1
00:00:07,174 --> 00:00:08,300
Ingen allierte.
2
00:00:09,135 --> 00:00:10,469
Ingen hjelp.
3
00:00:10,469 --> 00:00:12,513
Du er helt alene, Keyleth.
4
00:00:13,389 --> 00:00:15,057
Men du er heldig.
5
00:00:15,057 --> 00:00:20,062
For bare du får nyte
min praktfulle nye kropp.
6
00:00:20,229 --> 00:00:23,899
Det perfekte våpenet
til å ødelegge alle ashari-landsbyer,
7
00:00:23,899 --> 00:00:25,192
én etter én.
8
00:00:26,527 --> 00:00:27,820
Det skjer ikke.
9
00:00:32,408 --> 00:00:35,578
En slik formel kunne ha ødelagt
min gamle form.
10
00:00:37,455 --> 00:00:40,249
Men jeg har blitt døden, barn!
11
00:01:58,536 --> 00:02:01,997
LEGENDEN OM VOX MACHINA
12
00:02:13,926 --> 00:02:14,927
Keyleth!
13
00:02:19,890 --> 00:02:21,517
Thordak!
14
00:02:21,517 --> 00:02:23,811
Jeg tror faktisk det er Raishan.
15
00:02:23,811 --> 00:02:25,354
Hun må ha byttet kropp.
16
00:02:29,650 --> 00:02:32,444
Jeg trenger ikke forstå noe
for å drepe det.
17
00:02:42,746 --> 00:02:44,999
Denne kroppen føler ingen smerte.
18
00:02:58,512 --> 00:02:59,513
Hånd!
19
00:03:00,639 --> 00:03:01,640
Kom. Bli med meg.
20
00:03:02,558 --> 00:03:04,476
- Pike.
- På saken. Dra!
21
00:03:08,272 --> 00:03:09,690
Nok leker!
22
00:03:11,191 --> 00:03:12,192
Kan ikke...
23
00:03:16,572 --> 00:03:17,656
Pass opp!
24
00:03:20,868 --> 00:03:22,912
Kom med det. Jeg takler ild.
25
00:03:28,667 --> 00:03:30,836
Disse flammene brenner annerledes.
26
00:03:37,468 --> 00:03:38,469
Pikey!
27
00:03:38,636 --> 00:03:42,056
Tror du jeg ville hjulpet dere med
å skaffe disse artefaktene
28
00:03:42,056 --> 00:03:43,891
om de var en trussel mot meg?
29
00:03:43,891 --> 00:03:45,476
Dere er marionetter!
30
00:03:45,476 --> 00:03:48,771
Jeg trakk i trådene deres, og dere danset.
31
00:04:12,211 --> 00:04:14,129
Keyleth!
32
00:04:20,052 --> 00:04:23,222
Keyleth! Løp. Kom deg ut derfra.
33
00:04:23,222 --> 00:04:24,473
Jeg har en plan.
34
00:04:24,765 --> 00:04:26,475
Ikke gjør dette mot meg, Kiki.
35
00:04:26,684 --> 00:04:29,603
Denne gruppen tar sjanser hele tiden.
Nå er det min tur.
36
00:04:30,771 --> 00:04:31,730
Vax...
37
00:04:33,107 --> 00:04:34,108
Stol på meg.
38
00:04:43,117 --> 00:04:45,869
Raishan! La dem gå.
39
00:04:45,995 --> 00:04:47,746
De forårsaket ikke sykdommen din.
40
00:04:47,746 --> 00:04:50,290
Det var mitt folk. De er fiendene dine!
41
00:04:50,290 --> 00:04:53,085
Ashariene var en gang allierte
med min art.
42
00:04:53,085 --> 00:04:57,548
Helt til de forrådte oss
og tok naturen selv.
43
00:04:57,548 --> 00:04:59,341
Du ville gjort det samme.
44
00:04:59,341 --> 00:05:00,718
Det er løgn.
45
00:05:00,718 --> 00:05:03,303
Ikke spill naiv, Keyleth.
46
00:05:03,303 --> 00:05:07,599
Du feiret drapet
på Brimscythe, Umbrasyl og Vorugal!
47
00:05:07,599 --> 00:05:10,811
Vi er begge drevet av ambisjon.
Innrøm det!
48
00:05:14,565 --> 00:05:16,859
Har du mer slag i de hanskene, tøffen?
49
00:05:16,859 --> 00:05:18,235
La oss finne det ut.
50
00:05:30,914 --> 00:05:32,374
Ingen steder å rømme.
51
00:05:35,794 --> 00:05:36,795
Kom igjen. Fortsett.
52
00:06:37,940 --> 00:06:39,942
Farvel, barn.
53
00:06:42,694 --> 00:06:43,695
Skynd deg, Grog!
54
00:06:55,707 --> 00:06:57,960
Nei!
55
00:07:16,270 --> 00:07:20,232
Du likte henne. Så synd.
56
00:07:20,816 --> 00:07:22,776
Thordak utslettet moren din.
57
00:07:22,776 --> 00:07:25,529
Det er bare passende
at han dreper deg også!
58
00:07:31,160 --> 00:07:32,161
Hva?
59
00:07:37,291 --> 00:07:39,376
- Keyleth?
- Umulig.
60
00:07:54,016 --> 00:07:55,350
Sykdommen min?
61
00:07:55,350 --> 00:07:58,520
Nei! Du kan ikke! Ikke nå igjen!
62
00:08:11,366 --> 00:08:13,368
Du kan ikke skade denne kroppen!
63
00:08:14,995 --> 00:08:16,622
Hun gjorde det visst nettopp.
64
00:08:39,686 --> 00:08:41,813
Ashari!
65
00:08:50,530 --> 00:08:53,200
Vær så snill. Hjelp meg!
66
00:08:53,200 --> 00:08:54,284
Kiki!
67
00:09:00,499 --> 00:09:04,836
Jeg vet ikke hvordan du gjorde det,
men du var legendarisk.
68
00:09:05,629 --> 00:09:07,965
Sykdom er en del av naturen.
69
00:09:07,965 --> 00:09:11,593
Og du kan kontrollere den
hvis du finner ankeret ditt.
70
00:09:14,388 --> 00:09:15,931
Skal du kysse meg, eller hva?
71
00:09:20,852 --> 00:09:22,604
Vent. Et øyeblikk...
72
00:09:25,565 --> 00:09:27,567
Beklager. Det er ikke deg...
73
00:09:28,860 --> 00:09:29,820
Det er giften.
74
00:09:32,489 --> 00:09:33,490
Så klumpete.
75
00:09:53,802 --> 00:09:55,304
Ravnemor, led meg.
76
00:10:10,986 --> 00:10:13,488
Du har oppsøkt meg for et korrupt formål.
77
00:10:14,656 --> 00:10:17,993
Er det galt å frigjøre vennen min
fra evig pine?
78
00:10:18,827 --> 00:10:22,039
Vi hedrer overgangen
fra livet til det hinsidige,
79
00:10:22,039 --> 00:10:23,790
vi krenker den ikke.
80
00:10:24,291 --> 00:10:26,543
Sjelen hans er allerede krenket!
81
00:10:26,543 --> 00:10:29,880
Tukler du med døden,
vil du kjenne på mye større sorg.
82
00:10:30,672 --> 00:10:33,675
Selv om du henter ham tilbake,
blir det en kostnad.
83
00:10:34,259 --> 00:10:37,012
Da finnes det en måte. Vis meg.
84
00:10:39,931 --> 00:10:40,932
Vis meg!
85
00:11:03,663 --> 00:11:06,583
Og hvis Raishan kan plassere sjelen sin
i Thordak,
86
00:11:06,583 --> 00:11:09,544
hvorfor kan vi ikke få Percy tilbake
til sin egen kropp?
87
00:11:09,669 --> 00:11:13,632
Ja, men hva skjer hvis du trosser
Ravnemoren? Hun er en gud.
88
00:11:13,632 --> 00:11:18,387
Noe den djevelen Zerxus sa,
ble værende hos meg.
89
00:11:18,387 --> 00:11:22,057
Noen ganger bør du gå imot
din guddoms ønsker.
90
00:11:22,599 --> 00:11:27,187
Gudene skapte oss tross alt ikke
for å adlyde dem blindt.
91
00:11:27,896 --> 00:11:31,108
Men Vex var bare død noen minutter
da du brakte henne tilbake.
92
00:11:31,108 --> 00:11:35,028
Percy har vært borte en stund.
Han kan ende opp som en zombie.
93
00:11:35,028 --> 00:11:39,324
Men selv om vi kunne, har ånden hans
for lengst forlatt dette planet.
94
00:11:39,324 --> 00:11:40,909
Faktisk ikke.
95
00:11:41,410 --> 00:11:45,330
Jeg har følt
at sjelen hans holdes fanget i Orthax.
96
00:11:46,081 --> 00:11:50,001
Vent. En sjel inni en demon?
Hvor er demonen?
97
00:11:56,883 --> 00:11:57,801
Kult.
98
00:11:58,718 --> 00:11:59,719
Trenger en drink.
99
00:12:00,178 --> 00:12:04,266
Om du kan gjenopplive kroppen hans,
kan jeg knytte meg til Orthax.
100
00:12:04,975 --> 00:12:07,686
Bruddet på Orthaxs forbannelse
drepte nesten Percy.
101
00:12:07,686 --> 00:12:09,771
Og du skal gjøre det uten Ravnemoren?
102
00:12:10,188 --> 00:12:13,817
Hun advarte meg om
at det er farlig å blande seg i skjebnen.
103
00:12:14,818 --> 00:12:16,820
Men det betyr ikke at det er umulig.
104
00:12:18,738 --> 00:12:21,366
Vax, hvis du ikke kommer tilbake...
105
00:12:21,366 --> 00:12:23,660
Hvis jeg mister Percy og deg...
106
00:12:26,163 --> 00:12:27,164
Søster...
107
00:12:28,165 --> 00:12:32,544
Jeg gir gjerne sjelen min
for én dag av din lykke.
108
00:12:36,798 --> 00:12:38,967
Ingen kan omgjøre fortiden.
109
00:12:38,967 --> 00:12:40,927
Man kan sannelig prøve.
110
00:12:57,235 --> 00:12:58,862
Kroppen er så bra som mulig.
111
00:13:06,620 --> 00:13:07,621
For hell og lykke.
112
00:13:23,220 --> 00:13:25,722
Orthax, jeg søker hevn.
113
00:13:26,389 --> 00:13:28,350
Mot hvem?
114
00:13:30,060 --> 00:13:31,061
Mot deg.
115
00:13:37,484 --> 00:13:38,485
Det begynner.
116
00:13:48,119 --> 00:13:52,332
Hvorfor har du kommet, ravneforkjemper?
117
00:13:52,999 --> 00:13:56,294
Det er ingenting for deg her.
118
00:13:57,462 --> 00:14:01,174
Percival De Rolo.
Jeg krever at han løslates.
119
00:14:01,174 --> 00:14:03,343
Men Percy hører til hos meg.
120
00:14:03,343 --> 00:14:04,427
HEVN
121
00:14:04,427 --> 00:14:05,929
Det gjør de alle.
122
00:14:06,846 --> 00:14:10,684
Han vil ikke dra,
selv om du kunne finne ham.
123
00:14:11,101 --> 00:14:12,018
Slipp meg løs!
124
00:14:13,186 --> 00:14:14,729
Percy, jeg kommer!
125
00:14:17,941 --> 00:14:20,819
Gjenopplivingen blir mye vanskeligere
uten Kash.
126
00:14:20,819 --> 00:14:21,903
Jeg skal hjelpe deg.
127
00:14:34,916 --> 00:14:37,502
Kanskje du hører til her også.
128
00:14:37,502 --> 00:14:42,674
En redd liten gutt,
tvunget inn i en pakt med Ravnemoren.
129
00:14:44,634 --> 00:14:47,554
Du må adlyde alle hennes innfall...
130
00:14:48,638 --> 00:14:52,267
Ellers straffer hun deg
med en grusom fremtid.
131
00:14:55,061 --> 00:14:56,062
Hold ham nede!
132
00:15:01,276 --> 00:15:04,195
Men jeg kan beskytte deg mot pakten din.
133
00:15:04,195 --> 00:15:07,365
Som Percy, kan du være fri her,
134
00:15:07,365 --> 00:15:10,243
ubundet til hennes myndighet.
135
00:15:10,243 --> 00:15:13,580
Gi etter
for ditt hevngjerrige hjerte, forkjemper,
136
00:15:13,580 --> 00:15:17,125
for Ravnemorens skjebne kan ikke endres.
137
00:15:21,546 --> 00:15:23,757
Men den kan absolutt tøyes.
138
00:15:28,637 --> 00:15:29,846
Kroppen hans er klar,
139
00:15:30,764 --> 00:15:32,432
men formelen varer ikke evig.
140
00:15:33,350 --> 00:15:35,852
Vax! Hører du meg?
141
00:15:35,852 --> 00:15:36,770
Skynd deg!
142
00:15:42,484 --> 00:15:43,943
Hva slags sted er dette?
143
00:15:44,402 --> 00:15:46,237
Percy, led meg.
144
00:16:08,927 --> 00:16:11,096
De Rolo, hører du meg?
145
00:16:12,347 --> 00:16:13,390
Percy?
146
00:16:15,016 --> 00:16:16,017
Hvem er du?
147
00:16:21,981 --> 00:16:22,982
Vi må dra.
148
00:16:23,733 --> 00:16:24,567
Nei.
149
00:16:26,152 --> 00:16:27,529
Det er arbeid å gjøre.
150
00:16:28,488 --> 00:16:30,573
Jeg vet ikke hva som er gjort med deg,
151
00:16:30,573 --> 00:16:32,534
men dette er ikke deg, Percy!
152
00:16:32,951 --> 00:16:35,829
Slipp meg!
Jeg vet ikke hvem du snakker om.
153
00:16:36,621 --> 00:16:41,501
Ser du?
En sjel kan ikke reddes fra mitt domene.
154
00:16:41,501 --> 00:16:44,754
Særlig ikke en som ikke vil dra.
155
00:16:45,213 --> 00:16:46,715
Pokker ta! Hør på meg.
156
00:16:50,093 --> 00:16:52,512
Skammen hans driver smien min.
157
00:16:53,138 --> 00:16:56,558
Brølet fra dens ild kan ikke drukne
skyldfølelsen hans.
158
00:16:58,518 --> 00:17:01,020
Percival fortjener dette.
159
00:17:01,896 --> 00:17:03,523
Ikke faen.
160
00:17:06,276 --> 00:17:08,945
Om du endrer skjebnen hans,
ravneforkjemper,
161
00:17:08,945 --> 00:17:11,156
blir du aldri den samme!
162
00:17:11,156 --> 00:17:12,907
Du blir aldri lykkelig!
163
00:17:12,907 --> 00:17:15,910
Skjerp deg, De Rolo! Kom igjen!
164
00:17:21,207 --> 00:17:24,127
Vi holder ikke ut lenger.
Dette må skje nå.
165
00:17:24,127 --> 00:17:26,171
- Hvordan?
- Jeg vet ikke!
166
00:17:26,171 --> 00:17:27,630
Det finnes ingen håndbok!
167
00:17:28,757 --> 00:17:31,760
Jeg vet ikke om du hører,
men vennene dine trenger deg.
168
00:17:31,760 --> 00:17:33,803
Jeg trenger deg, for svarte!
169
00:17:40,894 --> 00:17:41,853
Percy.
170
00:17:42,979 --> 00:17:44,731
Jeg ville ikke gjøre det slik.
171
00:17:45,440 --> 00:17:47,901
Og gudene vet
du hater all oppmerksomheten,
172
00:17:47,901 --> 00:17:51,321
men den dagen med deg i Syngorn,
173
00:17:51,321 --> 00:17:53,239
da du sto ved meg og lot meg
174
00:17:53,239 --> 00:17:55,325
ta del i noe du har kjært...
175
00:17:57,744 --> 00:17:58,870
...var jeg så stolt.
176
00:18:00,747 --> 00:18:03,917
Du forsvarte meg, og jeg løy for deg.
177
00:18:04,834 --> 00:18:05,919
Jeg løy for meg selv.
178
00:18:06,961 --> 00:18:09,214
Hater at jeg var for redd
til å innrømme det.
179
00:18:10,840 --> 00:18:13,885
Du er fascinerende og sta,
180
00:18:13,885 --> 00:18:16,596
og den smarteste mannen jeg kjenner.
181
00:18:20,600 --> 00:18:23,186
Du må finne veien tilbake til oss, Percy.
182
00:18:23,937 --> 00:18:26,523
Vær så snill! Husk hvem du er!
183
00:18:28,191 --> 00:18:29,400
For sannheten er
184
00:18:30,652 --> 00:18:32,320
at jeg elsker deg, kjære.
185
00:18:32,987 --> 00:18:33,905
Hjertet mitt...
186
00:18:35,406 --> 00:18:36,574
...er ditt.
187
00:18:42,831 --> 00:18:43,832
Vex'ahlia...
188
00:18:45,166 --> 00:18:46,751
Vent. Vax?
189
00:18:48,044 --> 00:18:49,462
Tilbake til smien.
190
00:18:51,339 --> 00:18:52,590
Nå!
191
00:18:53,925 --> 00:18:55,093
Hun elsker deg.
192
00:18:55,927 --> 00:18:58,638
Og det gjør jeg også... bror.
193
00:19:06,938 --> 00:19:08,439
Nei. Nei!
194
00:19:08,982 --> 00:19:10,567
Dette er mitt rike!
195
00:19:12,902 --> 00:19:15,655
Du tilhører meg!
196
00:19:21,953 --> 00:19:22,996
Gjør det nå!
197
00:19:57,238 --> 00:19:59,073
Du har noe der.
198
00:20:01,951 --> 00:20:04,996
Forsiktig. Jeg har nylig begynt å puste.
199
00:20:06,080 --> 00:20:07,415
- Ja!
- Så vidunderlig.
200
00:20:09,250 --> 00:20:10,251
Utrolig.
201
00:20:10,710 --> 00:20:11,920
Vax.
202
00:20:12,378 --> 00:20:15,089
Jeg er her, vesla. Det går bra.
203
00:20:16,174 --> 00:20:18,885
Det var litt av en lettel...
204
00:20:33,024 --> 00:20:34,025
Bedre, kjære.
205
00:20:34,817 --> 00:20:36,653
Du kom til porten to ganger i dag.
206
00:20:37,153 --> 00:20:40,448
I dette tempoet
jogger jeg innen jeg fyller 60.
207
00:20:41,324 --> 00:20:43,534
Så lenge de andre delene fungerer.
208
00:20:45,244 --> 00:20:49,499
Takk for alt.
Men spesielt for at du ikke ga opp.
209
00:20:51,000 --> 00:20:53,211
Husk at jeg også døde en gang.
210
00:20:54,003 --> 00:20:57,799
Jeg anså ikke erfaringen passende
for en gentleman av din rang.
211
00:20:57,799 --> 00:21:00,551
Kan dere to hinke tilbake til middag?
212
00:21:00,551 --> 00:21:02,845
Scanlan lager kylling på slottet.
213
00:21:03,471 --> 00:21:06,015
Trinket! Hjelp herren litt.
214
00:21:13,022 --> 00:21:15,984
Vax, jeg skylder deg livet mitt.
215
00:21:16,109 --> 00:21:17,652
Jeg glemmer det ikke.
216
00:21:31,916 --> 00:21:33,543
Hun glemmer det heller ikke.
217
00:21:42,260 --> 00:21:43,678
Salat? Seriøst?
218
00:21:46,472 --> 00:21:48,766
Han serverte i det minste sjampanje.
219
00:21:49,267 --> 00:21:50,977
Tøffen! Kan du sende kniven?
220
00:21:54,814 --> 00:21:55,815
Kompis?
221
00:21:56,441 --> 00:21:59,902
Ja, kniv, jeg gjør som du sier.
222
00:22:00,820 --> 00:22:02,030
Å, faen.
223
00:22:02,030 --> 00:22:04,365
Må drepe!
224
00:22:06,451 --> 00:22:07,744
Se på det dumme ansiktet.
225
00:22:07,744 --> 00:22:10,580
Din idiot. Du lurte meg et øyeblikk.
226
00:22:11,748 --> 00:22:14,542
Hvert øyeblikk med dere er surrealistisk.
227
00:22:14,542 --> 00:22:15,918
Du elsker det.
228
00:22:17,462 --> 00:22:18,963
Gilmore!
229
00:22:20,131 --> 00:22:21,466
Syntes jeg luktet kylling.
230
00:22:21,466 --> 00:22:24,677
Det er vår Scanlan, alltid kjøttmannen.
231
00:22:25,803 --> 00:22:28,514
- Hvordan går det med Hvitstein, Shaun?
- Strålende!
232
00:22:28,514 --> 00:22:31,350
Faktisk ønsket lady Cassandra
å invitere dere dit
233
00:22:31,350 --> 00:22:33,061
for å feire vintersolverv.
234
00:22:33,478 --> 00:22:36,064
Jippi! Shopping!
235
00:22:36,064 --> 00:22:38,399
Faen heller. Dette fortjener en skål.
236
00:22:38,399 --> 00:22:40,860
Scanlan, har du en sang for anledningen?
237
00:22:41,736 --> 00:22:43,154
Ja, det har jeg.
238
00:22:45,656 --> 00:22:49,327
Men før det... Jeg har tenkt, og...
239
00:22:50,661 --> 00:22:52,663
...oppdraget vårt er over.
240
00:22:52,663 --> 00:22:56,459
Og selv om vi ikke burde ha lykkes,
241
00:22:56,459 --> 00:22:57,418
gjorde vi det.
242
00:22:58,836 --> 00:23:02,924
Men med alle skattene vi fant,
og eventyret vi hadde,
243
00:23:03,925 --> 00:23:05,510
har jeg lett etter noe annet.
244
00:23:06,677 --> 00:23:10,723
Jeg prøvde alle de gale måtene
å finne det på, men den rette fant meg.
245
00:23:11,599 --> 00:23:15,686
Selv om det høres teit ut, liker jeg
meg selv bedre når jeg er med Kaylie.
246
00:23:15,686 --> 00:23:17,271
Hun betyr noe for meg.
247
00:23:17,271 --> 00:23:20,149
Og jeg tror at for første gang i mitt liv
248
00:23:20,149 --> 00:23:22,193
betyr jeg noe, for henne.
249
00:23:24,987 --> 00:23:27,448
Men du betyr noe for oss også, Scanlan.
250
00:23:29,242 --> 00:23:30,618
Dere er som familie.
251
00:23:31,702 --> 00:23:34,914
Men nå har jeg en ekte familie.
Og hun er den beste.
252
00:23:39,502 --> 00:23:41,212
Jeg vil ikke dempe stemningen.
253
00:23:41,212 --> 00:23:45,091
Jeg ville bare si
at etter middagen drar vi.
254
00:23:46,092 --> 00:23:47,593
Hvor skal dere?
255
00:23:48,219 --> 00:23:49,720
Verdensturné høres fint ut.
256
00:23:53,015 --> 00:23:55,768
Greit... Dette er kleint.
257
00:23:57,019 --> 00:23:59,689
Jeg har utsatt min aramenté.
258
00:23:59,689 --> 00:24:02,900
Men det er på tide å bli
den jeg var ment å være.
259
00:24:03,609 --> 00:24:07,113
Så det viser seg at vi også drar.
260
00:24:07,864 --> 00:24:09,991
Stormens stemme trenger kanskje en væpner,
261
00:24:09,991 --> 00:24:11,993
og jeg henter vann ganske raskt.
262
00:24:13,452 --> 00:24:15,663
Jeg kunne ikke vært gladere
på deres vegne.
263
00:24:15,663 --> 00:24:18,166
Bare ikke stikk av og gift dere eller noe.
264
00:24:19,167 --> 00:24:20,585
Og ikke vær redd, Gilmore,
265
00:24:20,585 --> 00:24:23,713
Percy og jeg slutter oss til deg
i Hvitstein.
266
00:24:23,713 --> 00:24:28,217
Lady Vex'ahlia har tross alt
ikke opplevd livet som adelig.
267
00:24:28,759 --> 00:24:32,555
Vent nå litt.
Betyr dette at vi bryter opp?
268
00:24:32,555 --> 00:24:34,223
Jeg skal ingen steder.
269
00:24:34,348 --> 00:24:37,810
Og hvis fare dukker opp igjen,
hvem tror du de påkaller?
270
00:24:39,103 --> 00:24:40,146
Drapslauget?
271
00:24:41,189 --> 00:24:43,733
Rikets beskyttere, din tulling.
272
00:24:43,733 --> 00:24:47,528
Vi er fortsatt Vox Machina.
Og vi roter det fortsatt til.
273
00:24:47,528 --> 00:24:50,740
Ja! Det skåler jeg for.
274
00:24:51,115 --> 00:24:53,576
Skål! Ja!
275
00:24:53,576 --> 00:24:55,161
Det er rette ånd, tøffen.
276
00:24:56,037 --> 00:24:58,289
Så, pappa? Skal vi?
277
00:25:02,376 --> 00:25:04,003
Det er i slike øyeblikk
278
00:25:04,003 --> 00:25:09,300
At du virkelig begynner å tvile på alt
279
00:25:09,675 --> 00:25:13,179
Hvorfor er jeg her?
280
00:25:13,721 --> 00:25:17,516
Og du der borte helt alene?
281
00:25:18,434 --> 00:25:21,520
Jeg vil si det rette
282
00:25:21,854 --> 00:25:25,274
Men jeg finner ikke ordene
283
00:25:25,274 --> 00:25:29,779
Jeg vil bare sette deg først
284
00:25:30,404 --> 00:25:32,156
{\an8}DER KATZENPRINZ OG ANDRE EVENTYR
285
00:25:32,156 --> 00:25:34,242
{\an8}Vil aldri være fra deg
286
00:25:34,242 --> 00:25:38,246
- Jeg ville latt meg brenne
- Brenne
287
00:25:38,246 --> 00:25:42,583
Om det betydde at jeg kunne redde deg
288
00:25:42,583 --> 00:25:47,088
Ville ikke nølt med å gå gjennom ilden
289
00:25:47,088 --> 00:25:50,508
Om det var eneste måte å komme til deg
290
00:25:50,508 --> 00:25:54,428
- Jeg ville dratt verden rundt
- Jeg ville dratt verden rundt
291
00:25:54,428 --> 00:25:58,349
- Og ikke stoppet før jeg fant deg.
- Fant deg
292
00:26:00,017 --> 00:26:03,646
- Ville lett i natten etter stjernene
- Ville lett i natten etter stjernene
293
00:26:03,646 --> 00:26:07,692
- I håp om at de ledet meg til deg
- I håp om at de ledet meg til deg
294
00:26:09,443 --> 00:26:13,197
- Jeg ville dratt verden rundt
- Jeg ville dratt verden rundt
295
00:26:21,289 --> 00:26:23,624
Vi er hans syn.
296
00:26:24,292 --> 00:26:26,460
Vi er hans stemme.
297
00:26:27,545 --> 00:26:30,840
Vi er hans berøring.
298
00:26:30,840 --> 00:26:33,968
Vi er hans hjerte.
299
00:26:33,968 --> 00:26:37,179
Vi er hans blod.
300
00:26:37,179 --> 00:26:40,016
Vi er hans blod!
301
00:27:24,310 --> 00:27:26,312
Gry Viola Impelluso
302
00:27:26,312 --> 00:27:28,397
{\an8}Kreativ leder
Heidi Rabbevåg