1 00:00:10,125 --> 00:00:11,541 就是今天 2 00:00:11,625 --> 00:00:13,208 加冕日 3 00:00:17,500 --> 00:00:22,291 如果有人注定要披上风暴斗篷 那一定是你的女儿 4 00:00:22,750 --> 00:00:25,250 真想快点看到她绽放光芒啊 5 00:00:31,291 --> 00:00:32,875 请给我武器 6 00:00:33,916 --> 00:00:34,916 当然 7 00:00:35,000 --> 00:00:40,333 虽然我很想见到朋友们 但这次活动也太有白石城的风格了 8 00:00:40,416 --> 00:00:44,625 至少我们不是泽弗拉的主办人 这次终于能放松一下了 9 00:00:44,708 --> 00:00:48,125 如果你是想喝个烂醉 那我随时奉陪 亲爱的 10 00:00:49,291 --> 00:00:52,541 记住 在掌握更多情报之前 别提光球的事 11 00:00:52,625 --> 00:00:55,625 我可不想扫大家的兴 12 00:01:00,708 --> 00:01:02,791 这袍子弄得我乳头好痒 13 00:01:02,875 --> 00:01:05,208 仪式快结束了吗? 14 00:01:05,291 --> 00:01:07,375 格劳格 仪式还没开始呢 15 00:01:09,208 --> 00:01:11,625 嘿 是维克斯和珀西 16 00:01:11,708 --> 00:01:14,041 朋友们!我们在这儿! 17 00:01:15,166 --> 00:01:20,000 等他们听说吃人毒气和 恐怖女祭司之后肯定会大吃一惊 18 00:01:20,500 --> 00:01:22,500 就像以前一样 19 00:01:22,583 --> 00:01:24,416 还是先别说了吧 20 00:01:24,500 --> 00:01:26,833 我是说 今天是凯丽丝的大日子 21 00:01:26,916 --> 00:01:29,000 她可能不想回到过去 22 00:01:29,750 --> 00:01:31,333 他们可能都不想 23 00:01:32,791 --> 00:01:36,125 “能传承阿沙丽 这神圣的传统是我的荣幸” 24 00:01:36,208 --> 00:01:37,708 空洞的?不 是神圣的 25 00:01:37,791 --> 00:01:39,666 “神圣”是什么意思啊? 26 00:01:39,750 --> 00:01:41,750 “非常伟大的传统”? 27 00:01:42,625 --> 00:01:45,833 更致命的挑战你都完成了 丽丽 28 00:01:45,916 --> 00:01:47,833 这次的结果一定也会很好 29 00:01:48,625 --> 00:01:52,416 好!“这个非常好的阿沙丽传统” 没错! 30 00:01:54,166 --> 00:01:55,666 我就不打扰你了 31 00:02:01,708 --> 00:02:04,166 现在不是聊天的好时机 32 00:02:08,333 --> 00:02:10,666 等等 这是什么? 33 00:02:17,333 --> 00:02:18,958 他们怎么了? 34 00:02:19,375 --> 00:02:22,708 从你第一次祈求我的那天起 斗士 35 00:02:22,791 --> 00:02:26,333 我就一直在训练你为此刻做准备 36 00:02:26,416 --> 00:02:29,958 是关于仪式的事吗? 难道凯丽丝有危险? 37 00:02:30,041 --> 00:02:32,458 每个人都有危险 38 00:02:32,541 --> 00:02:34,708 你的国度很快就会... 39 00:02:42,083 --> 00:02:43,333 就会什么? 40 00:03:57,833 --> 00:04:03,791 《机械之声的传奇》 41 00:04:08,000 --> 00:04:10,500 - 嘿 你们还是这么小 - 嘿 伙计们! 42 00:04:11,458 --> 00:04:14,166 快看哪 我们又在一起了 43 00:04:14,250 --> 00:04:16,416 天啊 白石城怎么样? 44 00:04:16,500 --> 00:04:19,625 不跟怪物打交道一定很棒吧 45 00:04:20,333 --> 00:04:21,166 其实... 46 00:04:21,250 --> 00:04:23,291 的确很棒 47 00:04:23,750 --> 00:04:26,791 你跟格劳格一路上没惹什么麻烦吧? 48 00:04:27,375 --> 00:04:31,375 没什么特别的 就是跟平民一起痛饮狂欢而已 49 00:04:31,458 --> 00:04:34,875 - 还有当雇佣兵什么的 - 你说什么呢 派基? 50 00:04:34,958 --> 00:04:37,416 我们可是被一个修女 打得屁滚尿流 而且她... 51 00:04:37,500 --> 00:04:39,875 还欠我们啤酒钱呢 52 00:04:39,958 --> 00:04:41,458 我相信白石城公爵和女爵 53 00:04:41,541 --> 00:04:44,083 肯定不想听我们那些 卑贱的酒馆斗殴故事 54 00:04:45,708 --> 00:04:46,583 好吧 55 00:04:51,583 --> 00:04:54,916 你现在都穿衬衫了? 56 00:04:59,333 --> 00:05:00,458 只有我觉得... 57 00:05:00,541 --> 00:05:02,041 不 这确实很尴尬 58 00:05:02,125 --> 00:05:04,625 我马上回来 59 00:05:05,458 --> 00:05:07,750 然后我还要进行四元素仪式 60 00:05:07,833 --> 00:05:09,875 那东西超难搞的 61 00:05:09,958 --> 00:05:12,416 但如果我能熬过去 62 00:05:12,500 --> 00:05:14,250 那就只剩演讲了 那个... 63 00:05:16,250 --> 00:05:17,083 瓦克斯? 64 00:05:17,166 --> 00:05:18,208 好吧 65 00:05:18,291 --> 00:05:19,125 你在听吗? 66 00:05:21,250 --> 00:05:24,416 有日子没见了 不过我猜 你应该能看出亲人的相似之处 67 00:05:24,500 --> 00:05:25,666 维克斯阿利亚! 68 00:05:25,750 --> 00:05:26,583 你来了! 69 00:05:26,666 --> 00:05:28,250 我怎么能错过加冕礼呢? 70 00:05:29,083 --> 00:05:30,666 他怎么这么紧张? 71 00:05:30,750 --> 00:05:35,125 我觉得我看到了某个东西 某种预感 72 00:05:35,208 --> 00:05:37,291 等等 是鸦后的事吗? 73 00:05:37,375 --> 00:05:42,000 让我猜猜 是不是那种模糊的 末日征兆 而且一点解释都没有? 74 00:05:42,791 --> 00:05:46,125 - 是的 但是... - 没有但是! 75 00:05:46,208 --> 00:05:47,916 今天是凯丽丝的大日子 76 00:05:48,000 --> 00:05:50,333 这儿可是集结了阿沙丽的全部战力 77 00:05:50,416 --> 00:05:53,208 和屌炸天的机械之声小队 78 00:05:53,708 --> 00:05:56,208 别紧张 我们都支持你 79 00:05:56,708 --> 00:05:57,708 凯丽丝 80 00:05:58,291 --> 00:05:59,166 我们准备好了 81 00:06:05,333 --> 00:06:06,833 很高兴见到你 小短腿 82 00:06:06,916 --> 00:06:08,708 我也是 弟弟 83 00:07:06,916 --> 00:07:11,500 诸位校长 你们是否 同意风族阿沙丽的凯丽丝 84 00:07:11,583 --> 00:07:13,791 成为全族的代表? 85 00:07:14,375 --> 00:07:15,458 我们同意 86 00:07:15,541 --> 00:07:20,291 那么阿沙丽 你们认可新任风暴之声吗? 87 00:07:20,375 --> 00:07:22,250 风暴万岁! 88 00:07:23,500 --> 00:07:26,041 - 这风暴之声可太性感了! - 太屌了 丽丽! 89 00:07:26,125 --> 00:07:28,208 耶!你当之无愧! 90 00:07:36,083 --> 00:07:40,625 我妻子维利亚在凯丽丝年幼时 便踏上了她的成年挑战之旅 91 00:07:40,708 --> 00:07:43,375 可惜天不遂人愿 92 00:07:43,958 --> 00:07:48,000 如今 她的命运 在我们女儿身上延续了下去 93 00:07:51,250 --> 00:07:56,375 我们的祖先认为 择一人为众人发声才有意义 94 00:07:56,458 --> 00:07:58,708 但与机械之声共度的时光让我明白 95 00:07:58,791 --> 00:08:02,291 集体的力量远胜于任何个体 96 00:08:02,791 --> 00:08:05,208 阿沙丽虽由四个部落组成 97 00:08:05,708 --> 00:08:07,500 但我们同属一个民族 98 00:08:07,583 --> 00:08:10,250 每个人的声音都应该被听到 99 00:08:10,875 --> 00:08:13,916 能传承阿沙丽这延续不久 100 00:08:14,000 --> 00:08:16,375 的优良传统是我的荣幸 101 00:08:17,125 --> 00:08:18,833 已久!我是说已久 102 00:08:19,333 --> 00:08:22,041 好了 大家开吃吧! 103 00:08:26,250 --> 00:08:29,958 恭喜你 凯丽丝 科林 你一定很骄傲吧 104 00:08:30,041 --> 00:08:31,750 您太客气了 105 00:08:31,833 --> 00:08:33,000 风注视着你 106 00:08:34,500 --> 00:08:37,500 我转了一圈 就是没找到斯坎兰 107 00:08:37,583 --> 00:08:39,458 他们肯定邀请了他 对吧? 108 00:08:40,375 --> 00:08:42,166 也许他只是迟到了? 109 00:08:42,250 --> 00:08:43,833 也许他不想来 110 00:08:44,750 --> 00:08:47,708 干嘛?我是说 这一年可能发生了很多事 111 00:08:47,791 --> 00:08:49,375 你们看起来就很快乐 112 00:08:49,458 --> 00:08:52,750 也许他也很快乐 只是在别的地方而已 113 00:08:52,833 --> 00:08:55,333 你呢 派克 你快乐吗? 114 00:08:58,125 --> 00:08:59,583 我现在很快乐! 115 00:09:00,166 --> 00:09:03,458 让我们敬丽丽!是她让我们... 116 00:09:03,541 --> 00:09:04,750 再次团聚! 117 00:09:05,583 --> 00:09:06,666 没搞错吧? 118 00:09:06,750 --> 00:09:08,333 你怎么到这儿的? 119 00:09:08,416 --> 00:09:11,458 那是段惊险的传奇 听我慢慢道来 120 00:09:11,541 --> 00:09:13,041 兜蒂 记下来 121 00:09:13,125 --> 00:09:14,166 - 不! - 求你住嘴 122 00:09:14,250 --> 00:09:15,833 你能不能别这么夸张? 123 00:09:16,500 --> 00:09:19,625 不想被剧透?好吧 124 00:09:19,708 --> 00:09:21,291 那就直接进入祝酒环节吧 125 00:09:22,458 --> 00:09:24,208 敬机械之声! 126 00:09:24,291 --> 00:09:29,916 我的伙伴 斯派克 格雷格 鹿角女王 小精灵双胞胎 127 00:09:30,000 --> 00:09:33,166 珀西瓦尔弗雷德里克斯坦范 穆塞尔克劳斯索斯基德罗洛三世 128 00:09:33,250 --> 00:09:38,916 还有我 塔里安达灵顿 王国的守护者!万岁! 129 00:09:39,000 --> 00:09:39,833 塔瑞! 130 00:09:42,500 --> 00:09:44,333 太够劲了 131 00:09:44,416 --> 00:09:46,000 我烦死这个人了 132 00:09:46,625 --> 00:09:48,416 那家伙是谁? 133 00:09:48,500 --> 00:09:50,875 我得确认下他们在不在宾客名单上 134 00:09:50,958 --> 00:09:52,541 大家好像认识他 135 00:09:52,625 --> 00:09:54,958 等等 他现在是小队成员? 136 00:09:55,041 --> 00:09:56,916 他们换掉我们了吗? 137 00:09:58,166 --> 00:10:03,708 那是以前的凯丽丝会说的话 而不是现在强大的新任领袖丽丽 138 00:10:04,208 --> 00:10:06,041 作为风暴之声 139 00:10:06,125 --> 00:10:09,333 我命令大家停止担心 好好享受 140 00:10:16,000 --> 00:10:19,500 恭喜你 风暴之声 141 00:10:22,416 --> 00:10:24,375 让我们敬阿沙丽的领袖们 142 00:10:27,166 --> 00:10:32,333 因为你们将成为 旧秩序首个倒下的支柱 143 00:10:33,000 --> 00:10:35,833 天啊 鸦后是对的 144 00:10:36,416 --> 00:10:41,083 你打着传统的旗号将权力握在手中 145 00:10:41,166 --> 00:10:44,291 却又将这权力拱手让给命运 146 00:10:44,375 --> 00:10:48,666 让英雄决定你的生死 147 00:10:49,166 --> 00:10:52,250 在自然的无常面前卑躬屈膝 148 00:10:52,916 --> 00:10:55,208 你竟敢侮辱阿沙丽! 149 00:10:58,291 --> 00:11:01,500 你们以为今天加冕了新领袖 150 00:11:02,000 --> 00:11:05,791 但真理之子已经看清了她的本质 151 00:11:06,291 --> 00:11:09,333 只是另一个盲从者罢了 152 00:11:24,916 --> 00:11:25,875 切尔科诺斯! 153 00:11:29,125 --> 00:11:31,541 旧习必须灭亡 154 00:11:31,625 --> 00:11:36,083 这样我们才能掌控自己的命运! 155 00:11:50,375 --> 00:11:53,000 这些藤蔓撑不了多久 我们得到上面去 156 00:11:53,083 --> 00:11:54,875 不 交给我们吧 凯丽丝 157 00:11:54,958 --> 00:11:58,416 你现在是风暴之声 你的身份太重要了 158 00:11:58,500 --> 00:12:02,083 我也是机械之声的一员 我们绝不会逃跑 159 00:12:02,166 --> 00:12:04,166 通知火族战士发起反击 160 00:12:04,541 --> 00:12:06,041 土族和风族负责防御 161 00:12:06,125 --> 00:12:08,208 水族协助伤员撤离 162 00:12:09,250 --> 00:12:11,583 - 可你得... - 风暴之声发话了 163 00:12:27,166 --> 00:12:28,875 见到你们真是太好了 164 00:12:28,958 --> 00:12:30,333 这些人是谁? 165 00:12:30,416 --> 00:12:32,791 若鸦后所言非虚 那绝对不是好人 166 00:12:32,875 --> 00:12:34,666 你预见过此事? 167 00:12:34,750 --> 00:12:37,125 你还有什么预言要告诉我们? 168 00:12:37,458 --> 00:12:40,875 他们看起来有点像 那个死不了的女祭司 169 00:12:40,958 --> 00:12:42,541 等等 你说什么? 170 00:12:43,750 --> 00:12:46,541 我们在白石城 也跟一个不断复活的怪物交过手 171 00:12:46,625 --> 00:12:48,333 你怎么不告诉我们? 172 00:12:48,416 --> 00:12:51,500 我想等找到更多线索再说 你有什么借口? 173 00:12:51,583 --> 00:12:53,958 我在等合适的时机! 174 00:12:54,041 --> 00:12:56,666 各位!我们是要吵架吗? 175 00:12:57,583 --> 00:12:59,375 还是要干翻全场? 176 00:12:59,458 --> 00:13:00,875 是时候了! 177 00:13:01,875 --> 00:13:04,375 行动! 178 00:13:04,458 --> 00:13:06,750 - 我去拿武器 - 等等我 珀西瓦尔大人 179 00:13:12,458 --> 00:13:15,166 你们今天犯了个严重的错误 180 00:13:25,375 --> 00:13:27,625 看来你的餐桌礼仪进步了 小短腿 181 00:13:29,500 --> 00:13:31,500 而你还在用手吃饭 182 00:13:35,916 --> 00:13:37,541 因为没有合适的沙拉叉 183 00:13:38,291 --> 00:13:39,708 你们俩是家人吗? 184 00:13:39,791 --> 00:13:40,750 怎么看出来的? 185 00:13:40,833 --> 00:13:43,083 一般人不会这么开玩笑 186 00:13:44,625 --> 00:13:48,416 德罗洛的斗篷在风中翻飞作响 他欣然冲向险境 187 00:13:48,500 --> 00:13:52,333 深信那位勇敢英俊的战友必将相助 188 00:13:52,416 --> 00:13:54,541 没人让你帮助! 189 00:13:54,625 --> 00:13:55,625 当然没有! 190 00:13:55,708 --> 00:13:58,875 对塔里安达灵顿来说 成为英雄无需理由 191 00:13:58,958 --> 00:14:00,708 他生来就是英雄 192 00:14:05,041 --> 00:14:08,375 锁上了 你应该没有 能让我们进去的宝石吧? 193 00:14:08,458 --> 00:14:13,958 不 我有很多! 但哪个最有戏剧效果呢? 194 00:14:16,166 --> 00:14:18,666 真不敢相信我会这么说 但我好想斯坎兰啊 195 00:14:18,750 --> 00:14:19,750 保持戒备! 196 00:14:27,083 --> 00:14:28,208 离他远点! 197 00:14:31,000 --> 00:14:32,625 你为什么要伤害这些人? 198 00:14:33,208 --> 00:14:34,333 不是伤害 199 00:14:34,666 --> 00:14:35,666 而是帮助 200 00:14:36,333 --> 00:14:37,666 像你一样 201 00:14:39,666 --> 00:14:40,750 什么... 202 00:14:40,833 --> 00:14:42,750 大家出去!快! 203 00:14:52,541 --> 00:14:56,083 嘿 头盔人!铁拳来袭! 204 00:15:01,833 --> 00:15:03,041 这就完了? 205 00:15:07,875 --> 00:15:08,958 太好了 206 00:15:13,833 --> 00:15:17,083 这颗?不 那这颗? 207 00:15:20,916 --> 00:15:22,375 快选一个! 208 00:15:24,500 --> 00:15:27,958 攻城头锤 这其实是个双关语 因为... 209 00:15:28,041 --> 00:15:30,375 快动手啊 你这个镀金的笨蛋! 210 00:15:40,666 --> 00:15:43,500 攻城头锤 我明白了 211 00:15:43,916 --> 00:15:47,916 对了 扔匕首的 是男精灵还是女精灵? 212 00:15:52,541 --> 00:15:55,916 把孩子交出来 你休想活着逃走 213 00:15:56,000 --> 00:15:58,333 我们不怕死 214 00:16:00,041 --> 00:16:00,875 不! 215 00:16:10,250 --> 00:16:11,458 你没事吧? 216 00:16:11,541 --> 00:16:14,083 存活显然不是他们的目标 217 00:16:14,166 --> 00:16:15,833 那他们的目标是什么? 218 00:16:15,916 --> 00:16:17,416 只有一个办法能知道 219 00:16:29,083 --> 00:16:31,000 你很想我 对吧? 220 00:16:31,083 --> 00:16:32,791 没你想我想得多 221 00:16:33,458 --> 00:16:35,291 该死 我们确实经常开玩笑 222 00:16:36,416 --> 00:16:38,583 可恶 她要去哪儿? 223 00:16:41,583 --> 00:16:42,416 嘿! 224 00:16:44,791 --> 00:16:49,666 风暴之声有什么高见要分享吗? 225 00:16:49,750 --> 00:16:52,250 “不投降就死”怎么样? 226 00:17:18,875 --> 00:17:20,916 你不觉得厌倦吗? 227 00:17:21,000 --> 00:17:22,208 这无休止的循环 228 00:17:22,291 --> 00:17:25,666 把你和过去锁在一起的无意义传统 229 00:17:26,166 --> 00:17:29,125 你有能力改变这一切 230 00:17:29,208 --> 00:17:34,000 你不需要像你妈妈那样白白牺牲 231 00:17:34,875 --> 00:17:37,958 我妈妈是为了保护她爱的人而死的 232 00:17:40,500 --> 00:17:41,583 凯丽丝! 233 00:17:42,125 --> 00:17:45,041 - 他们会为你这么做吗? - 丽丽! 234 00:17:45,875 --> 00:17:47,500 我们来看看吧 235 00:17:47,583 --> 00:17:50,250 不 离他远点! 236 00:18:01,166 --> 00:18:02,208 我来帮你 237 00:18:02,583 --> 00:18:03,541 谢谢你 孩子 238 00:18:11,833 --> 00:18:13,375 不 格劳格 239 00:18:13,458 --> 00:18:15,375 去吧 我不会有事的 240 00:18:38,583 --> 00:18:40,583 差点就干掉他了 241 00:18:41,708 --> 00:18:43,250 我知道 伙计 242 00:18:46,416 --> 00:18:47,333 格劳格! 243 00:18:48,833 --> 00:18:50,666 够了吗? 244 00:18:55,416 --> 00:18:58,375 猜猜谁终于带着武器现身了? 245 00:18:58,458 --> 00:19:00,250 - 是我! - 塔瑞! 246 00:19:02,666 --> 00:19:03,750 掩护我 247 00:19:08,416 --> 00:19:12,333 给你一个 也给你一个 我可没忘了你 248 00:19:13,333 --> 00:19:14,666 局势完全逆转 249 00:19:14,750 --> 00:19:19,333 这都要感谢那个 坚持不懈的塔瑞沃德罗林顿! 250 00:19:19,833 --> 00:19:23,208 当然不是 不过干得漂亮 251 00:19:35,041 --> 00:19:36,958 太棒了 满血复活! 252 00:19:48,458 --> 00:19:50,500 现在谁才是大块头? 253 00:20:04,875 --> 00:20:05,875 瓦克斯? 254 00:20:10,625 --> 00:20:11,708 瓦克斯! 255 00:20:12,833 --> 00:20:13,666 我在这儿 256 00:20:16,625 --> 00:20:19,333 你没事吧? 我以为她是冲你来的 257 00:20:19,416 --> 00:20:21,083 我没事 大家都没事 258 00:20:21,166 --> 00:20:23,125 客人们安全了 风暴之声 259 00:20:23,208 --> 00:20:27,291 那些刺客已是强弩之末 鸦后的警告也没有应验 260 00:20:28,708 --> 00:20:32,416 那个怪胎说要 献祭亲友的时候 我还以为... 261 00:20:33,375 --> 00:20:36,166 等等 我爸去哪儿了? 262 00:20:36,250 --> 00:20:37,583 不!爸爸! 263 00:20:37,666 --> 00:20:38,750 风暴之声 等一下! 264 00:20:41,541 --> 00:20:44,750 这个国度建立在空洞的制度 265 00:20:44,833 --> 00:20:48,958 自诩救世主之辈与伪神之上 266 00:20:50,083 --> 00:20:54,041 今天 阿沙丽 我们将送给你们一份厚礼 267 00:20:54,666 --> 00:20:58,125 那就是看清真相的能力 268 00:21:02,083 --> 00:21:03,166 - 不! - 爸爸! 269 00:21:06,666 --> 00:21:13,000 阿沙丽是这缺陷体系的一部分 只有经过灭亡之后才能重生 270 00:21:30,875 --> 00:21:32,500 新的斗士? 271 00:21:33,833 --> 00:21:35,458 那就下次见吧 272 00:21:36,750 --> 00:21:37,625 爸爸! 273 00:21:41,375 --> 00:21:45,541 好吧 丑八怪 让我们一决胜负 274 00:21:48,583 --> 00:21:50,958 该死 真是谢天谢地 275 00:21:55,500 --> 00:22:00,000 回答我! 你们的动机是什么?你为谁效力? 276 00:22:00,083 --> 00:22:01,583 我们是他的血脉 277 00:22:02,125 --> 00:22:02,958 等等! 278 00:22:04,583 --> 00:22:05,750 塔瑞 279 00:22:05,833 --> 00:22:08,958 这段还是删了吧 280 00:22:12,041 --> 00:22:14,041 不 不 不 不 281 00:22:16,666 --> 00:22:20,416 对不起 我无法让他的眼睛复原 282 00:22:30,833 --> 00:22:32,541 到底发生了什么? 283 00:22:39,375 --> 00:22:43,083 不管这些真理之子是谁 我敢打赌派克的女祭司 284 00:22:43,166 --> 00:22:46,625 维克斯的野兽和它的主人 都是其中的一部分 285 00:22:46,708 --> 00:22:50,416 但他们为了什么? 又是从哪儿来的?为何又要撤退? 286 00:22:50,500 --> 00:22:53,000 为何要让阿沙丽首领失明 而不是杀了他们? 287 00:22:53,291 --> 00:22:55,541 我们连个像样的线索都没有 288 00:22:56,500 --> 00:22:57,666 并非如此 289 00:22:58,625 --> 00:22:59,833 暗影石 290 00:23:00,416 --> 00:23:05,916 这是一种极为罕见的宝石 只有迪亚斯托克附近的矿场才有 291 00:23:06,000 --> 00:23:08,125 迪亚斯托克是什么地方? 292 00:23:09,833 --> 00:23:12,000 那是我的故乡 293 00:23:13,250 --> 00:23:14,958 那我们就从那儿开始查起 294 00:23:15,041 --> 00:23:18,666 在他们付出代价之前 我们绝不会罢休 295 00:23:23,250 --> 00:23:26,958 鸦后 如果你训练我就是为了这个 296 00:23:27,041 --> 00:23:29,416 你可以说得更具体一点 297 00:23:40,916 --> 00:23:44,875 鸦后已经选出了新的斗士 298 00:23:44,958 --> 00:23:47,541 我们必须立刻行动 299 00:24:31,416 --> 00:24:33,416 {\an8}字幕翻译: 吕家莹 300 00:24:33,500 --> 00:24:35,500 {\an8}创意监督 肖雪