1 00:00:03,250 --> 00:00:04,875 Αυτό είναι τρέλα, Πάικ. 2 00:00:04,958 --> 00:00:07,208 Ποιο; Το να σώσω τον Γκρογκ; 3 00:00:07,291 --> 00:00:09,708 Το να κάνω ό,τι μπορώ για όσους αγαπώ; 4 00:00:10,500 --> 00:00:12,708 Είπες ότι κι εσύ θα έκανες το ίδιο. 5 00:00:14,041 --> 00:00:15,291 -Βαξ; -Αδελφέ μου! 6 00:00:15,375 --> 00:00:16,750 Δεν έχουμε χρόνο για… 7 00:00:17,416 --> 00:00:18,375 Πάικ; 8 00:00:18,458 --> 00:00:20,166 Είσαι καλά! 9 00:00:20,250 --> 00:00:23,500 Και κραδαίνεις πολλά απομεινάρια. 10 00:00:25,083 --> 00:00:28,125 Δεν το καταλαβαίνετε ακόμα, αλλά θα δείτε. 11 00:00:29,708 --> 00:00:30,750 Γκρογκ! 12 00:00:30,833 --> 00:00:31,666 Μην τον αγγίξεις! 13 00:00:31,750 --> 00:00:33,166 Τι στην ευχή; 14 00:00:33,250 --> 00:00:35,250 Ο Ψιθυριστός θα τον επαναφέρει. 15 00:00:35,333 --> 00:00:38,708 Αν θέλετε να βοηθήσετε τον Γκρογκ, κάντε πίσω. 16 00:00:38,791 --> 00:00:40,833 Ξέρεις πως δεν γίνεται αυτό. 17 00:00:40,916 --> 00:00:43,458 Δεν μπορείτε ή δεν θέλετε; 18 00:00:44,666 --> 00:00:48,250 Άσε να πρυτανεύσει η λογική. Ο Ψιθυριστός δεν είναι ανίκητος. 19 00:00:48,333 --> 00:00:50,791 Τέσσερις υπασπιστές του είναι ήδη νεκροί. 20 00:00:50,875 --> 00:00:53,625 Δεν τους χρειάζεται για να αναληφθεί. 21 00:00:53,708 --> 00:00:55,250 Χρειάζεται το αίμα μου. 22 00:00:55,333 --> 00:00:57,416 Τι; Γιατί; 23 00:00:57,500 --> 00:01:01,541 Ξέρω ότι σας σοκάρει ότι η καημενούλα η Πάικ μπορεί να 'ναι σπουδαία. 24 00:01:01,625 --> 00:01:03,041 Δεν εννοούσα αυ… 25 00:01:03,125 --> 00:01:06,625 Φιλονικείτε αργότερα. Πρέπει να φύγουμε από δω. Όλοι μας. 26 00:01:07,500 --> 00:01:10,041 Μετά, γιατρεύουμε τον Βαξ, το ψάχνουμε με τον Γκρογκ… 27 00:01:10,875 --> 00:01:13,625 Σε παρακαλώ, Πάικ. Πρέπει να γυρίσουμε πίσω. 28 00:01:15,583 --> 00:01:17,208 Δεν υπάρχει επιστροφή. 29 00:01:19,333 --> 00:01:21,208 Του έδωσα ήδη το αίμα μου. 30 00:01:22,750 --> 00:01:24,000 Ω, Πάικ… 31 00:01:24,083 --> 00:01:27,708 Μ' αυτό το ουράνιο αίμα που προσφέρθηκε οικειοθελώς, 32 00:01:28,208 --> 00:01:30,375 ο όρκος σου θα σφραγιστεί 33 00:01:30,458 --> 00:01:35,375 και το πνεύμα σου θα αναληφθεί πέρα από τα όρια της θνητότητας! 34 00:01:44,916 --> 00:01:46,291 Άρα, δεν έχουμε επιλογή. 35 00:01:46,375 --> 00:01:48,291 Πρέπει να τον πολεμήσουμε. 36 00:01:49,666 --> 00:01:51,041 Ξεχάστε το. 37 00:01:52,541 --> 00:01:53,875 Τι κάνεις; 38 00:01:59,958 --> 00:02:01,791 Σώζω τον κόσμο. 39 00:03:14,750 --> 00:03:20,416 Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΩΝ VOX MACHINA 40 00:03:31,541 --> 00:03:33,833 Η τελετή. Πρέπει ν' ανέβουμε εκεί. 41 00:03:35,083 --> 00:03:35,916 Πηγαίνω εγώ. 42 00:03:40,958 --> 00:03:42,291 Κίλεθ! 43 00:03:46,250 --> 00:03:49,083 Ανάθεμα! Περιορίστε τη, αλλά μην της κάνετε κακό. 44 00:03:49,166 --> 00:03:50,375 Λες και μπορείτε! 45 00:03:57,333 --> 00:03:59,375 Γάμα το. Πάω εγώ σ' αυτόν. 46 00:04:01,500 --> 00:04:02,625 Βαξ! Όχι! 47 00:04:04,250 --> 00:04:06,791 -Μα τι… -Μην το κάνεις εσύ. 48 00:04:06,875 --> 00:04:09,625 Η Κορακίνα είπε πως θα πεθάνεις. 49 00:04:10,166 --> 00:04:11,500 Θα υπάρχει άλλος τρόπος. 50 00:04:13,791 --> 00:04:17,000 Υπάρχει. Απλώς, ακούστε με. 51 00:04:17,082 --> 00:04:18,875 Τι χρωστάς στην Κορακίνα; 52 00:04:18,957 --> 00:04:22,500 Σ' έστειλε εδώ να πεθάνεις, να συνεχίσει να κινεί τα νήματα. 53 00:04:23,500 --> 00:04:26,332 Όπως έκανε το Παντοτινό Φως με την πρόγονό μου. 54 00:04:26,416 --> 00:04:27,291 Οι θεοί ψεύδονται! 55 00:04:27,875 --> 00:04:29,082 Όρισε τη μοίρα σου! 56 00:04:29,166 --> 00:04:31,000 Δεν λειτουργεί έτσι η μοίρα. 57 00:04:32,750 --> 00:04:33,750 Όχι! 58 00:04:34,916 --> 00:04:36,375 Θ' αρχίσει. 59 00:04:41,250 --> 00:04:42,375 Βαξ! 60 00:04:46,207 --> 00:04:47,707 Σ' έπιασα. Κίλεθ! 61 00:04:54,291 --> 00:04:56,416 Τι θα κάνεις; Θα μας σκοτώσεις όλους; 62 00:04:59,375 --> 00:05:00,500 Δεν καταλαβαίνετε; 63 00:05:00,583 --> 00:05:02,958 Ο θάνατος δεν θα 'χει πλέον σημασία! 64 00:05:11,750 --> 00:05:13,458 Όχι. Γκρογκ! 65 00:05:15,875 --> 00:05:18,541 Με τη συνθήκη που σφραγίζεται με το αίμα της, 66 00:05:18,625 --> 00:05:21,957 το σώμα σου θα μετατραπεί σ' ένα αγγείο θεϊκότητας. 67 00:05:22,541 --> 00:05:24,375 Δώσε τον ιερό σου όρκο. 68 00:05:31,875 --> 00:05:35,916 Όπως εσείς είστε το αίμα μου, εγώ είμαι το δικό σας. 69 00:05:36,000 --> 00:05:41,207 Είθε να δημιουργήσει ένα νέο μονοπάτι, απαλλαγμένο από πόνο, βάσανα 70 00:05:41,291 --> 00:05:43,875 και την τυραννία των παλιών θεών! 71 00:05:43,957 --> 00:05:47,791 Έναν κόσμο όπου εμείς οι ίδιοι θα καθορίζουμε τη μοίρα μας, 72 00:05:47,875 --> 00:05:51,875 επειδή έτσι ορίζει ο νέος σας θεός! 73 00:05:59,541 --> 00:06:00,375 Φιλαράκο! 74 00:06:04,750 --> 00:06:06,375 Θα σε βγάλω από δω, Γκρογκ! 75 00:06:07,500 --> 00:06:08,875 Να σε βοηθήσω. 76 00:06:12,125 --> 00:06:13,208 Μην πλησιάζεις! 77 00:06:17,957 --> 00:06:19,082 Αφήστε μας μόνους! 78 00:06:24,375 --> 00:06:25,207 Πάικ! 79 00:06:25,291 --> 00:06:26,416 Τι κάνεις; 80 00:06:28,582 --> 00:06:29,916 Γιατί πονάω; 81 00:06:30,000 --> 00:06:32,750 Νεκρωτική μαγεία, σαν τη δική του. 82 00:06:32,832 --> 00:06:34,666 Να πάρει! Άσε μας να βγούμε! 83 00:06:35,457 --> 00:06:38,041 Επιβίωσα χωρίς τους Βοξ Μάκινα 84 00:06:38,125 --> 00:06:39,791 έναν ολόκληρο χρόνο. 85 00:06:39,875 --> 00:06:44,875 Όσο εσείς γινόσασταν λόρδοι και λαίδες και Πριγκίπισσες των Στοιχείων. 86 00:06:44,957 --> 00:06:49,166 Διαλύσατε την ομάδα χωρίς να πείτε λέξη στον Γκρογκ και σ' εμένα. 87 00:06:49,250 --> 00:06:51,041 Δεν το γνωρίζαμε. 88 00:06:51,125 --> 00:06:52,666 Δεν υπήρχε λόγος. 89 00:06:52,750 --> 00:06:54,832 Με θυμάστε μόνο όταν έχετε πρόβλημα. 90 00:06:54,916 --> 00:06:57,957 Παθαίνετε κάτι και σας γιατρεύω. 91 00:06:58,041 --> 00:07:00,541 Τα κάνετε μαντάρα κι εγώ συμμαζεύω. 92 00:07:00,625 --> 00:07:02,750 Και ποιο είναι το "ευχαριστώ"; 93 00:07:03,166 --> 00:07:05,125 Με πρόδωσε το Παντοτινό Φως. 94 00:07:05,208 --> 00:07:07,041 Με απέρριψε ο Σκάνλαν. 95 00:07:08,958 --> 00:07:11,375 Δίνω τα πάντα. 96 00:07:12,041 --> 00:07:13,583 Έχασα τον παππού. 97 00:07:14,333 --> 00:07:15,458 Και τον Γκρογκ. 98 00:07:16,332 --> 00:07:17,457 Και τον εαυτό μου. 99 00:07:18,000 --> 00:07:20,582 Ποιος προστατεύει τη δική μου καρδιά; 100 00:07:21,957 --> 00:07:23,957 Ποιος γιατρεύει εμένα; 101 00:07:38,125 --> 00:07:39,166 Πάικι; 102 00:07:42,000 --> 00:07:43,750 Νικήσαμε; 103 00:07:45,207 --> 00:07:46,207 Σιγά! 104 00:07:46,291 --> 00:07:48,332 Χαλάρωσε, κοπελάρα. 105 00:07:49,291 --> 00:07:50,707 Είσαι καλά! 106 00:07:50,791 --> 00:07:52,541 Φυσικά και είμαι. 107 00:07:52,625 --> 00:07:56,416 Δεν αρκεί η Ντιλάιλα Μπράιαργουντ και κάτι βλάκες με στολές 108 00:07:56,500 --> 00:07:58,082 για να με σταματήσουν. 109 00:07:58,666 --> 00:08:00,333 Εξουδετερώσαμε τη Σφαίρα; 110 00:08:00,958 --> 00:08:03,875 Κάτσε, δεν είμαστε στο Άνκαρελ. 111 00:08:03,958 --> 00:08:06,875 Φιλαράκο, άκου. Εγώ… 112 00:08:06,958 --> 00:08:09,208 Μεγάλε! Εδώ! 113 00:08:09,291 --> 00:08:11,958 Αμάν! Η μάχη συνεχίζεται! 114 00:08:12,041 --> 00:08:13,125 Έρχομαι! 115 00:08:13,208 --> 00:08:14,583 Όχι! Στάσου! 116 00:08:17,416 --> 00:08:18,707 Μη στέκεσαι έτσι! 117 00:08:18,791 --> 00:08:20,457 Η Ντιλάιλα παγίδευσε τα παιδιά! 118 00:08:20,541 --> 00:08:22,750 Δεν το έκανε η Ντιλάιλα. 119 00:08:25,041 --> 00:08:28,416 Ωχ, όχι. Πάικι… 120 00:08:28,500 --> 00:08:30,416 Τι έκανες; 121 00:08:35,082 --> 00:08:36,707 Έχασες πολλά. 122 00:08:36,790 --> 00:08:38,457 Θα τα πούμε αργότερα. 123 00:08:38,540 --> 00:08:41,250 Ο Ψιθυριστός είναι εκεί πάνω και γίνεται θεός! 124 00:08:41,332 --> 00:08:43,665 Κατέβασε την ασπίδα, Πάικ. 125 00:08:43,750 --> 00:08:45,208 Δεν μπορώ. 126 00:08:45,290 --> 00:08:47,833 Μήπως σου έχουν κάνει μάγια; 127 00:08:48,665 --> 00:08:51,208 Τότε, κατέβασε την ασπίδα. 128 00:08:52,000 --> 00:08:53,208 Δεν καταλαβαίνεις. 129 00:08:54,040 --> 00:08:56,250 Είχες χαθεί. Πέθανες. 130 00:08:56,333 --> 00:08:57,750 Μάντεψε ποιος σε σκότωσε. 131 00:08:57,833 --> 00:09:00,375 Ο Ψιθυριστός επανέφερε τον Γκρογκ στη ζωή! 132 00:09:00,458 --> 00:09:01,833 Ο Ψιθυριστός; 133 00:09:01,916 --> 00:09:03,833 Αυτός έχει σκοτώσει αθώους. 134 00:09:03,916 --> 00:09:05,375 Έβλαψε πολλούς παραπάνω. 135 00:09:05,458 --> 00:09:07,250 Γιατί τον υπερασπίζεσαι; 136 00:09:07,333 --> 00:09:09,958 Επειδή έχει δίκιο. 137 00:09:10,041 --> 00:09:13,625 Δεν έχουμε επιλογή, δεν μας τη δίνουν οι θεοί. 138 00:09:13,708 --> 00:09:16,083 Πάντα έχεις επιλογή. 139 00:09:16,166 --> 00:09:18,875 Να κάνεις το σωστό ή το λάθος. 140 00:09:18,958 --> 00:09:20,666 Σε ξεγελά. 141 00:09:20,750 --> 00:09:23,083 Οι θεοί μάς ξεγελούν. 142 00:09:23,166 --> 00:09:27,583 Η Κορακίνα είπε ότι η μοίρα του Βαξ ήταν να πεθάνει πολεμώντας τον Ψιθυριστό. 143 00:09:27,666 --> 00:09:29,541 Κι ωστόσο, ήρθαμε! 144 00:09:29,625 --> 00:09:31,333 Έτσι κάνουν οι φίλοι! 145 00:09:33,625 --> 00:09:35,208 Δεν μ' αρέσει αυτό. 146 00:09:37,625 --> 00:09:40,040 Άφησέ μας, αλλιώς θα πεθάνουμε όλοι. 147 00:09:40,125 --> 00:09:41,958 Κανείς δεν θα πεθάνει. 148 00:09:42,040 --> 00:09:43,958 Σκότωσε τόσους ανθρώπους, 149 00:09:44,040 --> 00:09:46,500 επειδή ήξερε ότι μετά θα τους ανάσταινε. 150 00:09:47,083 --> 00:09:51,040 Γκρογκ, μπορεί να αναστήσει τον Γουίλχαντ. 151 00:09:51,790 --> 00:09:55,500 Ίσως, αλλά αυτό δεν σβήνει την ανάμνηση όσων έκανε. 152 00:09:56,415 --> 00:09:58,540 Δεν είναι σωστό, Πάικι. 153 00:09:59,500 --> 00:10:01,000 Τι, δηλαδή; 154 00:10:01,583 --> 00:10:04,833 Να σ' άφηνα να πεθάνεις χωρίς λόγο; 155 00:10:04,916 --> 00:10:06,583 Μα υπήρχε λόγος! 156 00:10:06,666 --> 00:10:08,291 Για να σώσω εσένα! 157 00:10:08,375 --> 00:10:12,458 Ο Γουίλχαντ πέθανε για να μας σώσει χωρίς να προσδοκά να αναστηθεί. 158 00:10:12,541 --> 00:10:15,708 Ο Ψιθυριστός σκοτώνει για να σώσει το τομάρι του. 159 00:10:15,791 --> 00:10:18,083 Πώς εμπιστεύεσαι έναν τέτοιο; 160 00:10:19,583 --> 00:10:22,166 Είναι ένας κακός θεός. 161 00:10:23,208 --> 00:10:24,583 Έλα τώρα. 162 00:10:25,250 --> 00:10:29,041 Ας αφήσουμε πίσω μας αυτούς που χάσαμε. 163 00:10:35,708 --> 00:10:39,250 Καλά. Τότε, θα τον διαλύσω μόνος μου. 164 00:10:39,333 --> 00:10:42,083 Τι; Μην το κάνεις. Θα σε σκοτώσει! 165 00:10:42,165 --> 00:10:43,415 Το έκανε ήδη. 166 00:10:43,500 --> 00:10:44,500 Ανάρρωσα. 167 00:10:44,583 --> 00:10:45,540 Σταμάτα! 168 00:10:45,625 --> 00:10:48,958 Κι αν τον εμποδίσεις κι αναιρεθεί αυτό που σου έκανε; 169 00:10:49,040 --> 00:10:50,540 Δεν μπορώ να σε ξαναχάσω. 170 00:10:50,625 --> 00:10:53,290 Αν δεν μ' αφήσεις, θα με χάσεις ούτως ή άλλως. 171 00:10:53,375 --> 00:10:55,250 Είπα, σταμάτα! 172 00:11:11,750 --> 00:11:12,916 Ω, θεέ μου! 173 00:11:19,666 --> 00:11:21,583 Δεν ήθελα να… 174 00:11:21,666 --> 00:11:23,458 Κάτσε να σε γιατρέψω. 175 00:11:23,541 --> 00:11:24,375 Όχι! 176 00:11:25,625 --> 00:11:29,166 Όχι, δεν θέλω γιατρειά. 177 00:11:29,791 --> 00:11:31,958 Θέλω πίσω τη φίλη μου. 178 00:11:33,083 --> 00:11:35,165 Αν υπάρχει ακόμα. 179 00:11:41,500 --> 00:11:42,915 Θα υπάρχει κι άλλος τρόπος. 180 00:11:43,458 --> 00:11:46,583 Να τρέξουμε, να διαλύσουμε τον πύργο ή… 181 00:11:47,415 --> 00:11:48,875 Ηρέμησε, Κίκι. 182 00:11:48,958 --> 00:11:50,875 Είπε ότι θα πεθάνεις. 183 00:11:50,958 --> 00:11:52,540 Δεν έγινε θεός ακόμα. 184 00:11:53,208 --> 00:11:55,790 Το Νήμα της Μοίρας είναι ακόμα εύθραυστο. 185 00:11:55,875 --> 00:11:58,458 Ίσως μπορέσουμε να το ενισχύσουμε. 186 00:11:58,540 --> 00:12:01,333 Να το περάσουμε στη βελόνα, να αλλάξουμε τη μοίρα μας. 187 00:12:05,333 --> 00:12:08,625 Αν αυτό είναι το τέλος, θα το αντιμετωπίσουμε μαζί. 188 00:12:19,125 --> 00:12:23,125 Η ζωή δεν έχει νόημα αν την περνάς σκορπώντας πόνο. 189 00:12:23,875 --> 00:12:26,083 Αυτό μου το 'μαθε ο Γουίλχαντ. 190 00:12:31,500 --> 00:12:32,875 Εις το όνομα της Αληθείας, 191 00:12:32,958 --> 00:12:36,415 με το θεϊκό αίμα και την πίστη των ενάρετων, 192 00:12:36,500 --> 00:12:38,915 είσαι πρόθυμος να πεθάνεις για μας; 193 00:12:39,000 --> 00:12:41,540 Είμαι! 194 00:12:42,250 --> 00:12:44,665 Τότε, αναλήψου ως νέος θεός! 195 00:12:44,750 --> 00:12:47,458 Και ζήσε εις τους αιώνας… 196 00:12:54,708 --> 00:12:56,915 Ολοκλήρωσε την τελετή, Ντιλάιλα! 197 00:13:01,958 --> 00:13:03,333 Ολοκλήρωσέ την! 198 00:13:03,416 --> 00:13:04,666 Όχι δίχως μάχη! 199 00:13:11,833 --> 00:13:13,375 Θα σας καταστρέψω και τους δύο! 200 00:13:20,833 --> 00:13:22,708 Ντιλάιλα! Γύρνα πίσω! 201 00:13:36,000 --> 00:13:38,458 Δεν θα νικήσετε ποτέ! 202 00:13:41,165 --> 00:13:42,540 Ούτε κι εσύ. 203 00:13:47,290 --> 00:13:50,125 Φέρσου αξιοπρεπώς. Μείνε πεθαμένη αυτήν τη φορά. 204 00:13:50,790 --> 00:13:54,500 Τολμάτε να διακόψετε την Ανάληψή μου; 205 00:13:57,500 --> 00:13:58,625 Ας είναι. 206 00:13:58,708 --> 00:14:02,750 Δεν χρειάζεται να γίνω θεός για να σας αφανίσω όλους! 207 00:14:06,416 --> 00:14:09,583 Έχω ξεγελάσει θεούς. 208 00:14:10,583 --> 00:14:12,458 Αντιμετώπισα πρωταθλητές. 209 00:14:16,875 --> 00:14:23,416 Δεν θ' αφήσω 500 χρόνια προσεκτικής χειραγώγησης να πάνε χαμένα. 210 00:14:23,500 --> 00:14:24,958 Δεν τα 'μαθες; 211 00:14:25,041 --> 00:14:26,500 Είμαστε οι Βοξ Μάκινα. 212 00:14:26,583 --> 00:14:27,958 Τα κάνουμε όλα πουτάνα. 213 00:14:28,458 --> 00:14:30,458 Αυτό να λέγεται. 214 00:14:38,500 --> 00:14:39,790 Όχι! Ο Μυθοχαράκτης! 215 00:14:41,500 --> 00:14:45,208 Τι θα κάνετε χωρίς την ιερή λεπίδα σας; 216 00:15:02,791 --> 00:15:05,541 Χάρηκα που σε γνώρισα, Πρωταθλητή. 217 00:15:05,625 --> 00:15:08,958 -Βαξ! -Αλλά ώρα να λήξει αυτή η παλαβομάρα. 218 00:15:14,875 --> 00:15:15,916 Κίλεθ! 219 00:15:20,125 --> 00:15:21,791 Τότε, ας λήξει. 220 00:15:26,041 --> 00:15:30,000 Προδότρια! Σου προσέφερα τα πάντα! 221 00:15:30,083 --> 00:15:31,500 Μπορεί. 222 00:15:32,375 --> 00:15:33,958 Μα επιλέγω αυτούς. 223 00:15:42,125 --> 00:15:43,415 Καλύψτε την! 224 00:15:43,500 --> 00:15:46,208 Μόνο ο Μυθοχαράκτης μπορεί να τον σκοτώσει. 225 00:15:56,250 --> 00:15:57,583 Τέρμα τα ψέματα. 226 00:16:05,875 --> 00:16:08,708 Ποτέ δεν σου 'πα ψέματα, Πάικ. 227 00:16:08,791 --> 00:16:11,166 Μπορώ να τους αναστήσω όλους. 228 00:16:12,208 --> 00:16:14,166 Τον Άρτσιμπαλντ. Τον Κάσο. 229 00:16:14,250 --> 00:16:16,708 Τον άντρα και το παιδί του Ζέρξους. 230 00:16:17,250 --> 00:16:18,458 Τον Γουίλχαντ. 231 00:16:20,833 --> 00:16:23,916 Όλους όσους έχασες στην πορεία. 232 00:16:27,166 --> 00:16:31,083 Σταμάτα να παραμυθιάζεις τη φίλη μου! 233 00:16:36,290 --> 00:16:37,540 Γκρογκ! 234 00:16:40,790 --> 00:16:42,790 Αχάριστε αγροίκε. 235 00:16:42,875 --> 00:16:46,958 Ό,τι χαρίζουν οι θεοί, μπορούν και να το πάρουν πίσω. 236 00:16:58,708 --> 00:17:00,666 Κορακίνα, ήρθε η ώρα. 237 00:17:05,083 --> 00:17:05,958 Γκρογκ! 238 00:17:08,165 --> 00:17:10,125 Δεν έγινες θεός ακόμα, μαλάκα. 239 00:17:10,208 --> 00:17:11,415 Βαξ, μη! 240 00:17:11,500 --> 00:17:12,875 Πιάσε τον Μυθοχαράκτη! 241 00:17:21,333 --> 00:17:24,290 Αν το κάνεις αυτό, θα πεθάνεις. 242 00:17:24,375 --> 00:17:26,790 Τότε, θα σε πάρω μαζί μου. 243 00:17:26,875 --> 00:17:31,125 Φαίνεται πως η μοίρα μας είναι σφραγισμένη, Πρωταθλητή. 244 00:17:48,041 --> 00:17:49,708 Γάμα τη μοίρα. 245 00:18:13,625 --> 00:18:15,500 Σε παρακαλώ… 246 00:18:18,375 --> 00:18:19,750 Είμαι ζωντανός; 247 00:18:22,416 --> 00:18:23,416 Είσαι. 248 00:18:29,375 --> 00:18:30,750 Ω, θεοί. 249 00:18:31,416 --> 00:18:32,916 Ο Ψιθυριστός χάθηκε. 250 00:18:33,000 --> 00:18:35,583 Και, μαζί του, θα χαθούν τα πάντα. 251 00:18:35,666 --> 00:18:38,125 Μαζί κι η Σφαίρα στο Γουάιτστοουν. 252 00:18:38,208 --> 00:18:40,041 Πάμε, γρήγορα! 253 00:18:50,458 --> 00:18:52,375 Η πύλη για το Γουάιτστοουν, ευθεία! 254 00:18:52,458 --> 00:18:54,791 Δεν θα 'λεγα ακριβώς "ευθεία". 255 00:18:55,291 --> 00:18:56,916 Ξεθωριάζει. Εμπρός! 256 00:19:01,916 --> 00:19:05,833 Την τελευταία φορά που πέρασα μέσα από τέτοια, δεν πήγε πολύ καλά. 257 00:19:05,916 --> 00:19:07,458 Τότε, μπες εδώ, μεγάλε. 258 00:19:10,375 --> 00:19:12,041 Δεν θα προλάβουμε. 259 00:19:26,208 --> 00:19:28,625 -Να εξουδετερώσω τη Σφαίρα… -Αγάπη μου. 260 00:19:35,125 --> 00:19:36,500 Νικήσαμε; 261 00:19:36,583 --> 00:19:39,041 Γκρογκ! Είσαι… 262 00:19:39,625 --> 00:19:41,291 Συγχώρεσέ με, απλώς… 263 00:19:41,375 --> 00:19:43,583 Δεν πειράζει, Πάικ. 264 00:19:43,666 --> 00:19:47,000 Ξέρω πως τα 'κανες σαλάτα, αλλά επανήλθες. 265 00:19:47,750 --> 00:19:50,083 Κι αυτό είναι που μετράει. 266 00:19:50,791 --> 00:19:51,875 Βαξ; 267 00:19:51,958 --> 00:19:53,041 Βαξ! 268 00:19:53,125 --> 00:19:55,958 Η μαυρίλα… Είναι παντού. 269 00:19:56,041 --> 00:19:57,375 Όμως, τα καταφέραμε. 270 00:19:57,791 --> 00:19:59,000 Άλλαξες τη μοίρα σου. 271 00:19:59,500 --> 00:20:00,708 Πιες τώρα. 272 00:20:01,416 --> 00:20:02,583 Πιες το ελιξίριο. 273 00:20:04,166 --> 00:20:05,708 Ας πιάσει, θεέ μου. 274 00:20:35,916 --> 00:20:37,083 Τα κατάφερες. 275 00:20:38,958 --> 00:20:40,250 Ευχαριστώ. 276 00:20:41,125 --> 00:20:42,291 Πάει, πέρασε. 277 00:20:42,833 --> 00:20:44,125 Οριστικά. 278 00:20:46,416 --> 00:20:47,416 Ελάτε εδώ όλοι. 279 00:20:47,500 --> 00:20:50,291 -Πόσο χαίρομαι που 'σαι καλά! -Δεν θα σε ξαναφήσω. 280 00:20:54,083 --> 00:20:55,208 Υπέροχα. 281 00:20:56,541 --> 00:20:59,500 Και τώρα, μπορούμε ν' αρχίσουμε. 282 00:20:59,583 --> 00:21:00,791 Τι στον διάολο; 283 00:21:06,333 --> 00:21:11,458 Φοβόμουν πως το σχέδιό μου περιείχε πολύ ρίσκο, 284 00:21:11,541 --> 00:21:15,416 μα όλοι παίξατε θαυμάσια τον ρόλο σας. 285 00:21:15,500 --> 00:21:20,666 Να, λοιπόν, που επανενωνόμαστε εκεί όπου πρωτοσυναντηθήκαμε. 286 00:21:20,750 --> 00:21:22,458 Τι καταπληκτική συμμετρία. 287 00:21:23,750 --> 00:21:28,333 Χρειαζόμουν όντως το αίμα σου για να αποκτήσω θεϊκές δυνάμεις, 288 00:21:28,416 --> 00:21:31,791 αλλά έπρεπε, επίσης, να θανατωθεί το σώμα μου 289 00:21:31,875 --> 00:21:34,875 για να υπερβώ τη φυσική μορφή μου. 290 00:21:34,958 --> 00:21:37,500 Τόσα πολλά ενδεχόμενα! 291 00:21:38,333 --> 00:21:44,083 Δεν σχεδιάζεις κάτι επί 500 χρόνια δίχως να συνυπολογίσεις τα απρόοπτα. 292 00:21:45,000 --> 00:21:46,125 Ποιος θα το 'κανε; 293 00:21:46,708 --> 00:21:47,916 Η ζηλωτής Ντιλάιλα; 294 00:21:48,000 --> 00:21:50,250 Η Πάικ, ο αμφιβάλλων άγγελος; 295 00:21:50,333 --> 00:21:53,541 Ο Πρωταθλητής της Κορακίνας που θα εκπλήρωνε το "πεπρωμένο"; 296 00:21:54,333 --> 00:21:56,750 Εσείς είχατε τον Μυθοχαράκτη. 297 00:21:56,833 --> 00:21:58,583 Θα μπορούσε να 'ναι οποιοσδήποτε. 298 00:21:58,666 --> 00:22:05,666 Γι' αυτό στενοχωρήθηκα πολύ όταν ο καθένας σας τράβηξε τον δρόμο του. 299 00:22:06,333 --> 00:22:11,250 Μόνο που δεν θ' άφηνα το "ευτυχισμένο τέλος" σας 300 00:22:11,333 --> 00:22:13,916 να μου χαλάσει την προφητεία. 301 00:22:14,833 --> 00:22:17,250 Χρειάστηκε λίγη δουλίτσα, 302 00:22:17,333 --> 00:22:20,583 μα ορισμένα καλά τοποθετημένα κεφάλαια σε κάποια διηγήματα 303 00:22:21,208 --> 00:22:23,625 αρκούσαν για να πείσουν ένα κουφιοκέφαλο πιόνι 304 00:22:23,708 --> 00:22:25,500 να σας ενώσει ξανά 305 00:22:25,583 --> 00:22:28,166 και να σας οδηγήσει σε σύγκρουση μ' εμένα. 306 00:22:28,250 --> 00:22:29,625 ΗΡΩΕΣ ΤΟΥ ΤΑΛ'ΝΤΟΡΕΪ ΒΟΞ ΜΑΚΙΝΑ 307 00:22:29,708 --> 00:22:32,250 Αν και ομολογώ 308 00:22:32,333 --> 00:22:36,875 πως δεν περίμενα ότι τελικά θα το 'κανε η μικρή Ασάρι. 309 00:22:36,958 --> 00:22:39,208 Όμως, ήρθες στα λόγια μου. 310 00:22:39,291 --> 00:22:44,791 Έσωσες τον άντρα σου, αψηφώντας τη μοίρα που καθόριζε η θεά του. 311 00:22:44,875 --> 00:22:48,541 Η αγάπη είναι τόσο δυνατή που ξεπερνά το πεπρωμένο, 312 00:22:48,625 --> 00:22:53,125 όπως αυτή που νιώθουν οι πιστοί μου για τον θεό τους. 313 00:22:53,208 --> 00:22:56,041 Είμαστε το αίμα του. 314 00:22:56,125 --> 00:22:57,166 ΓΟΥΕΣΤΡΑΝ 315 00:22:57,250 --> 00:22:58,958 Είμαστε το αίμα του. 316 00:22:59,666 --> 00:23:02,125 Είμαστε το αίμα του. 317 00:23:02,208 --> 00:23:06,208 Αυτό ήταν το λάθος που έκανα πριν τόσους αιώνες. 318 00:23:06,791 --> 00:23:09,375 Μου έλειπε η δύναμη της πίστης. 319 00:23:10,791 --> 00:23:14,750 Άτομα που θα ήλπιζαν και θα πίστευαν σ' εμένα τόσο έντονα, 320 00:23:14,833 --> 00:23:17,625 που θα θυσιάζονταν οικειοθελώς. 321 00:23:23,291 --> 00:23:28,916 Όσο πιο πολλούς πιστούς έχει κανείς, τόσο ισχυρότερος γίνεται. 322 00:23:30,375 --> 00:23:34,166 Μα το ξέρετε εσείς αυτό. Είστε ήρωες! 323 00:23:34,250 --> 00:23:38,750 Οι Βοξ Μάκινα, οι Προστάτες της Επικράτειας. 324 00:23:38,833 --> 00:23:40,583 Τόσος κόσμος πιστεύει σ' εσάς. 325 00:23:40,666 --> 00:23:46,208 Φανταστείτε πόσο θα δυναμώσω όταν γονατίσετε μπροστά μου. 326 00:23:47,125 --> 00:23:52,583 Κρίμα που το κατοικίδιο της Κορακίνας δεν έχει πια δυνάμεις για να μου επιτεθεί. 327 00:23:53,083 --> 00:23:55,250 Ευχαριστώ γι' αυτό, παρεμπιπτόντως. 328 00:23:55,333 --> 00:24:01,250 Έχω πια τη δυνατότητα να σας προσφέρω κάτι που δεν θα σας έδιναν ποτέ οι θεοί σας. 329 00:24:02,166 --> 00:24:03,833 Μια επιλογή. 330 00:24:05,125 --> 00:24:09,750 Τα μάτια της Εξάντρια είναι πάνω σας. 331 00:24:11,708 --> 00:24:15,875 Οι πιστοί θα αναστηθούν για πάντα με τη δόξα μου. 332 00:24:15,958 --> 00:24:18,083 Γι' αυτό, γονατίστε. 333 00:24:18,583 --> 00:24:22,041 Ορκιστείτε πίστη σ' εμένα ενώπιον όλου του κόσμου 334 00:24:22,125 --> 00:24:26,000 και σας υπόσχομαι ότι ο Πρωταθλητής θα ζήσει. 335 00:24:26,791 --> 00:24:33,416 Θα ζήσετε όλοι ζωή χαρισάμενη σε μια ένδοξη νέα εποχή. 336 00:24:34,083 --> 00:24:36,958 Ή την άλλη εναλλακτική. 337 00:24:38,875 --> 00:24:39,708 Όχι! 338 00:24:39,791 --> 00:24:42,083 Ο κόσμος παρακολουθεί. 339 00:24:48,125 --> 00:24:50,583 Η επιλογή είναι… 340 00:24:50,666 --> 00:24:51,791 Παραδίνομαι. 341 00:24:55,875 --> 00:24:57,500 Παραδίνομαι, σε παρακαλώ. 342 00:24:58,875 --> 00:25:00,166 Απλώς, άφησέ τον. 343 00:25:02,833 --> 00:25:04,291 Σε παρακαλώ. 344 00:25:10,791 --> 00:25:12,250 Παραδίνομαι. 345 00:25:14,250 --> 00:25:15,750 Παραδίνομαι. 346 00:25:16,958 --> 00:25:18,416 Παραδίνομαι. 347 00:25:19,583 --> 00:25:21,500 Παραδίνομαι. 348 00:25:22,250 --> 00:25:24,875 Σε παρακαλώ, άφησέ τον. 349 00:25:27,625 --> 00:25:30,625 Τι λες εσύ, Πρωταθλητή; 350 00:25:41,375 --> 00:25:43,833 Άντε γαμήσου. 351 00:25:46,708 --> 00:25:48,500 -Κρίμα. -Σταμάτα! 352 00:25:59,458 --> 00:26:02,708 Όχι! 353 00:26:05,333 --> 00:26:08,416 Συγχαρητήρια, ήρωες. 354 00:26:09,583 --> 00:26:12,916 Σώσατε την επικράτεια. Για πάντα. 355 00:26:16,916 --> 00:26:19,083 Θα σας θυμούνται. 356 00:27:16,416 --> 00:27:18,416 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης 357 00:27:18,500 --> 00:27:20,500 Επιμέλεια: Παναγιώτης Καρούσος