1 00:00:03,250 --> 00:00:04,875 Det her er vanvid, Pike. 2 00:00:04,958 --> 00:00:07,208 Hvad? At redde Grog? 3 00:00:07,291 --> 00:00:09,708 At gøre alt for at beskytte dem, jeg elsker? 4 00:00:10,500 --> 00:00:12,708 Du sagde, du ville gøre det samme. 5 00:00:14,041 --> 00:00:15,291 -Vax? -Bror! 6 00:00:15,375 --> 00:00:16,750 Vi har ikke meget tid til… 7 00:00:17,416 --> 00:00:18,375 Pike? 8 00:00:18,458 --> 00:00:20,166 Du er okay. 9 00:00:20,250 --> 00:00:23,500 Og bærer flere Levn. 10 00:00:25,083 --> 00:00:28,125 I forstår det ikke endnu, men det kommer I til. 11 00:00:29,708 --> 00:00:30,750 Grog! 12 00:00:30,833 --> 00:00:31,666 Rør ham ikke! 13 00:00:31,750 --> 00:00:33,166 Hvad fanden! 14 00:00:33,250 --> 00:00:35,250 Den hviskede bringer ham tilbage. 15 00:00:35,333 --> 00:00:38,708 Vil I hjælpe Grog, så træk jer tilbage. 16 00:00:38,791 --> 00:00:40,833 Det ved du, vi ikke kan. 17 00:00:40,916 --> 00:00:43,458 Kan ikke eller vil ikke? 18 00:00:44,666 --> 00:00:48,250 Lyt til fornuften. Den hviskede er ikke uovervindelig. 19 00:00:48,333 --> 00:00:50,791 Fire af hans løjtnanter er allerede døde. 20 00:00:50,875 --> 00:00:53,625 Han behøver dem ikke for at ophøjes. 21 00:00:53,708 --> 00:00:55,250 Han skal kun bruge mit blod. 22 00:00:55,333 --> 00:00:57,416 Hvad? Hvorfor? 23 00:00:57,500 --> 00:01:01,541 Jeg ved, I er rystede over, at lille stakkels Pike måske er vigtig. 24 00:01:01,625 --> 00:01:03,041 Det var ikke det, jeg… 25 00:01:03,125 --> 00:01:06,625 Vi kan skændes senere! Vi må væk, for helvede. Alle sammen. 26 00:01:07,500 --> 00:01:10,041 Så kan vi bryde Vax' forbandelse, og få styr på Grog… 27 00:01:10,875 --> 00:01:13,625 Pike, kom nu. Vi må tilbage. 28 00:01:15,583 --> 00:01:17,208 Der er ingen vej tilbage. 29 00:01:19,333 --> 00:01:21,208 Jeg har givet ham mit blod. 30 00:01:22,750 --> 00:01:24,000 Åh, Pike. 31 00:01:24,083 --> 00:01:27,708 Med dette himmelske blod givet af fri vilje 32 00:01:28,208 --> 00:01:30,375 besegles din ed, 33 00:01:30,458 --> 00:01:35,375 og din ånd vil blive ophøjet ud over dødelighedens grænser! 34 00:01:44,916 --> 00:01:46,291 Så er der intet valg. 35 00:01:46,375 --> 00:01:48,291 Vi må kæmpe mod ham. 36 00:01:49,666 --> 00:01:51,041 Det sker ikke. 37 00:01:52,541 --> 00:01:53,875 Hvad laver du? 38 00:01:59,958 --> 00:02:01,791 Jeg redder verden. 39 00:03:14,750 --> 00:03:20,416 LEGENDEN OM VOX MACHINA 40 00:03:31,541 --> 00:03:33,833 Ritualet. Vi skal derop. 41 00:03:35,083 --> 00:03:35,916 Jeg gør det. 42 00:03:40,958 --> 00:03:42,291 Keyleth! 43 00:03:46,250 --> 00:03:49,083 For helvede! Hold Pike tilbage, men skad hende ikke. 44 00:03:49,166 --> 00:03:50,375 Som om! 45 00:03:57,333 --> 00:03:59,375 Fuck det. Jeg tager ham. 46 00:04:01,500 --> 00:04:02,625 Vax! Det kan du ikke! 47 00:04:04,250 --> 00:04:06,791 -Hvad laver du… -Det kan ikke være dig. 48 00:04:06,875 --> 00:04:09,625 Ravnedronningen sagde: Møder du ham, dør du. 49 00:04:10,166 --> 00:04:11,500 Der må være en anden vej. 50 00:04:13,791 --> 00:04:17,000 Det er der også. Hvis du bare ville lytte. 51 00:04:17,082 --> 00:04:18,875 Hvad skylder du Ravnedronningen? 52 00:04:18,957 --> 00:04:22,500 Hun sendte dig hertil for at dø, så hun kan blive ved at styre os. 53 00:04:23,500 --> 00:04:26,332 Ligesom Everlight gjorde med min ane. 54 00:04:26,416 --> 00:04:27,291 Guderne lyver! 55 00:04:27,875 --> 00:04:29,082 Vælg din egen skæbne! 56 00:04:29,166 --> 00:04:31,000 Sådan fungerer skæbnen ikke. 57 00:04:32,750 --> 00:04:33,750 Nej! 58 00:04:34,916 --> 00:04:36,375 Det bliver sådan. 59 00:04:41,250 --> 00:04:42,375 Vax! 60 00:04:46,207 --> 00:04:47,707 Jeg fik dig! Keyleth! 61 00:04:54,291 --> 00:04:56,416 Vil du dræbe os alle? 62 00:04:59,375 --> 00:05:00,500 Fatter du det ikke? 63 00:05:00,583 --> 00:05:02,958 Døden betyder ikke længere noget. 64 00:05:11,750 --> 00:05:13,458 Nej. Grog! 65 00:05:15,875 --> 00:05:18,541 Ved pagten beseglet i hendes blod 66 00:05:18,625 --> 00:05:21,957 forvandles din krop til et guddommeligt fartøj. 67 00:05:22,541 --> 00:05:24,375 Afgiv dit hellige løfte! 68 00:05:31,875 --> 00:05:35,916 Ligesom du er mit blod, er jeg dit. 69 00:05:36,000 --> 00:05:41,207 Må det bane en ny vej uden smerte og lidelse, 70 00:05:41,291 --> 00:05:43,875 fri for de gamle guders tyranni! 71 00:05:43,957 --> 00:05:47,791 En verden, hvor vores skæbne er vores valg, 72 00:05:47,875 --> 00:05:51,875 fordi jeres gud gør det til virkelighed! 73 00:05:59,541 --> 00:06:00,375 Ven! 74 00:06:04,750 --> 00:06:06,375 Jeg får dig ud, Grog! 75 00:06:07,500 --> 00:06:08,875 Lad mig hjælpe dig! 76 00:06:12,125 --> 00:06:13,208 Væk fra ham! 77 00:06:17,957 --> 00:06:19,082 Lad os være! 78 00:06:24,375 --> 00:06:25,207 Pike! 79 00:06:25,291 --> 00:06:26,416 Hvad laver du? 80 00:06:28,582 --> 00:06:29,916 Hvorfor gør det ondt? 81 00:06:30,000 --> 00:06:32,750 Nekrotisk magi, som hans. 82 00:06:32,832 --> 00:06:34,666 For helvede, Pike, luk os ud! 83 00:06:35,457 --> 00:06:38,041 Jeg måtte klare mig uden Vox Machina 84 00:06:38,125 --> 00:06:39,791 i et helt forbandet år! 85 00:06:39,875 --> 00:06:44,875 Mens I smuttede og blev fine herrer og damer og elementprinsesser. 86 00:06:44,957 --> 00:06:49,166 I lod holdet gå i opløsning uden at sige et ord til Grog og mig. 87 00:06:49,250 --> 00:06:51,041 Vi anede intet. 88 00:06:51,125 --> 00:06:52,666 Hvorfor skulle I det? 89 00:06:52,750 --> 00:06:54,832 I ønsker bare, jeg løser jeres problemer. 90 00:06:54,916 --> 00:06:57,957 I slår jer, og jeg lapper jer sammen. 91 00:06:58,041 --> 00:07:00,541 I roder, og jeg rydder op. 92 00:07:00,625 --> 00:07:02,750 Og hvad får jeg igen? 93 00:07:03,166 --> 00:07:05,125 Jeg blev narret af Everlight. 94 00:07:05,208 --> 00:07:07,041 Jeg blev afvist af Scanlan. 95 00:07:08,958 --> 00:07:11,375 Jeg giver alt. 96 00:07:12,041 --> 00:07:13,583 Jeg mistede min bedstefar. 97 00:07:14,333 --> 00:07:15,458 Og Grog. 98 00:07:16,332 --> 00:07:17,457 Og mig selv. 99 00:07:18,000 --> 00:07:20,582 Hvem passer på mit hjerte? 100 00:07:21,957 --> 00:07:23,957 Hvem heler mig? 101 00:07:38,125 --> 00:07:39,166 Pikey? 102 00:07:42,000 --> 00:07:43,750 Vandt vi? 103 00:07:45,207 --> 00:07:46,207 Hey. 104 00:07:46,291 --> 00:07:48,332 Ro på, du gamle. 105 00:07:49,291 --> 00:07:50,707 Du er okay! 106 00:07:50,791 --> 00:07:52,541 Ja, selvfølgelig er jeg det. 107 00:07:52,625 --> 00:07:56,416 Der skal mere end Delilah Briarwood og nogle kutteklædte idioter 108 00:07:56,500 --> 00:07:58,082 til at stoppe Grog. 109 00:07:58,666 --> 00:08:00,333 Er Sfæren lukket ned? 110 00:08:00,958 --> 00:08:03,875 Vent, det her er ikke Ank'Harel. 111 00:08:03,958 --> 00:08:06,875 Hør nu, jeg… 112 00:08:06,958 --> 00:08:09,208 Herovre! 113 00:08:09,291 --> 00:08:11,958 Satans. De kæmper stadig! 114 00:08:12,041 --> 00:08:13,125 Jeg kommer! 115 00:08:13,208 --> 00:08:14,583 Nej! Vent! 116 00:08:17,416 --> 00:08:18,707 Stå ikke bare og glo! 117 00:08:18,791 --> 00:08:20,457 Delilah har fanget de andre! 118 00:08:20,541 --> 00:08:22,750 Det er ikke Delilah, der har fanget os. 119 00:08:25,041 --> 00:08:28,416 Åh nej, Pikey. 120 00:08:28,500 --> 00:08:30,416 Hvad har du gjort? 121 00:08:35,082 --> 00:08:36,707 Du er gået glip af meget. 122 00:08:36,790 --> 00:08:38,457 Vi kan indhente det tabte senere! 123 00:08:38,540 --> 00:08:41,250 Den hviskede er ved at blive ophøjet til gud! 124 00:08:41,332 --> 00:08:43,665 Fjern skjoldet, Pike. 125 00:08:43,750 --> 00:08:45,208 Det kan jeg ikke. 126 00:08:45,290 --> 00:08:47,833 Er du forhekset eller noget? 127 00:08:48,665 --> 00:08:51,208 Så fjern skjoldet. 128 00:08:52,000 --> 00:08:53,208 Du forstår det ikke. 129 00:08:54,040 --> 00:08:56,250 Du var borte. Død. 130 00:08:56,333 --> 00:08:57,750 Og gæt, hvem der dræbte dig. 131 00:08:57,833 --> 00:09:00,375 Den hviskede bragte Grog tilbage! 132 00:09:00,458 --> 00:09:01,833 Den hviskede? 133 00:09:01,916 --> 00:09:03,833 Han dræbte uskyldige. 134 00:09:03,916 --> 00:09:05,375 Han skadede mange andre. 135 00:09:05,458 --> 00:09:07,250 Hvorfor forsvarer du ham? 136 00:09:07,333 --> 00:09:09,958 Fordi han har ret! 137 00:09:10,041 --> 00:09:13,625 Vi har intet valg. Guderne gav os aldrig et valg. 138 00:09:13,708 --> 00:09:16,083 Man har altid et valg. 139 00:09:16,166 --> 00:09:18,875 Man kan gøre det rette, eller det forkerte. 140 00:09:18,958 --> 00:09:20,666 Han narrer dig. 141 00:09:20,750 --> 00:09:23,083 Guderne narrer os. 142 00:09:23,166 --> 00:09:27,583 Ravnedronningen sagde, at Vax' skæbne var at dø i kampen mod Den hviskede. 143 00:09:27,666 --> 00:09:29,541 Og vi kom alligevel! 144 00:09:29,625 --> 00:09:31,333 Det er, hvad venner gør. 145 00:09:33,625 --> 00:09:35,208 Det lyder ikke godt. 146 00:09:37,625 --> 00:09:40,040 Slip os fri, ellers dør vi alle. 147 00:09:40,125 --> 00:09:41,958 Ingen dør. 148 00:09:42,040 --> 00:09:43,958 Hele grunden til, han dræbte dem, 149 00:09:44,040 --> 00:09:46,500 var fordi han vidste, han kan bringe dem tilbage. 150 00:09:47,083 --> 00:09:51,040 Grog, han kunne bringe Wilhand tilbage. 151 00:09:51,790 --> 00:09:55,500 Måske, men det sletter ikke mindet om, hvad han har gjort. 152 00:09:56,415 --> 00:09:58,540 Det er ikke okay, Pikey. 153 00:09:59,500 --> 00:10:01,000 Så hvad? 154 00:10:01,583 --> 00:10:04,833 Skulle jeg bare lade dig dø for ingenting? 155 00:10:04,916 --> 00:10:06,583 Jeg døde ikke for ingenting! 156 00:10:06,666 --> 00:10:08,291 Jeg døde for at redde dig! 157 00:10:08,375 --> 00:10:12,458 Wilhand døde også for at redde os, uden tanke for at komme tilbage. 158 00:10:12,541 --> 00:10:15,708 Den hviskede dræber for at redde sig selv. 159 00:10:15,791 --> 00:10:18,083 Man kan ikke stole på den slags folk. 160 00:10:19,583 --> 00:10:22,166 Det er en slem gud. 161 00:10:23,208 --> 00:10:24,583 Kom nu. 162 00:10:25,250 --> 00:10:29,041 Dem, vi har tabt, må vi give slip på. 163 00:10:35,708 --> 00:10:39,250 Fint, så tæsker jeg ham selv. 164 00:10:39,333 --> 00:10:42,083 Hvad? Det kan du ikke. Han dræber dig! 165 00:10:42,165 --> 00:10:43,415 Det har han gjort. 166 00:10:43,500 --> 00:10:44,500 Jeg kom mig over det. 167 00:10:44,583 --> 00:10:45,540 Stop! 168 00:10:45,625 --> 00:10:48,958 Hvad, hvis du stopper ham, og hans kræfter dør med ham? 169 00:10:49,040 --> 00:10:50,540 Jeg kan ikke miste dig igen. 170 00:10:50,625 --> 00:10:53,290 Hvis du lader dette ske, mister du mig alligevel. 171 00:10:53,375 --> 00:10:55,250 Stop, sagde jeg! 172 00:11:11,750 --> 00:11:12,916 Åh gud. 173 00:11:19,666 --> 00:11:21,583 Jeg ville ikke… 174 00:11:21,666 --> 00:11:23,458 Her, lad mig hele dig. 175 00:11:23,541 --> 00:11:24,375 Nej! 176 00:11:25,625 --> 00:11:29,166 Nej, jeg har ikke brug for heling. 177 00:11:29,791 --> 00:11:31,958 Jeg vil have min ven tilbage. 178 00:11:33,083 --> 00:11:35,165 Hvis hun stadig findes. 179 00:11:41,500 --> 00:11:42,915 Der må være en anden måde. 180 00:11:43,458 --> 00:11:46,583 At stikke af eller sprænge tårnet i luften, eller… 181 00:11:47,415 --> 00:11:48,875 Rolig nu, Kiki. 182 00:11:48,958 --> 00:11:50,875 Hun sagde, du ville dø. 183 00:11:50,958 --> 00:11:52,540 Han er ikke en gud endnu. 184 00:11:53,208 --> 00:11:55,790 Og skæbnens væv er stadig flosset. 185 00:11:55,875 --> 00:11:58,458 Måske kan vi reparere det. 186 00:11:58,540 --> 00:12:01,333 Vi kan tråde nålen og rette op på vores skæbner. 187 00:12:05,333 --> 00:12:08,625 Hvis dette er slutningen, så går vi den sammen i møde. 188 00:12:19,125 --> 00:12:23,125 Livet betyder intet, hvis man bruger det på at såre folk. 189 00:12:23,875 --> 00:12:26,083 Det lærte Wilhand mig. 190 00:12:31,500 --> 00:12:32,875 I sandhedens navn, 191 00:12:32,958 --> 00:12:36,415 med guddommeligt blod og de retfærdiges tro, 192 00:12:36,500 --> 00:12:38,915 vil du dø for os? 193 00:12:39,000 --> 00:12:41,540 Ja! 194 00:12:42,250 --> 00:12:44,665 Så rejs dig som en ny gud, 195 00:12:44,750 --> 00:12:47,458 og få evigt liv… 196 00:12:54,708 --> 00:12:56,915 Fuldfør ritualet, Delilah! 197 00:13:01,958 --> 00:13:03,333 Fuldfør det! 198 00:13:03,416 --> 00:13:04,666 Ikke uden kamp! 199 00:13:11,833 --> 00:13:13,375 Jeg udsletter jer begge! 200 00:13:20,833 --> 00:13:22,708 Delilah! Kom tilbage! 201 00:13:36,000 --> 00:13:38,458 I vinder aldrig! 202 00:13:41,165 --> 00:13:42,540 Det gør du heller ikke. 203 00:13:47,290 --> 00:13:50,125 Vær så venlig at forblive død denne gang. 204 00:13:50,790 --> 00:13:54,500 Hvor vover du at afbryde min ophøjelse? 205 00:13:57,500 --> 00:13:58,625 Det er fint. 206 00:13:58,708 --> 00:14:02,750 Jeg behøver ikke være gud for at sende jer alle til helvede! 207 00:14:06,416 --> 00:14:09,583 Jeg har overlistet guder 208 00:14:10,583 --> 00:14:12,458 og konfronteret forkæmpere. 209 00:14:16,875 --> 00:14:23,416 Jeg lader ikke 500 års intriger gå i vasken. 210 00:14:23,500 --> 00:14:24,958 Har I ikke hørt det? 211 00:14:25,041 --> 00:14:26,500 Vi er Vox Machina. 212 00:14:26,583 --> 00:14:27,958 Vi smadrer lortet! 213 00:14:28,458 --> 00:14:30,458 Det gør I bestemt. 214 00:14:38,500 --> 00:14:39,790 Nej! Mytekløveren! 215 00:14:41,500 --> 00:14:45,208 Hvad gør du uden din hellige klinge? 216 00:15:02,791 --> 00:15:05,541 Vel mødt, forkæmper… 217 00:15:05,625 --> 00:15:08,958 -Vax. -…men nu er det slut. 218 00:15:14,875 --> 00:15:15,916 Keyleth! 219 00:15:20,125 --> 00:15:21,791 Så lad os afslutte det. 220 00:15:26,041 --> 00:15:30,000 Forræder. Jeg tilbød dig verden! 221 00:15:30,083 --> 00:15:31,500 Måske. 222 00:15:32,375 --> 00:15:33,958 Men jeg vælger dem. 223 00:15:42,125 --> 00:15:43,415 Dæk hende! 224 00:15:43,500 --> 00:15:46,208 Kun Mytekløveren kan dræbe ham. 225 00:15:56,250 --> 00:15:57,583 Ikke flere løgne. 226 00:16:05,875 --> 00:16:08,708 Jeg løj aldrig for dig, Pike. 227 00:16:08,791 --> 00:16:11,166 Jeg kan bringe dem alle tilbage. 228 00:16:12,208 --> 00:16:14,166 Archibald. Kashaw. 229 00:16:14,250 --> 00:16:16,708 Zerxus' mand og barn. 230 00:16:17,250 --> 00:16:18,458 Wilhand. 231 00:16:20,833 --> 00:16:23,916 Alle du mistede undervejs. 232 00:16:27,166 --> 00:16:31,083 Stop med at manipulere min ven! 233 00:16:36,290 --> 00:16:37,540 Grog! 234 00:16:40,790 --> 00:16:42,790 Utaknemmelige bølle. 235 00:16:42,875 --> 00:16:46,958 En guds gave kan også tages tilbage. 236 00:16:58,708 --> 00:17:00,666 Ravnedronning, tiden er inde. 237 00:17:05,083 --> 00:17:05,958 Grog! 238 00:17:08,165 --> 00:17:10,125 Du er ikke gud endnu, røvhul. 239 00:17:10,208 --> 00:17:11,415 Vax, lad være! 240 00:17:11,500 --> 00:17:12,875 Vent, Mytekløveren! 241 00:17:21,333 --> 00:17:24,290 Hvis du gør dette, dør du. 242 00:17:24,375 --> 00:17:26,790 Så tager jeg dig med mig. 243 00:17:26,875 --> 00:17:31,125 Så er vores skæbner vist beseglet, forkæmper. 244 00:17:48,041 --> 00:17:49,708 Fuck skæbnen. 245 00:18:13,625 --> 00:18:15,500 Kom nu! 246 00:18:18,375 --> 00:18:19,750 Er jeg i live? 247 00:18:22,416 --> 00:18:23,416 Du er i live. 248 00:18:29,375 --> 00:18:30,750 Du godeste. 249 00:18:31,416 --> 00:18:32,916 Den hviskede er borte. 250 00:18:33,000 --> 00:18:35,583 Og alt, han skabte, ryger med ham. 251 00:18:35,666 --> 00:18:38,125 Inklusive sfæren tilbage til Whitestone. 252 00:18:38,208 --> 00:18:40,041 Afsted! 253 00:18:50,458 --> 00:18:52,375 Whitestone-portalen, død og pine! 254 00:18:52,458 --> 00:18:54,791 Måske er "død" ikke det bedste ordvalg. 255 00:18:55,291 --> 00:18:56,916 Den forsvinder. Afsted! 256 00:19:01,916 --> 00:19:05,833 Sidst jeg var igennem sådan én, gik det skidt for mig. 257 00:19:05,916 --> 00:19:07,458 Så afsted med dig. 258 00:19:10,375 --> 00:19:12,041 Vi klarer den ikke. 259 00:19:26,208 --> 00:19:28,625 -Jeg må lukke Sfæren, før… -Skat. 260 00:19:35,125 --> 00:19:36,500 Vandt vi? 261 00:19:36,583 --> 00:19:39,041 Grog, du er… 262 00:19:39,625 --> 00:19:41,291 Undskyld. Jeg ville bare… 263 00:19:41,375 --> 00:19:43,583 Det er okay, Pike. 264 00:19:43,666 --> 00:19:47,000 Du kvajede dig, men du kom tilbage. 265 00:19:47,750 --> 00:19:50,083 Det er det eneste, der tæller. 266 00:19:50,791 --> 00:19:51,875 Vax. 267 00:19:51,958 --> 00:19:53,041 Vax. 268 00:19:53,125 --> 00:19:55,958 Forbandelsen. Den er overalt. 269 00:19:56,041 --> 00:19:57,375 Men vi slap ud. 270 00:19:57,791 --> 00:19:59,000 Du ændrede din skæbne. 271 00:19:59,500 --> 00:20:00,708 Drik nu. 272 00:20:01,416 --> 00:20:02,583 Drik eliksiren. 273 00:20:04,166 --> 00:20:05,708 Kom nu. 274 00:20:35,916 --> 00:20:37,083 Du gjorde det. 275 00:20:38,958 --> 00:20:40,250 Tak. 276 00:20:41,125 --> 00:20:42,291 Det er forbi. 277 00:20:42,833 --> 00:20:44,125 Det er virkelig forbi. 278 00:20:46,416 --> 00:20:47,416 Kom her, du. 279 00:20:47,500 --> 00:20:50,291 -Godt, du er okay. -Jeg slipper dig aldrig igen. 280 00:20:54,083 --> 00:20:55,208 Vidunderligt. 281 00:20:56,541 --> 00:20:59,500 Nu kan vi begynde. 282 00:20:59,583 --> 00:21:00,791 Hvad fanden? 283 00:21:06,333 --> 00:21:11,458 Jeg frygtede, jeg overdrev en smule før, 284 00:21:11,541 --> 00:21:15,416 men I gjorde det strålende. 285 00:21:15,500 --> 00:21:20,666 Og her er vi, genforenet, hvor vi mødtes første gang. 286 00:21:20,750 --> 00:21:22,458 Sikke en smuk symmetri. 287 00:21:23,750 --> 00:21:28,333 Jeg skulle bruge dit blod for at binde denne gudekraft, 288 00:21:28,416 --> 00:21:31,791 men jeg måtte også lade min krop dø 289 00:21:31,875 --> 00:21:34,875 for at transcendere min fysiske form. 290 00:21:34,958 --> 00:21:37,500 Der var så mange muligheder. 291 00:21:38,333 --> 00:21:44,083 Man lægger ikke skumle planer i 500 år uden at have en nødplan. 292 00:21:45,000 --> 00:21:46,125 Hvem skulle det være? 293 00:21:46,708 --> 00:21:47,916 Delilah, fanatikeren? 294 00:21:48,000 --> 00:21:50,250 Pike, den tvivlende engel? 295 00:21:50,333 --> 00:21:53,541 Ravnedronningens forkæmper, der opfylder sin såkaldte skæbne? 296 00:21:54,333 --> 00:21:56,750 Du havde Mytekløveren. 297 00:21:56,833 --> 00:21:58,583 Det kunne have været enhver af jer, 298 00:21:58,666 --> 00:22:05,666 og derfor blev jeg så skuffet, da I gik hver til sit. 299 00:22:06,333 --> 00:22:11,250 Men jeg ville ikke lade jeres lykkelige slutninger 300 00:22:11,333 --> 00:22:13,916 ødelægge min profeti. 301 00:22:14,833 --> 00:22:17,250 Det krævede lidt, 302 00:22:17,333 --> 00:22:20,583 men et par velplacerede kapitler i et par eventyrbøger 303 00:22:21,208 --> 00:22:23,625 var nok til at overbevise en dumrian 304 00:22:23,708 --> 00:22:25,500 til at forene jer igen 305 00:22:25,583 --> 00:22:28,166 og sætte jer på kollisionskurs med mig. 306 00:22:28,250 --> 00:22:29,625 TAL'DOREIS HELTE VOX MACHINA 307 00:22:29,708 --> 00:22:32,250 Jeg må dog sige, 308 00:22:32,333 --> 00:22:36,875 jeg ikke havde regnet med, at den lille ashari ville gøre det. 309 00:22:36,958 --> 00:22:39,208 Men det beviser min pointe. 310 00:22:39,291 --> 00:22:44,791 Du reddede din elskede trods hans guds vilje. 311 00:22:44,875 --> 00:22:48,541 Kærlighed kan overvinde skæbnen. 312 00:22:48,625 --> 00:22:53,125 som den kærlighed mine tilhængere har til deres gud. 313 00:22:53,208 --> 00:22:56,041 Vi er hans blod. 314 00:22:57,250 --> 00:22:58,958 Vi er hans blod. 315 00:22:59,666 --> 00:23:02,125 Vi er hans blod. 316 00:23:02,208 --> 00:23:06,208 Der fejlede jeg for mange århundreder siden. 317 00:23:06,791 --> 00:23:09,375 Jeg manglede troens kraft. 318 00:23:10,791 --> 00:23:14,750 Folk, der håbede og stolede og troede så inderligt på mig, 319 00:23:14,833 --> 00:23:17,625 at de frivilligt ville ofre sig. 320 00:23:23,291 --> 00:23:28,916 Jo flere, der tror på én, jo stærkere bliver man. 321 00:23:30,375 --> 00:23:34,166 Men det ved I jo. I er helte! 322 00:23:34,250 --> 00:23:38,750 Vox Machina, Rigets vogtere. 323 00:23:38,833 --> 00:23:40,583 Og hvis disse folk tror på jer, 324 00:23:40,666 --> 00:23:46,208 så tænk, hvor stærk jeg bliver, når I knæler for mig. 325 00:23:47,125 --> 00:23:52,583 Synd at Ravnedronningens yndling ikke længere har sine guddommelige kræfter. 326 00:23:53,083 --> 00:23:55,250 Tak for det, i øvrigt. 327 00:23:55,333 --> 00:24:01,250 Men dette giver mig chancen for at tilbyde jer noget, jeres guder aldrig ville gøre. 328 00:24:02,166 --> 00:24:03,833 Et valg. 329 00:24:05,125 --> 00:24:09,750 Exandrias øjne hviler på jer. 330 00:24:11,708 --> 00:24:15,875 De trofaste skal genfødes for evigt i min herlighed. 331 00:24:15,958 --> 00:24:18,083 Så knæl for mig. 332 00:24:18,583 --> 00:24:22,041 Sværg troskab til mig foran hele verden, 333 00:24:22,125 --> 00:24:26,000 og så lover jeg jer, at forkæmperen overlever. 334 00:24:26,791 --> 00:24:33,416 I vil alle leve lykkeligt til jeres dages ende i en ny æra. 335 00:24:34,083 --> 00:24:36,958 Eller mulighed to. 336 00:24:38,875 --> 00:24:39,708 Nej. 337 00:24:39,791 --> 00:24:42,083 Verden ser på. 338 00:24:48,125 --> 00:24:50,583 Valget er… 339 00:24:50,666 --> 00:24:51,791 Jeg underkaster mig. 340 00:24:55,875 --> 00:24:57,500 Jeg underkaster mig. 341 00:24:58,875 --> 00:25:00,166 Bare lad ham gå. 342 00:25:02,833 --> 00:25:04,291 Jeg beder dig. 343 00:25:10,791 --> 00:25:12,250 Jeg underkaster mig. 344 00:25:14,250 --> 00:25:15,750 Jeg underkaster mig. 345 00:25:16,958 --> 00:25:18,416 Jeg underkaster mig. 346 00:25:19,583 --> 00:25:21,500 Jeg underkaster mig. 347 00:25:22,250 --> 00:25:24,875 Lad ham gå. 348 00:25:27,625 --> 00:25:30,625 Hvad siger du, forkæmper? 349 00:25:41,375 --> 00:25:43,833 Fuck dig. 350 00:25:46,708 --> 00:25:48,500 -Det var en skam. -Stop! 351 00:25:59,458 --> 00:26:02,708 Nej! 352 00:26:05,333 --> 00:26:08,416 Tillykke, helte. 353 00:26:09,583 --> 00:26:12,916 I reddede riget. For evigt. 354 00:26:16,916 --> 00:26:19,083 I vil blive husket. 355 00:27:16,416 --> 00:27:18,416 Tekster af: Jonas Kloch 356 00:27:18,500 --> 00:27:20,500 Kreativ supervisor Lotte Udsen