1
00:00:07,174 --> 00:00:08,300
Inga allierade.
2
00:00:09,135 --> 00:00:10,469
Ingen hjälp.
3
00:00:10,469 --> 00:00:12,513
Du är helt ensam, Keyleth.
4
00:00:13,389 --> 00:00:15,057
Men du har tur.
5
00:00:15,057 --> 00:00:20,062
För du får se min nya ståtliga kropp.
6
00:00:20,229 --> 00:00:23,899
Det perfekta vapnet
att förstöra alla asharibyar med,
7
00:00:23,899 --> 00:00:25,192
en efter en.
8
00:00:26,527 --> 00:00:27,820
Det ska du inte.
9
00:00:32,408 --> 00:00:35,578
En sån formel
hade kanske förstört min gamla form.
10
00:00:37,455 --> 00:00:40,249
Men jag har blivit döden, barn!
11
00:01:58,536 --> 00:02:01,997
LEGENDEN OM VOX MACHINA
12
00:02:13,926 --> 00:02:14,927
Keyleth!
13
00:02:19,890 --> 00:02:21,517
Thordak!
14
00:02:21,517 --> 00:02:23,811
Jag tror att det är Raishan.
15
00:02:23,811 --> 00:02:25,354
Har hon bytt kropp?
16
00:02:29,650 --> 00:02:32,444
Jag måste inte förstå det
för att döda den.
17
00:02:42,746 --> 00:02:44,999
Den här kroppen känner ingen smärta.
18
00:02:58,512 --> 00:02:59,513
Hand!
19
00:03:00,639 --> 00:03:01,640
Kom. Med mig.
20
00:03:02,558 --> 00:03:04,476
- Pike.
- Ska bli. Gå!
21
00:03:08,272 --> 00:03:09,690
Nu är det slutlekt!
22
00:03:11,191 --> 00:03:12,192
Kan inte...
23
00:03:16,572 --> 00:03:17,656
Se upp!
24
00:03:20,868 --> 00:03:22,912
Kom igen. Jag klarar av eld.
25
00:03:28,667 --> 00:03:30,836
De här lågorna bränner på annat sätt.
26
00:03:37,468 --> 00:03:38,469
Pikey!
27
00:03:38,636 --> 00:03:42,056
Tror ni att jag hade hjälpt er
att få tag i relikerna
28
00:03:42,056 --> 00:03:43,891
om de var ett hot mot mig?
29
00:03:43,891 --> 00:03:45,476
Ni är marionetter!
30
00:03:45,476 --> 00:03:48,771
Jag drog i era trådar och ni dansade.
31
00:04:12,211 --> 00:04:14,129
Keyleth... Keyleth!
32
00:04:20,052 --> 00:04:23,222
Keyleth! Fly. Ge dig av därifrån.
33
00:04:23,222 --> 00:04:24,473
Jag har en plan.
34
00:04:24,765 --> 00:04:26,475
Gör inte det mot mig, Kiki.
35
00:04:26,684 --> 00:04:29,603
Gruppen tar risker hela tiden,
nu är det min tur.
36
00:04:30,771 --> 00:04:31,730
Vax...
37
00:04:33,107 --> 00:04:34,108
Lita på mig.
38
00:04:43,117 --> 00:04:45,869
Raishan! Låt dem gå.
39
00:04:45,995 --> 00:04:47,746
De orsakade inte din sjukdom.
40
00:04:47,746 --> 00:04:50,290
Det var mitt folk. De är dina fiender!
41
00:04:50,290 --> 00:04:53,085
Asharierna var allierade
med min sort en gång.
42
00:04:53,085 --> 00:04:57,548
Tills de bedrog oss
och gjorde anspråk på naturen själva.
43
00:04:57,548 --> 00:04:59,341
Du skulle göra likadant.
44
00:04:59,341 --> 00:05:00,718
Det är en lögn.
45
00:05:00,718 --> 00:05:03,303
Spela inte naiv, Keyleth.
46
00:05:03,303 --> 00:05:07,599
Du firade att ni dödade Brimscythe,
Umbrasyl, Vorugal!
47
00:05:07,599 --> 00:05:10,811
Vi båda drivs av ambition. Erkänn!
48
00:05:14,565 --> 00:05:16,859
Bjässen, har du fler slag i handskarna?
49
00:05:16,859 --> 00:05:18,235
Vi kollar.
50
00:05:30,914 --> 00:05:32,374
Ingenstans att fly.
51
00:05:35,794 --> 00:05:36,795
Kom igen, fortsätt.
52
00:06:37,940 --> 00:06:39,942
Farväl, barn.
53
00:06:42,694 --> 00:06:43,695
Skynda dig, Grog!
54
00:06:55,707 --> 00:06:57,960
Nej!
55
00:07:16,270 --> 00:07:20,232
Du tyckte om henne. Så synd.
56
00:07:20,816 --> 00:07:22,776
Thordak dödade din mamma.
57
00:07:22,776 --> 00:07:25,529
Då är det inte mer än rätt
att han dödar dig med!
58
00:07:31,160 --> 00:07:32,161
Va?
59
00:07:37,291 --> 00:07:39,376
- Keyleth?
- Omöjligt.
60
00:07:54,016 --> 00:07:55,350
Min sjukdom?
61
00:07:55,350 --> 00:07:58,520
Nej! Du får inte! Inte igen!
62
00:08:11,366 --> 00:08:13,368
Du kan inte skada den här kroppen!
63
00:08:14,995 --> 00:08:16,622
Hon verkar just ha gjort det.
64
00:08:39,686 --> 00:08:41,813
Ashari!
65
00:08:50,530 --> 00:08:53,200
Snälla. Hjälp mig!
66
00:08:53,200 --> 00:08:54,284
Kiki!
67
00:09:00,499 --> 00:09:04,836
Jag vet inte hur du gjorde det,
men du var legendarisk.
68
00:09:05,629 --> 00:09:07,965
Sjukdomar är en del av naturen.
69
00:09:07,965 --> 00:09:11,593
Och man kan kontrollera den
om man hittar sitt ankare.
70
00:09:14,388 --> 00:09:15,931
Tänker du kyssa mig eller?
71
00:09:20,852 --> 00:09:22,604
Vänta. En sekund...
72
00:09:25,565 --> 00:09:27,567
Förlåt. Det är inte du...
73
00:09:28,860 --> 00:09:29,820
Det är giftet.
74
00:09:32,489 --> 00:09:33,490
Så tjockt.
75
00:09:53,802 --> 00:09:55,304
Korpdrottningen, guida mig.
76
00:10:10,986 --> 00:10:13,488
Du har sökt mig för ett korrupt syfte.
77
00:10:14,656 --> 00:10:17,993
Är det fel att befria min vän
från evig plåga?
78
00:10:18,827 --> 00:10:22,039
Vi hedrar övergången
från liv till efterlivet,
79
00:10:22,039 --> 00:10:23,790
vi kränker det inte.
80
00:10:24,291 --> 00:10:26,543
Hans själ är redan kränkt!
81
00:10:26,543 --> 00:10:29,880
Om du mixtrar med döden
får du känna på ännu värre sorg.
82
00:10:30,672 --> 00:10:33,675
Om du tar tillbaka honom,
blir det till ett pris.
83
00:10:34,259 --> 00:10:37,012
Så det finns ett sätt. Visa mig.
84
00:10:39,931 --> 00:10:40,932
Visa mig!
85
00:11:03,663 --> 00:11:06,583
Om Raishan kunde överföra
sin själ till Thordak,
86
00:11:06,583 --> 00:11:09,544
varför kan inte vi återföra Percy
till sin egen kropp?
87
00:11:09,669 --> 00:11:13,632
Ja, men vad händer om du trotsar
Korpdrottningen? Hon är en gud.
88
00:11:13,632 --> 00:11:18,387
Okej. Något som
djävulen Zerxus sa har fastnat.
89
00:11:18,387 --> 00:11:22,057
Ibland ska man gå emot sin guds önskan.
90
00:11:22,599 --> 00:11:27,187
Gudarna skapade oss inte
för att följa dem blint, eller hur?
91
00:11:27,896 --> 00:11:31,108
Vex hade varit död i några minuter
när du återupplivade henne.
92
00:11:31,108 --> 00:11:35,028
Percy har varit borta ett tag.
Han kanske blir en zombie.
93
00:11:35,028 --> 00:11:39,324
Och även om vi kan,
så har hans ande lämnat det här planet.
94
00:11:39,324 --> 00:11:40,909
Nej.
95
00:11:41,410 --> 00:11:45,330
Jag har känt att hans själ
hålls fången i Orthax.
96
00:11:46,081 --> 00:11:50,001
Vänta. En själ i en demon? Var är demonen?
97
00:11:56,883 --> 00:11:57,801
Okej.
98
00:11:58,718 --> 00:11:59,719
Jag behöver sprit.
99
00:12:00,178 --> 00:12:04,266
Pickle, om du återställer hans kropp,
tar jag kontakt med Orthax.
100
00:12:04,975 --> 00:12:07,686
Percy dog nästan
när han bröt Orthax förbannelse.
101
00:12:07,686 --> 00:12:09,771
Ska du göra det utan Korpens hjälp?
102
00:12:10,188 --> 00:12:13,817
Hon varnade mig
att det är farligt att utmana ödet.
103
00:12:14,818 --> 00:12:16,820
Det betyder inte att det är omöjligt.
104
00:12:18,738 --> 00:12:21,366
Vax, om du inte återvänder...
105
00:12:21,366 --> 00:12:23,660
Om jag förlorar Percy och dig...
106
00:12:26,163 --> 00:12:27,164
Syster...
107
00:12:28,165 --> 00:12:32,544
Jag ger gärna bort min själ
för att du ska vara lycklig.
108
00:12:36,798 --> 00:12:38,967
Ingen kan ändra det förflutna.
109
00:12:38,967 --> 00:12:40,927
Man kan åtminstone försöka.
110
00:12:57,235 --> 00:12:58,862
Kroppen blir inte bättre än så.
111
00:13:06,620 --> 00:13:07,621
För tur.
112
00:13:23,220 --> 00:13:25,722
Orthax, jag söker hämnd.
113
00:13:26,389 --> 00:13:28,350
Mot vem?
114
00:13:30,060 --> 00:13:31,061
Mot dig.
115
00:13:37,484 --> 00:13:38,485
Det har börjat.
116
00:13:48,119 --> 00:13:52,332
Varför har du kommit, Korpmästare?
117
00:13:52,999 --> 00:13:56,294
Det finns inget här för dig.
118
00:13:57,462 --> 00:14:01,174
Percival De Rolo.
Jag kräver att han släpps.
119
00:14:01,174 --> 00:14:03,343
Percy tillhör mig.
120
00:14:03,343 --> 00:14:04,427
HÄMND
121
00:14:04,427 --> 00:14:05,929
Det gör alla.
122
00:14:06,846 --> 00:14:10,684
Han följer inte med,
även om du hittar honom.
123
00:14:11,101 --> 00:14:12,018
Släpp mig!
124
00:14:13,186 --> 00:14:14,729
Jag kommer, Percy!
125
00:14:17,941 --> 00:14:20,819
Det här blir mycket svårare utan Kash.
126
00:14:20,819 --> 00:14:21,903
Jag hjälper dig.
127
00:14:34,916 --> 00:14:37,502
Du kanske också hör hemma här.
128
00:14:37,502 --> 00:14:42,674
En rädd liten pojke
intvingad i en pakt med Korpdrottningen.
129
00:14:44,634 --> 00:14:47,554
Du måste lyda hennes minsta vink...
130
00:14:48,638 --> 00:14:52,267
Annars straffar hon dig
med en hemsk framtid.
131
00:14:55,061 --> 00:14:56,062
Håll ner honom!
132
00:15:01,276 --> 00:15:04,195
Men jag kan skydda dig från pakten.
133
00:15:04,195 --> 00:15:07,365
Du kan, precis som Percy, vara fri här,
134
00:15:07,365 --> 00:15:10,243
fri från hennes makt.
135
00:15:10,243 --> 00:15:13,580
Ge efter för ditt hämndbegär, mästare,
136
00:15:13,580 --> 00:15:17,125
för Korpdrottningens öde kan inte ändras.
137
00:15:21,546 --> 00:15:23,757
Men det kan böjas.
138
00:15:28,637 --> 00:15:29,846
Hans kropp är redo...
139
00:15:30,764 --> 00:15:32,432
Men formeln håller inte länge.
140
00:15:33,350 --> 00:15:35,852
Vax. Vax! Hör du mig?
141
00:15:35,852 --> 00:15:36,770
Skynda dig!
142
00:15:42,484 --> 00:15:43,943
Vad är det här för ställe?
143
00:15:44,402 --> 00:15:46,237
Percy, guida mig.
144
00:16:08,927 --> 00:16:11,096
De Rolo, hör du mig?
145
00:16:12,347 --> 00:16:13,390
Percy?
146
00:16:15,016 --> 00:16:16,017
Vem är du?
147
00:16:21,981 --> 00:16:22,982
Vi måste gå.
148
00:16:23,733 --> 00:16:24,567
Nej.
149
00:16:26,152 --> 00:16:27,529
Jag har jobb att utföra.
150
00:16:28,488 --> 00:16:30,573
Jag vet inte vad den har gjort med dig,
151
00:16:30,573 --> 00:16:32,534
men det här är inte du, Percy!
152
00:16:32,951 --> 00:16:35,829
Släpp mig! Jag vet inte vem du pratar om.
153
00:16:36,621 --> 00:16:41,501
Ser du?
En själ kan inte räddas från min domän.
154
00:16:41,501 --> 00:16:44,754
Särskilt inte en som inte vill lämna.
155
00:16:45,213 --> 00:16:46,715
För helvete! Lyssna på mig.
156
00:16:50,093 --> 00:16:52,512
Hans skam driver min smedja.
157
00:16:53,138 --> 00:16:56,558
Eldens dån kan inte dränka hans skuld.
158
00:16:58,518 --> 00:17:01,020
Percival förtjänar det här.
159
00:17:01,896 --> 00:17:03,523
I helvete heller.
160
00:17:06,276 --> 00:17:08,945
Om du ändrar hans öde, Korpmästare,
161
00:17:08,945 --> 00:17:11,156
blir du aldrig densamma!
162
00:17:11,156 --> 00:17:12,907
Aldrig att känna lycka!
163
00:17:12,907 --> 00:17:15,910
Vakna, De Rolo! Kom igen!
164
00:17:21,207 --> 00:17:24,127
Vi kan inte hålla den. Det måste ske nu.
165
00:17:24,127 --> 00:17:26,171
- Hur?
- Jag vet inte!
166
00:17:26,171 --> 00:17:27,630
Det finns ingen manual!
167
00:17:28,757 --> 00:17:31,760
Jag vet inte om du hör mig,
men dina vänner behöver dig.
168
00:17:31,760 --> 00:17:33,803
Fan, jag behöver dig!
169
00:17:40,894 --> 00:17:41,853
Percy.
170
00:17:42,979 --> 00:17:44,731
Det var inte så här det skulle ske.
171
00:17:45,440 --> 00:17:47,901
Och du skulle avsky all uppmärksamhet,
172
00:17:47,901 --> 00:17:51,321
men dagen med dig i Syngorn,
173
00:17:51,321 --> 00:17:53,239
när du stod bredvid mig och lät mig
174
00:17:53,239 --> 00:17:55,325
vara del av något som du håller kärt...
175
00:17:57,744 --> 00:17:58,870
Jag var så stolt.
176
00:18:00,747 --> 00:18:03,917
Du stod upp för mig och jag ljög för dig.
177
00:18:04,834 --> 00:18:05,919
Och för mig själv.
178
00:18:06,961 --> 00:18:09,214
Jag var för rädd för att erkänna det.
179
00:18:10,840 --> 00:18:13,885
Du är fascinerande, obstinat
180
00:18:13,885 --> 00:18:16,596
och den smartaste mannen jag känner.
181
00:18:20,600 --> 00:18:23,186
Du måste hitta tillbaka till oss, Percy.
182
00:18:23,937 --> 00:18:26,523
Snälla! Kom ihåg vem du är!
183
00:18:28,191 --> 00:18:29,400
För sanningen är...
184
00:18:30,652 --> 00:18:32,320
Jag älskar dig, älskling.
185
00:18:32,987 --> 00:18:33,905
Mitt hjärta...
186
00:18:35,406 --> 00:18:36,574
Det är ditt.
187
00:18:42,831 --> 00:18:43,832
Vex'ahlia...
188
00:18:45,166 --> 00:18:46,751
Vänta. Vax?
189
00:18:48,044 --> 00:18:49,462
Tillbaka till smedjan.
190
00:18:51,339 --> 00:18:52,590
Nu!
191
00:18:53,925 --> 00:18:55,093
Hon älskar dig.
192
00:18:55,927 --> 00:18:58,638
Och jag med... broder.
193
00:19:06,938 --> 00:19:08,439
Nej. Nej!
194
00:19:08,982 --> 00:19:10,567
Det är mitt rike!
195
00:19:12,902 --> 00:19:15,655
Du tillhör mig!
196
00:19:21,953 --> 00:19:22,996
Gör det nu!
197
00:19:57,238 --> 00:19:59,073
Du har något där.
198
00:20:01,951 --> 00:20:04,996
Försiktigt. Jag har precis börjat andas.
199
00:20:06,080 --> 00:20:07,415
- Ja!
- Så underbart.
200
00:20:09,250 --> 00:20:10,251
Helt otroligt.
201
00:20:10,710 --> 00:20:11,920
Vax.
202
00:20:12,378 --> 00:20:15,089
Jag är här, Stubby. Jag mår bra.
203
00:20:16,174 --> 00:20:18,885
Det var en lättn...
204
00:20:33,024 --> 00:20:34,025
Bättre, älskling.
205
00:20:34,817 --> 00:20:36,653
Du tog dig till porten två gånger.
206
00:20:37,153 --> 00:20:40,448
I den här takten
joggar jag när jag fyller 60.
207
00:20:41,324 --> 00:20:43,534
Så länge det där nere fungerar
är det lugnt.
208
00:20:45,244 --> 00:20:49,499
Tack för allt.
Särskilt för att du inte gav upp.
209
00:20:51,000 --> 00:20:53,211
Kom ihåg, jag dog också en gång.
210
00:20:54,003 --> 00:20:57,799
Jag trodde inte att upplevelsen
passade en man av din rang.
211
00:20:57,799 --> 00:21:00,551
Kan ni stappla tillbaka till middagen?
212
00:21:00,551 --> 00:21:02,845
Scanlan har kyckling på gång i slottet.
213
00:21:03,471 --> 00:21:06,015
Trinket! Ge lorden lite hjälp.
214
00:21:13,022 --> 00:21:15,984
Vax, jag har dig att tacka
för mitt liv, broder.
215
00:21:16,109 --> 00:21:17,652
Det glömmer jag inte.
216
00:21:31,916 --> 00:21:33,543
Inte hon heller.
217
00:21:42,260 --> 00:21:43,678
Va, sallad? Allvarligt?
218
00:21:46,472 --> 00:21:48,766
Han serverade åtminstone champagne.
219
00:21:49,267 --> 00:21:50,977
Du, bjässen! Kan du skicka kniven?
220
00:21:54,814 --> 00:21:55,815
Kompis?
221
00:21:56,441 --> 00:21:59,902
Ja, kniv, jag gör som du befaller.
222
00:22:00,820 --> 00:22:02,030
Helvete.
223
00:22:02,030 --> 00:22:04,365
Måste döda!
224
00:22:06,451 --> 00:22:07,744
Se på ditt dumma ansikte.
225
00:22:07,744 --> 00:22:10,580
Dummer. Du lurade mig en kort stund.
226
00:22:11,748 --> 00:22:14,542
Varje ögonblick med er är surrealistiskt.
227
00:22:14,542 --> 00:22:15,918
Du älskar det.
228
00:22:17,462 --> 00:22:18,963
Gilmore!
229
00:22:20,131 --> 00:22:21,466
Det luktade kyckling.
230
00:22:21,466 --> 00:22:24,677
Det är vår Scanlan, han är köttmannen.
231
00:22:25,803 --> 00:22:28,514
- Hur är Whitestone, Shaun?
- Fantastiskt!
232
00:22:28,514 --> 00:22:31,350
Lady Cassandra bjuder in er alla
233
00:22:31,350 --> 00:22:33,061
för att fira Vinterkrönet.
234
00:22:33,478 --> 00:22:36,064
Toppen! Shopping!
235
00:22:36,064 --> 00:22:38,399
Jäklar. Det förtjänar en skål.
236
00:22:38,399 --> 00:22:40,860
Scanlan, har du en sång för det?
237
00:22:41,736 --> 00:22:43,154
Ja, det har jag.
238
00:22:45,656 --> 00:22:49,327
Men innan det, jag har tänkt och...
239
00:22:50,661 --> 00:22:52,663
Vårt uppdrag är över.
240
00:22:52,663 --> 00:22:56,459
Och fast vi inte borde ha lyckats,
241
00:22:56,459 --> 00:22:57,418
så gjorde vi det.
242
00:22:58,836 --> 00:23:02,924
Men med alla skatter vi hittade
och äventyret vi har haft,
243
00:23:03,925 --> 00:23:05,510
har jag sökt något annat.
244
00:23:06,677 --> 00:23:10,723
Jag försökte på fel sätt,
men den rätta hittade mig.
245
00:23:11,599 --> 00:23:15,686
Det låter smörigt, men jag gillar
mig själv bättre när jag är med Kaylie.
246
00:23:15,686 --> 00:23:17,271
Hon är betydelsefull för mig.
247
00:23:17,271 --> 00:23:20,149
Och jag tror
att jag för första gången i mitt liv
248
00:23:20,149 --> 00:23:22,193
är betydelsefull för henne.
249
00:23:24,987 --> 00:23:27,448
Men du är betydelsefull för oss med.
250
00:23:29,242 --> 00:23:30,618
Ni är som min familj.
251
00:23:31,702 --> 00:23:34,914
Men nu har jag en riktig familj.
Och hon är bäst.
252
00:23:39,502 --> 00:23:41,212
Jag vill inte dra ner stämningen.
253
00:23:41,212 --> 00:23:45,091
Jag ville bara säga
att vi ger oss av efter middagen.
254
00:23:46,092 --> 00:23:47,593
Vart då?
255
00:23:48,219 --> 00:23:49,720
Världsturné låter bra.
256
00:23:53,015 --> 00:23:55,768
Okej... Det här är jobbigt.
257
00:23:57,019 --> 00:23:59,689
Jag har lagt min aramenté åt sidan.
258
00:23:59,689 --> 00:24:02,900
Men det är dags att bli
den jag är menad att vara.
259
00:24:03,609 --> 00:24:07,113
Så vi kommer också att sticka.
260
00:24:07,864 --> 00:24:09,991
Stormens röst kan behöva en väpnare,
261
00:24:09,991 --> 00:24:11,993
och jag är snabb på att hämta vatten.
262
00:24:13,452 --> 00:24:15,663
Jag är glad för er skull.
263
00:24:15,663 --> 00:24:18,166
Rym inte iväg och gift er bara.
264
00:24:19,167 --> 00:24:20,585
Och oroa dig inte, Gilmore,
265
00:24:20,585 --> 00:24:23,713
Percy och jag följer med till Whitestone.
266
00:24:23,713 --> 00:24:28,217
Lady Vex'ahlia har trots allt
inte upplevt livet som adel än.
267
00:24:28,759 --> 00:24:32,555
Vänta lite. Betyder det att vi gör slut?
268
00:24:32,555 --> 00:24:34,223
Jag försvinner inte.
269
00:24:34,348 --> 00:24:37,810
Och om fara uppstår igen,
vilka tror du att de kontaktar?
270
00:24:39,103 --> 00:24:40,146
Dråparskrået?
271
00:24:41,189 --> 00:24:43,733
Rikets beskyddare, dummer.
272
00:24:43,733 --> 00:24:47,528
Vi är fortfarande Vox Machina.
Och vi sabbar fortfarande saker.
273
00:24:47,528 --> 00:24:50,740
Ja. Det skålar jag för.
274
00:24:51,115 --> 00:24:53,576
Skål! Ja!
275
00:24:53,576 --> 00:24:55,161
Så ska det låta, bjässen.
276
00:24:56,037 --> 00:24:58,289
Jaha, pappa? Ska vi?
277
00:25:02,376 --> 00:25:04,003
Det är i stunder som dessa
278
00:25:04,003 --> 00:25:09,300
Som man ifrågasätter allt
279
00:25:09,675 --> 00:25:13,179
Typ, varför är jag här?
280
00:25:13,721 --> 00:25:17,516
Och du där helt ensam?
281
00:25:18,434 --> 00:25:21,520
Jag vill säga rätt saker
282
00:25:21,896 --> 00:25:25,274
Men jag hittar inte orden
283
00:25:25,274 --> 00:25:29,779
Jag vill bara prioritera dig
284
00:25:30,363 --> 00:25:32,156
{\an8}DER KATZENPRINZ
OCH ANDRA SAGOR
285
00:25:32,156 --> 00:25:34,242
{\an8}Vill inte vara åtskilda
286
00:25:34,242 --> 00:25:38,246
- Jag skulle bränna mig
- Bränna
287
00:25:38,246 --> 00:25:42,583
Om det betydde att jag kunde rädda dig
288
00:25:42,583 --> 00:25:47,088
Inte ens tveka att gå genom eld
289
00:25:47,088 --> 00:25:50,508
Om det var enda sättet att ta mig till dig
290
00:25:50,508 --> 00:25:54,428
- Jag skulle korsa världen
- Jag skulle korsa världen
291
00:25:54,428 --> 00:25:58,349
- Och inte stanna förrän jag hittat dig
- Hittat dig
292
00:26:00,017 --> 00:26:03,646
- Jag skulle leta efter stjärnorna
- Jag skulle leta efter stjärnorna
293
00:26:03,646 --> 00:26:07,692
- Hoppas att de leder mig till dig
- Hoppas att de leder mig till dig
294
00:26:09,443 --> 00:26:13,197
- Jag skulle korsa världen
- Jag skulle korsa världen
295
00:26:21,289 --> 00:26:23,624
Vi är hans ögon.
296
00:26:24,292 --> 00:26:26,460
Vi är hans röst.
297
00:26:27,545 --> 00:26:30,840
Vi är hans beröring.
298
00:26:30,840 --> 00:26:33,968
Vi är hans hjärta.
299
00:26:33,968 --> 00:26:37,179
Vi är hans blod.
300
00:26:37,179 --> 00:26:40,016
Vi är hans blod!
301
00:27:24,310 --> 00:27:26,312
Lisa Olsson
302
00:27:26,312 --> 00:27:28,397
{\an8}Kreativ ledare
Monika Andersson