... bror. 193 00:19:06,938 --> 00:19:08,439 Nei. Nei! 194 00:19:08,982 --> 00:19:10,567 Dette er mitt rike! 195 00:19:12,902 --> 00:19:15,655 Du tilhører meg! 196 00:19:21,953 --> 00:19:22,996 Gjør det nå! 197 00:19:57,238 --> 00:19:59,073 Du har noe der. 198 00:20:01,951 --> 00:20:04,996 Forsiktig. Jeg har nylig begynt å puste. 199 00:20:06,080 --> 00:20:07,415 - Ja! - Så vidunderlig. 200 00:20:09,250 --> 00:20:10,251 Utrolig. 201 00:20:10,710 --> 00:20:11,920 Vax. 202 00:20:12,378 --> 00:20:15,089 Jeg er her, vesla. Det går bra. 203 00:20:16,174 --> 00:20:18,885 Det var litt av en lettel... 204 00:20:33,024 --> 00:20:34,025 Bedre, kjære. 205 00:20:34,817 --> 00:20:36,653 Du kom til porten to ganger i dag. 206 00:20:37,153 --> 00:20:40,448 I dette tempoet jogger jeg innen jeg fyller 60. 207 00:20:41,324 --> 00:20:43,534 Så lenge de andre delene fungerer. 208 00:20:45,244 --> 00:20:49,499 Takk for alt. Men spesielt for at du ikke ga opp. 209 00:20:51,000 --> 00:20:53,211 Husk at jeg også døde en gang. 210 00:20:54,003 --> 00:20:57,799 Jeg anså ikke erfaringen passende for en gentleman av din rang. 211 00:20:57,799 --> 00:21:00,551 Kan dere to hinke tilbake til middag? 212 00:21:00,551 --> 00:21:02,845 Scanlan lager kylling på slottet. 213 00:21:03,471 --> 00:21:06,015 Trinket! Hjelp herren litt. 214 00:21:13,022 --> 00:21:15,984 Vax, jeg skylder deg livet mitt. 215 00:21:16,109 --> 00:21:17,652 Jeg glemmer det ikke. 216 00:21:31,916 --> 00:21:33,543 Hun glemmer det heller ikke. 217 00:21:42,260 --> 00:21:43,678 Salat? Seriøst? 218 00:21:46,472 --> 00:21:48,766 Han serverte i det minste sjampanje. 219 00:21:49,267 --> 00:21:50,977 Tøffen! Kan du sende kniven? 220 00:21:54,814 --> 00:21:55,815 Kompis? 221 00:21:56,441 --> 00:21:59,902 Ja, kniv, jeg gjør som du sier. 222 00:22:00,820 --> 00:22:02,030 Å, faen. 223 00:22:02,030 --> 00:22:04,365 Må drepe! 224 00:22:06,451 --> 00:22:07,744 Se på det dumme ansiktet. 225 00:22:07,744 --> 00:22:10,580 Din idiot. Du lurte meg et øyeblikk. 226 00:22:11,748 --> 00:22:14,542 Hvert øyeblikk med dere er surrealistisk. 227 00:22:14,542 --> 00:22:15,918 Du elsker det. 228 00:22:17,462 --> 00:22:18,963 Gilmore! 229 00:22:20,131 --> 00:22:21,466 Syntes jeg luktet kylling. 230 00:22:21,466 --> 00:22:24,677 Det er vår Scanlan, alltid kjøttmannen. 231 00:22:25,803 --> 00:22:28,514 - Hvordan går det med Hvitstein, Shaun? - Strålende! 232 00:22:28,514 --> 00:22:31,350 Faktisk ønsket lady Cassandra å invitere dere dit 233 00:22:31,350 --> 00:22:33,061 for å feire vintersolverv. 234 00:22:33,478 --> 00:22:36,064 Jippi! Shopping! 235 00:22:36,064 --> 00:22:38,399 Faen heller. Dette fortjener en skål. 236 00:22:38,399 --> 00:22:40,860 Scanlan, har du en sang for anledningen? 237 00:22:41,736 --> 00:22:43,154 Ja, det har jeg. 238 00:22:45,656 --> 00:22:49,327 Men før det... Jeg har tenkt, og... 239 00:22:50,661 --> 00:22:52,663 ...oppdraget vårt er over. 240 00:22:52,663 --> 00:22:56,459 Og selv om vi ikke burde ha lykkes, 241 00:22:56,459 --> 00:22:57,418 gjorde vi det. 242 00:22:58,836 --> 00:23:02,924 Men med alle skattene vi fant, og eventyret vi hadde, 243 00:23:03,925 --> 00:23:05,510 har jeg lett etter noe annet. 244 00:23:06,677 --> 00:23:10,723 Jeg prøvde alle de gale måtene å finne det på, men den rette fant meg. 245 00:23:11,599 --> 00:23:15,686 Selv om det høres teit ut, liker jeg meg selv bedre når jeg er med Kaylie. 246 00:23:15,686 --> 00:23:17,271 Hun betyr noe for meg. 247 00:23:17,271 --> 00:23:20,149 Og jeg tror at for første gang i mitt liv 248 00:23:20,149 --> 00:23:22,193 betyr jeg noe, for henne. 249 00:23:24,987 --> 00:23:27,448 Men du betyr noe for oss også, Scanlan. 250 00:23:29,242 --> 00:23:30,618 Dere er som familie. 251 00:23:31,702 --> 00:23:34,914 Men nå har jeg en ekte familie. Og hun er den beste. 252 00:23:39,502 --> 00:23:41,212 Jeg vil ikke dempe stemningen. 253 00:23:41,212 --> 00:23:45,091 Jeg ville bare si at etter middagen drar vi. 254 00:23:46,092 --> 00:23:47,593 Hvor skal dere? 255 00:23:48,219 --> 00:23:49,720 Verdensturné høres fint ut. 256 00:23:53,015 --> 00:23:55,768 Greit... Dette er kleint. 257 00:23:57,019 --> 00:23:59,689 Jeg har utsatt min aramenté. 258 00:23:59,689 --> 00:24:02,900 Men det er på tide å bli den jeg var ment å være. 259 00:24:03,609 --> 00:24:07,113 Så det viser seg at vi også drar. 260 00:24:07,864 --> 00:24:09,991 Stormens stemme trenger kanskje en væpner, 261 00:24:09,991 --> 00:24:11,993 og jeg henter vann ganske raskt. 262 00:24:13,452 --> 00:24:15,663 Jeg kunne ikke vært gladere på deres vegne. 263 00:24:15,663 --> 00:24:18,166 Bare ikke stikk av og gift dere eller noe. 264 00:24:19,167 --> 00:24:20,585 Og ikke vær redd, Gilmore, 265 00:24:20,585 --> 00:24:23,713 Percy og jeg slutter oss til deg i Hvitstein. 266 00:24:23,713 --> 00:24:28,217 Lady Vex'ahlia har tross alt ikke opplevd livet som adelig. 267 00:24:28,759 --> 00:24:32,555 Vent nå litt. Betyr dette at vi bryter opp? 268 00:24:32,555 --> 00:24:34,223 Jeg skal ingen steder. 269 00:24:34,348 --> 00:24:37,810 Og hvis fare dukker opp igjen, hvem tror du de påkaller? 270 00:24:39,103 --> 00:24:40,146 Drapslauget? 271 00:24:41,189 --> 00:24:43,733 Rikets beskyttere, din tulling. 272 00:24:43,733 --> 00:24:47,528 Vi er fortsatt Vox Machina. Og vi roter det fortsatt til. 273 00:24:47,528 --> 00:24:50,740 Ja! Det skåler jeg for. 274 00:24:51,115 --> 00:24:53,576 Skål! Ja! 275 00:24:53,576 --> 00:24:55,161 Det er rette ånd, tøffen. 276 00:24:56,037 --> 00:24:58,289 Så, pappa? Skal vi? 277 00:25:02,376 --> 00:25:04,003 Det er i slike øyeblikk 278 00:25:04,003 --> 00:25:09,300 At du virkelig begynner å tvile på alt 279 00:25:09,675 --> 00:25:13,179 Hvorfor er jeg her? 280 00:25:13,721 --> 00:25:17,516 Og du der borte helt alene? 281 00:25:18,434 --> 00:25:21,520 Jeg vil si det rette 282 00:25:21,854 --> 00:25:25,274 Men jeg finner ikke ordene 283 00:25:25,274 --> 00:25:29,779 Jeg vil bare sette deg først 284 00:25:30,404 --> 00:25:32,156 {\an8}DER KATZENPRINZ OG ANDRE EVENTYR 285 00:25:32,156 --> 00:25:34,242 {\an8}Vil aldri være fra deg 286 00:25:34,242 --> 00:25:38,246 - Jeg ville latt meg brenne - Brenne 287 00:25:38,246 --> 00:25:42,583 Om det betydde at jeg kunne redde deg 288 00:25:42,583 --> 00:25:47,088 Ville ikke nølt med å gå gjennom ilden 289 00:25:47,088 --> 00:25:50,508 Om det var eneste måte å komme til deg 290 00:25:50,508 --> 00:25:54,428 - Jeg ville dratt verden rundt - Jeg ville dratt verden rundt 291 00:25:54,428 --> 00:25:58,349 - Og ikke stoppet før jeg fant deg. - Fant deg 292 00:26:00,017 --> 00:26:03,646 - Ville lett i natten etter stjernene - Ville lett i natten etter stjernene 293 00:26:03,646 --> 00:26:07,692 - I håp om at de ledet meg til deg - I håp om at de ledet meg til deg 294 00:26:09,443 --> 00:26:13,197 - Jeg ville dratt verden rundt - Jeg ville dratt verden rundt 295 00:26:21,289 --> 00:26:23,624 Vi er hans syn. 296 00:26:24,292 --> 00:26:26,460 Vi er hans stemme. 297 00:26:27,545 --> 00:26:30,840 Vi er hans berøring. 298 00:26:30,840 --> 00:26:33,968 Vi er hans hjerte. 299 00:26:33,968 --> 00:26:37,179 Vi er hans blod. 300 00:26:37,179 --> 00:26:40,016 Vi er hans blod! 301 00:27:24,310 --> 00:27:26,312 Gry Viola Impelluso 302 00:27:26,312 --> 00:27:28,397 {\an8}Kreativ leder Heidi Rabbevåg