1 00:00:03,250 --> 00:00:04,875 Bu delilik Pike. 2 00:00:04,958 --> 00:00:07,208 Ne? Grog'u kurtarmak mı? 3 00:00:07,291 --> 00:00:09,708 Sevdiğim insanları korumak istemem mi? 4 00:00:10,500 --> 00:00:12,708 Bana aynısını yapacağını söylemiştin. 5 00:00:14,041 --> 00:00:15,291 -Vax? -Kardeşim! 6 00:00:15,375 --> 00:00:16,750 Fazla vaktimiz yok… 7 00:00:17,416 --> 00:00:18,375 Pike? 8 00:00:18,458 --> 00:00:20,166 İyisin. 9 00:00:20,250 --> 00:00:23,500 Ve birden fazla kalıntı kullanıyorsun. 10 00:00:25,083 --> 00:00:28,125 Şimdi beni anlamıyorsunuz ama anlayacaksınız. 11 00:00:29,708 --> 00:00:30,750 Grog! 12 00:00:30,833 --> 00:00:31,666 Ona dokunma! 13 00:00:31,750 --> 00:00:33,166 Bu da ne? 14 00:00:33,250 --> 00:00:35,250 Fısıldanan onu geri getirecek. 15 00:00:35,333 --> 00:00:38,708 Grog'a yardım etmek istiyorsan geri çekil. 16 00:00:38,791 --> 00:00:40,833 Bunu yapamayacağımızı biliyorsun. 17 00:00:40,916 --> 00:00:43,458 Yapamaz mısınız, yapmayacak mısınız? 18 00:00:44,666 --> 00:00:48,250 Mantığa kulak ver. Fısıldanan yenilmez değildir. 19 00:00:48,333 --> 00:00:50,791 Teğmenlerinden dördü öldü bile. 20 00:00:50,875 --> 00:00:53,625 Yükselmeleri için onlara ihtiyacı yok. 21 00:00:53,708 --> 00:00:55,250 Sadece kanıma ihtiyacı var. 22 00:00:55,333 --> 00:00:57,416 Ne? Neden? 23 00:00:57,500 --> 00:01:01,541 Zavallı küçük Pike'ın önemli olmasına şaşırmışsınızdır. 24 00:01:01,625 --> 00:01:03,041 Hayır, ben onu… 25 00:01:03,125 --> 00:01:06,625 Sonra tartışın! Buradan çıkmamız lazım. Hepimizin. 26 00:01:07,500 --> 00:01:10,041 Sonra Vax'in hastalığını çözüp Grog'u… 27 00:01:10,875 --> 00:01:13,625 Lütfen Pike. Dönmemiz gerek. 28 00:01:15,583 --> 00:01:17,208 Geri dönüş yok. 29 00:01:19,333 --> 00:01:21,208 Ona kanımı verdim bile. 30 00:01:22,750 --> 00:01:24,000 Yapma Pike. 31 00:01:24,083 --> 00:01:27,708 Rızanla verilen bu Göksel Kan ile 32 00:01:28,208 --> 00:01:30,375 yeminin mühürlenecek 33 00:01:30,458 --> 00:01:35,375 ve ruhun fâniliğin sınırlarını aşacak! 34 00:01:44,916 --> 00:01:46,291 O zaman başka seçenek yok. 35 00:01:46,375 --> 00:01:48,291 Onunla savaşmalıyız. 36 00:01:49,666 --> 00:01:51,041 Olmaz. 37 00:01:52,541 --> 00:01:53,875 Ne yapıyorsun? 38 00:01:59,958 --> 00:02:01,791 Dünyayı kurtarıyorum. 39 00:03:14,750 --> 00:03:20,416 VOX MACHINA EFSANESİ 40 00:03:31,541 --> 00:03:33,833 Ayin. Oraya çıkmalıyız. 41 00:03:35,083 --> 00:03:35,916 Ben giderim. 42 00:03:40,958 --> 00:03:42,291 Keyleth! 43 00:03:46,250 --> 00:03:49,083 Lanet olsun! Pike'a engel olun ama canını yakmayın. 44 00:03:49,166 --> 00:03:50,375 Sanki yakabilirsiniz! 45 00:03:57,333 --> 00:03:59,375 Sikerler. Ben yakalarım. 46 00:04:01,500 --> 00:04:02,625 Vax! Yapamazsın! 47 00:04:04,250 --> 00:04:06,791 -Sen ne… -Sen yapamazsın. 48 00:04:06,875 --> 00:04:09,625 Kuzgunların Anası onunla yüzleşirsen ölürsün dedi. 49 00:04:10,166 --> 00:04:11,500 Başka bir yolu olmalı. 50 00:04:13,791 --> 00:04:17,000 Var. Beni bir dinlesene. 51 00:04:17,082 --> 00:04:18,875 Kuzgunların Anası'na ne borcun var? 52 00:04:18,957 --> 00:04:22,500 Seni buraya ölmeye gönderdi, bize hükmetmeye devam etsin diye. 53 00:04:23,500 --> 00:04:26,332 Sonsuz Işık'ın atalarıma yaptığı gibi. 54 00:04:26,416 --> 00:04:27,291 Tanrılar yalancı! 55 00:04:27,875 --> 00:04:29,082 Kendi kaderini seç! 56 00:04:29,166 --> 00:04:31,000 Kader böyle işlemez. 57 00:04:32,750 --> 00:04:33,750 Hayır! 58 00:04:34,916 --> 00:04:36,375 Olacak. 59 00:04:41,250 --> 00:04:42,375 Vax! 60 00:04:46,207 --> 00:04:47,707 Yakaladım! Keyleth! 61 00:04:54,291 --> 00:04:56,416 Ne yapacaksın, hepimizi mi öldüreceksin? 62 00:04:59,375 --> 00:05:00,500 Anlamıyor musun? 63 00:05:00,583 --> 00:05:02,958 Artık ölümün önemi kalmayacak. 64 00:05:11,750 --> 00:05:13,458 Hayır. Grog! 65 00:05:15,875 --> 00:05:18,541 Kanında yazılı olan anlaşmayla 66 00:05:18,625 --> 00:05:21,957 bedenin ilahi bir yuvaya dönüşecek. 67 00:05:22,541 --> 00:05:24,375 Kutsal yeminini et! 68 00:05:31,875 --> 00:05:35,916 Kanımdan olduğun gibi ben de kanındanım. 69 00:05:36,000 --> 00:05:41,207 Acıdan, zulümden, eski tanrıların tiranlığından arınmış 70 00:05:41,291 --> 00:05:43,875 yeni bir yolu beslesin! 71 00:05:43,957 --> 00:05:47,791 Kaderimizin bizim seçimimiz olduğu bir dünya 72 00:05:47,875 --> 00:05:51,875 çünkü yeni tanrınız böyle buyurdu! 73 00:05:59,541 --> 00:06:00,375 Dostum! 74 00:06:04,750 --> 00:06:06,375 Seni oradan çıkaracağım Grog! 75 00:06:07,500 --> 00:06:08,875 Sana yardım edeyim! 76 00:06:12,125 --> 00:06:13,208 Ondan uzak dur! 77 00:06:17,957 --> 00:06:19,082 Bizi rahat bırak! 78 00:06:24,375 --> 00:06:25,207 Pike! 79 00:06:25,291 --> 00:06:26,416 Ne yapıyorsun? 80 00:06:28,582 --> 00:06:29,916 Neden acıyor? 81 00:06:30,000 --> 00:06:32,750 Nekrotik büyü, onunki gibi. 82 00:06:32,832 --> 00:06:34,666 Lanet olsun Pike, çıkar bizi! 83 00:06:35,457 --> 00:06:38,041 Bir yıl boyunca Vox Machina olmadan 84 00:06:38,125 --> 00:06:39,791 hayatta kaldım! 85 00:06:39,875 --> 00:06:44,875 Siz Lord, Leydi ve Element Prensesi olurken. 86 00:06:44,957 --> 00:06:49,166 Grog ve bana tek kelime bile etmeden ekibi bıraktınız. 87 00:06:49,250 --> 00:06:51,041 Bilmiyorduk. 88 00:06:51,125 --> 00:06:52,666 Nereden bileceksin? 89 00:06:52,750 --> 00:06:54,832 Kendi sorunlarınız için geldiniz. 90 00:06:54,916 --> 00:06:57,957 Canınız acıyınca ben iyileştiririm. 91 00:06:58,041 --> 00:07:00,541 Ortalığı dağıtınca ben toplarım. 92 00:07:00,625 --> 00:07:02,750 Karşılığında ne alıyorum? 93 00:07:03,166 --> 00:07:05,125 Sonsuz Işık beni kandırdı. 94 00:07:05,208 --> 00:07:07,041 Scanlan reddetti. 95 00:07:08,958 --> 00:07:11,375 Her şeyimi verdim. 96 00:07:12,041 --> 00:07:13,583 Büyükbabamı kaybettim. 97 00:07:14,333 --> 00:07:15,458 Grog'u da. 98 00:07:16,332 --> 00:07:17,457 Kendimi de. 99 00:07:18,000 --> 00:07:20,582 Kim beni koruyacak? 100 00:07:21,957 --> 00:07:23,957 Kim iyileştirecek? 101 00:07:38,125 --> 00:07:39,166 Pikey? 102 00:07:42,000 --> 00:07:43,750 Kazandık mı? 103 00:07:45,207 --> 00:07:46,207 Hey. 104 00:07:46,291 --> 00:07:48,332 Sakin ol koca adam. 105 00:07:49,291 --> 00:07:50,707 İyisin! 106 00:07:50,791 --> 00:07:52,541 Evet, tabii ki iyiyim. 107 00:07:52,625 --> 00:07:56,416 Grog'u durdurmak için Delilah Briarwood ve cüppeli salaklardan 108 00:07:56,500 --> 00:07:58,082 fazlası gerekir. 109 00:07:58,666 --> 00:08:00,333 Küre kapalı mı? 110 00:08:00,958 --> 00:08:03,875 Dur, burası Ank'Harel değil. 111 00:08:03,958 --> 00:08:06,875 Dostum dinle, ben… 112 00:08:06,958 --> 00:08:09,208 Koca adam! Buraya! 113 00:08:09,291 --> 00:08:11,958 Olamaz. Savaş devam ediyor! 114 00:08:12,041 --> 00:08:13,125 Geliyorum! 115 00:08:13,208 --> 00:08:14,583 Hayır! Bekle! 116 00:08:17,416 --> 00:08:18,707 Orada dikilme! 117 00:08:18,791 --> 00:08:20,457 Delilah onları tuzağa düşürmüş! 118 00:08:20,541 --> 00:08:22,750 Bizi tuzağa düşüren Delilah değil. 119 00:08:25,041 --> 00:08:28,416 Pikey, hayır. 120 00:08:28,500 --> 00:08:30,416 Ne yaptın? 121 00:08:35,082 --> 00:08:36,707 Çok şey kaçırdın. 122 00:08:36,790 --> 00:08:38,457 Olanları sonra anlatırım! 123 00:08:38,540 --> 00:08:41,250 Fısıldanan yukarıda tanrı oluyor! 124 00:08:41,332 --> 00:08:43,665 Kalkanı bırak Pike. 125 00:08:43,750 --> 00:08:45,208 Yapamam. 126 00:08:45,290 --> 00:08:47,833 Bir büyünün etkisi altında mısın? 127 00:08:48,665 --> 00:08:51,208 O zaman kalkanı bırak. 128 00:08:52,000 --> 00:08:53,208 Anlamıyorsun. 129 00:08:54,040 --> 00:08:56,250 Seni kaybettik. Ölmüştün. 130 00:08:56,333 --> 00:08:57,750 Peki seni kim öldürdü? 131 00:08:57,833 --> 00:09:00,375 Fısıldanan, Grog'u geri getirdi! 132 00:09:00,458 --> 00:09:01,833 Fısıldanan mı? 133 00:09:01,916 --> 00:09:03,833 O, masumları öldürdü. 134 00:09:03,916 --> 00:09:05,375 Fazlasının canını yaktı. 135 00:09:05,458 --> 00:09:07,250 Neden onu savunuyorsun? 136 00:09:07,333 --> 00:09:09,958 Haklı da ondan! 137 00:09:10,041 --> 00:09:13,625 Başka seçeneğimiz yok, tanrılar bize hiç seçenek bırakmadı. 138 00:09:13,708 --> 00:09:16,083 Her zaman bir seçeneğin var. 139 00:09:16,166 --> 00:09:18,875 Doğru olanı yap ya da yanlış olanı yap. 140 00:09:18,958 --> 00:09:20,666 Seni kandırıyor. 141 00:09:20,750 --> 00:09:23,083 Tanrılar bizi kandırıyor. 142 00:09:23,166 --> 00:09:27,583 Kuzgunların Anası, Vax'in kaderinde Fısıldanan'la savaşarak ölmek var dedi. 143 00:09:27,666 --> 00:09:29,541 Biz yine de geldik! 144 00:09:29,625 --> 00:09:31,333 Dostlar böyle yapar. 145 00:09:33,625 --> 00:09:35,208 Bu iyi olamaz. 146 00:09:37,625 --> 00:09:40,040 Bizi serbest bırak yoksa hepimiz ölürüz. 147 00:09:40,125 --> 00:09:41,958 Kimse ölmeyecek. 148 00:09:42,040 --> 00:09:43,958 O insanları öldürmesinin tek sebebi 149 00:09:44,040 --> 00:09:46,500 onları geri getirebileceğini bilmesi. 150 00:09:47,083 --> 00:09:51,040 Grog, Wilhand'i de geri getirebilir. 151 00:09:51,790 --> 00:09:55,500 Olabilir ama bu yaptıklarını haklı çıkarmaz. 152 00:09:56,415 --> 00:09:58,540 Bu doğru değil Pikey. 153 00:09:59,500 --> 00:10:01,000 Ne yapsaydım? 154 00:10:01,583 --> 00:10:04,833 Sebepsiz yere ölmene izin mi verseydim? 155 00:10:04,916 --> 00:10:06,583 Önemli bir sebep için öldüm! 156 00:10:06,666 --> 00:10:08,291 Seni kurtarmak için! 157 00:10:08,375 --> 00:10:12,458 Wilhand de geri dönmeyi düşünmeden bizi kurtarmak için öldü. 158 00:10:12,541 --> 00:10:15,708 Bu Fısıldanan denyosu kendini kurtarmak için öldürüyor. 159 00:10:15,791 --> 00:10:18,083 Böyle birine güven olmaz. 160 00:10:19,583 --> 00:10:22,166 Bu kötü bir tanrı. 161 00:10:23,208 --> 00:10:24,583 Hadi ama. 162 00:10:25,250 --> 00:10:29,041 Kaybettiklerimizi kalbimize gömmeliyiz. 163 00:10:35,708 --> 00:10:39,250 Peki, o zaman onu kendim döverim. 164 00:10:39,333 --> 00:10:42,083 Ne? Yapamazsın. Seni öldürür! 165 00:10:42,165 --> 00:10:43,415 Öldürdü bile. 166 00:10:43,500 --> 00:10:44,500 Daha iyi oldum. 167 00:10:44,583 --> 00:10:45,540 Dur! 168 00:10:45,625 --> 00:10:48,958 Ya onu durdurursan ve gücü onunla birlikte ölürse? 169 00:10:49,040 --> 00:10:50,540 Seni tekrar kaybedemem. 170 00:10:50,625 --> 00:10:53,290 Bunun olmasına izin verirsen beni kaybedeceksin. 171 00:10:53,375 --> 00:10:55,250 Dur dedim! 172 00:11:11,750 --> 00:11:12,916 Tanrım. 173 00:11:19,666 --> 00:11:21,583 İstemeden… 174 00:11:21,666 --> 00:11:23,458 Dur, seni iyileştireyim. 175 00:11:23,541 --> 00:11:24,375 Hayır! 176 00:11:25,625 --> 00:11:29,166 Hayır, iyileşmeye ihtiyacım yok. 177 00:11:29,791 --> 00:11:31,958 Dostuma ihtiyacım var. 178 00:11:33,083 --> 00:11:35,165 O hâlâ oradaysa tabii. 179 00:11:41,500 --> 00:11:42,915 Başka bir yolu olmalı. 180 00:11:43,458 --> 00:11:46,583 Kaçın ya da kuleyi havaya uçurun ya da… 181 00:11:47,415 --> 00:11:48,875 Sakin ol Kiki. 182 00:11:48,958 --> 00:11:50,875 Öleceğini söyledi. 183 00:11:50,958 --> 00:11:52,540 Henüz bir tanrı değil. 184 00:11:53,208 --> 00:11:55,790 Kader Örgüsü hâlâ paramparça. 185 00:11:55,875 --> 00:11:58,458 Onarmamızın bir yolu vardır belki. 186 00:11:58,540 --> 00:12:01,333 İpliği iğneden geçirip kaderimizi değiştirebiliriz. 187 00:12:05,333 --> 00:12:08,625 Bu sonsa birlikte yüzleşeceğiz. 188 00:12:19,125 --> 00:12:23,125 Başkalarını inciterek harcanan hayat hayat değildir. 189 00:12:23,875 --> 00:12:26,083 Bunu bana Wilhand öğretti. 190 00:12:31,500 --> 00:12:32,875 Doğruluk adına, 191 00:12:32,958 --> 00:12:36,415 ilahi olanın kanıyla ve erdemlilerin inancıyla 192 00:12:36,500 --> 00:12:38,915 bizim için ölmeye hazır mısın? 193 00:12:39,000 --> 00:12:41,540 Hazırım! 194 00:12:42,250 --> 00:12:44,665 O zaman yeni bir tanrı olarak yüksel! 195 00:12:44,750 --> 00:12:47,458 Ve sonsuz yaşamla… 196 00:12:54,708 --> 00:12:56,915 Ayini bitir Delilah! 197 00:13:01,958 --> 00:13:03,333 Bitir dedim! 198 00:13:03,416 --> 00:13:04,666 Savaşmadan olmaz! 199 00:13:11,833 --> 00:13:13,375 İkinizi de yok edeceğim! 200 00:13:20,833 --> 00:13:22,708 Delilah! Geri gel! 201 00:13:36,000 --> 00:13:38,458 Asla kazanamazsın! 202 00:13:41,165 --> 00:13:42,540 Sen de öyle. 203 00:13:47,290 --> 00:13:50,125 Bu sefer ölü kalmaya çalış. 204 00:13:50,790 --> 00:13:54,500 Yükselişimi bölmeye cüret edersin ha! 205 00:13:57,500 --> 00:13:58,625 Fark etmez. 206 00:13:58,708 --> 00:14:02,750 Hepinizi lanetlemek için tanrı olmama gerek yok! 207 00:14:06,416 --> 00:14:09,583 Tanrıları alt ettim. 208 00:14:10,583 --> 00:14:12,458 Şövalyelerle yüzleştim. 209 00:14:16,875 --> 00:14:23,416 500 yıldır kılı kırk yararak yaptığım bu planı bozamayacaksınız. 210 00:14:23,500 --> 00:14:24,958 Duymadın mı? 211 00:14:25,041 --> 00:14:26,500 Biz Vox Machina'yız. 212 00:14:26,583 --> 00:14:27,958 Yıkar geçeriz! 213 00:14:28,458 --> 00:14:30,458 Kesinlikle. 214 00:14:38,500 --> 00:14:39,790 Hayır! Mitkılıcı! 215 00:14:41,500 --> 00:14:45,208 Kutsal kılıcın olmadan ne yapacaksın? 216 00:15:02,791 --> 00:15:05,541 Aferin Şövalye. 217 00:15:05,625 --> 00:15:08,958 -Vax. -Ama bu saçmalığa son verme zamanı. 218 00:15:14,875 --> 00:15:15,916 Keyleth! 219 00:15:20,125 --> 00:15:21,791 O zaman bitirelim. 220 00:15:26,041 --> 00:15:30,000 Hain, sana dünyaları sundum! 221 00:15:30,083 --> 00:15:31,500 Olabilir. 222 00:15:32,375 --> 00:15:33,958 Ama ben onları seçiyorum. 223 00:15:42,125 --> 00:15:43,415 Koruyun onu. 224 00:15:43,500 --> 00:15:46,208 Onu öldürecek tek şey Mitkılıcı. 225 00:15:56,250 --> 00:15:57,583 Artık yalan yok. 226 00:16:05,875 --> 00:16:08,708 Sana hiç yalan söylemedim Pike. 227 00:16:08,791 --> 00:16:11,166 Hepsini geri getirebilirim. 228 00:16:12,208 --> 00:16:14,166 Archibald'ı. Kashaw'u. 229 00:16:14,250 --> 00:16:16,708 Zerxus'un kocasını ve çocuğunu. 230 00:16:17,250 --> 00:16:18,458 Wilhand'i. 231 00:16:20,833 --> 00:16:23,916 Bu uğurda kaybettiğin herkesi. 232 00:16:27,166 --> 00:16:31,083 Dostumu kandırmayı kes! 233 00:16:36,290 --> 00:16:37,540 Grog! 234 00:16:40,790 --> 00:16:42,790 Nankör hayvan. 235 00:16:42,875 --> 00:16:46,958 Tanrı'nın bahşettiği hediye geri alınabilir. 236 00:16:58,708 --> 00:17:00,666 Kuzgunların Anası, vakit geldi. 237 00:17:05,083 --> 00:17:05,958 Grog! 238 00:17:08,165 --> 00:17:10,125 Henüz tanrı değilsin pislik. 239 00:17:10,208 --> 00:17:11,415 Vax, yapma! 240 00:17:11,500 --> 00:17:12,875 Bekle! Mitkılıcı. 241 00:17:21,333 --> 00:17:24,290 Bunu yaparsan ölürsün. 242 00:17:24,375 --> 00:17:26,790 O zaman seni de götürürüm. 243 00:17:26,875 --> 00:17:31,125 Kaderimiz birlikte örülmüş Şövalye. 244 00:17:48,041 --> 00:17:49,708 Sikerim kaderini. 245 00:18:13,625 --> 00:18:15,500 Lütfen, lütfen! 246 00:18:18,375 --> 00:18:19,750 Hayatta mıyım? 247 00:18:22,416 --> 00:18:23,416 Hayattasın. 248 00:18:29,375 --> 00:18:30,750 Tanrım. 249 00:18:31,416 --> 00:18:32,916 Fısıldanan öldü. 250 00:18:33,000 --> 00:18:35,583 Yaptığı her şey onunla gidiyor. 251 00:18:35,666 --> 00:18:38,125 Whitestone'daki Küre de dâhil. 252 00:18:38,208 --> 00:18:40,041 Çekilin! 253 00:18:50,458 --> 00:18:52,375 Whitestone portalı, az kaldı. 254 00:18:52,458 --> 00:18:54,791 Kapanmasına değildir umarım. 255 00:18:55,291 --> 00:18:56,916 Kayboluyor. Hadi! 256 00:19:01,916 --> 00:19:05,833 Bunlardan en son geçtiğimde sonu benim için iyi olmadı. 257 00:19:05,916 --> 00:19:07,458 Sen gir koca adam. 258 00:19:10,375 --> 00:19:12,041 Başaramayacağız. 259 00:19:26,208 --> 00:19:28,625 -Önce Küre'yi kapatmalıyız… -Hayatım. 260 00:19:35,125 --> 00:19:36,500 Kazandık mı? 261 00:19:36,583 --> 00:19:39,041 Grog, sen… 262 00:19:39,625 --> 00:19:41,291 Çok üzgünüm. Ben… 263 00:19:41,375 --> 00:19:43,583 Sorun değil Pike. 264 00:19:43,666 --> 00:19:47,000 Çuvalladığını biliyorum ama geri geldin. 265 00:19:47,750 --> 00:19:50,083 Önemli olan da bu. 266 00:19:50,791 --> 00:19:51,875 Vax. 267 00:19:51,958 --> 00:19:53,041 Vax. 268 00:19:53,125 --> 00:19:55,958 Hastalık. Her yerde. 269 00:19:56,041 --> 00:19:57,375 Ama çıktık. 270 00:19:57,791 --> 00:19:59,000 Kaderini değiştirdin. 271 00:19:59,500 --> 00:20:00,708 Şimdi iç. 272 00:20:01,416 --> 00:20:02,583 İksiri iç. 273 00:20:04,166 --> 00:20:05,708 Lütfen işe yara. 274 00:20:35,916 --> 00:20:37,083 Başardın. 275 00:20:38,958 --> 00:20:40,250 Teşekkürler. 276 00:20:41,125 --> 00:20:42,291 Bitti. 277 00:20:42,833 --> 00:20:44,125 Gerçekten bitti. 278 00:20:46,416 --> 00:20:47,416 Gel buraya. 279 00:20:47,500 --> 00:20:50,291 -İyi olmana sevindim. -Seni bir daha bırakmayacağım. 280 00:20:54,083 --> 00:20:55,208 Harika. 281 00:20:56,541 --> 00:20:59,500 Şimdi başlayabiliriz. 282 00:20:59,583 --> 00:21:00,791 Bu da ne? 283 00:21:06,333 --> 00:21:11,458 Öteki tarafta biraz abarttığımı düşündüm 284 00:21:11,541 --> 00:21:15,416 ama hepiniz görevinizi yerine getirdiniz. 285 00:21:15,500 --> 00:21:20,666 Yine buradayız, ilk tanıştığımız yerde bir aradayız. 286 00:21:20,750 --> 00:21:22,458 Ne güzel simetri. 287 00:21:23,750 --> 00:21:28,333 Bu tanrısal gücü bağlamak için kanına ihtiyacım vardı 288 00:21:28,416 --> 00:21:31,791 ama fiziksel suretimin ötesine geçebilmesi için 289 00:21:31,875 --> 00:21:34,875 bedenimin de ölmesi gerekiyordu. 290 00:21:34,958 --> 00:21:37,500 Çok fazla seçenek vardı. 291 00:21:38,333 --> 00:21:44,083 500 yıl boyunca olasılıkları düşünmeden plan yapılmaz. 292 00:21:45,000 --> 00:21:46,125 Kim olabilir peki? 293 00:21:46,708 --> 00:21:47,916 Bağnaz Delilah mı? 294 00:21:48,000 --> 00:21:50,250 Şüpheci melek Pike mı? 295 00:21:50,333 --> 00:21:53,541 Sözde kaderini gerçekleştiren Kuzgun Ana'nın Şövalyesi mi? 296 00:21:54,333 --> 00:21:56,750 Mitkılıcı elinizdeydi. 297 00:21:56,833 --> 00:21:58,583 Herhangi biriniz olabilirdi, 298 00:21:58,666 --> 00:22:05,666 bu yüzden hepiniz ayrı yollara gidince hayal kırıklığına uğradım. 299 00:22:06,333 --> 00:22:11,250 Ama siz sonsuza dek mutlu olacaksınız diye 300 00:22:11,333 --> 00:22:13,916 kehanetimin bozulmasına göz yumamam. 301 00:22:14,833 --> 00:22:17,250 Biraz çaba gerektirdi 302 00:22:17,333 --> 00:22:20,583 ama aptal bir piyonun macera kitaplarına serpiştirilen 303 00:22:21,208 --> 00:22:23,625 birkaç bölümü okumasıyla 304 00:22:23,708 --> 00:22:25,500 sizi bir araya getirmeyi 305 00:22:25,583 --> 00:22:28,166 ve bana karşı savaş açmanızı başardım. 306 00:22:28,250 --> 00:22:29,625 TAL'DOREI'NİN KAHRAMANLARI 307 00:22:29,708 --> 00:22:32,250 Ama itiraf edeyim, 308 00:22:32,333 --> 00:22:36,875 bu işi başaranın Aşari olacağını hiç beklemedim. 309 00:22:36,958 --> 00:22:39,208 Ama bu da lafımı destekliyor. 310 00:22:39,291 --> 00:22:44,791 Tanrı'nın kaderine karşı gelerek sevdiğini kurtardın. 311 00:22:44,875 --> 00:22:48,541 Sevgi kaderi fethedecek kadar güçlüdür, 312 00:22:48,625 --> 00:22:53,125 müritlerimin tanrılarına olan sevgisi gibi. 313 00:22:53,208 --> 00:22:56,041 Onun kanındanız. 314 00:22:57,250 --> 00:22:58,958 Onun kanındanız. 315 00:22:59,666 --> 00:23:02,125 Onun kanındanız. 316 00:23:02,208 --> 00:23:06,208 Yüzyıllar önce burada hata yaptım. 317 00:23:06,791 --> 00:23:09,375 İnancın gücünden yoksundum. 318 00:23:10,791 --> 00:23:14,750 İnsanlar bana öyle büyük bir güçle inandı ki 319 00:23:14,833 --> 00:23:17,625 kendilerini adak olarak adadılar. 320 00:23:23,291 --> 00:23:28,916 Ne kadar müridin olursa o kadar güçlenirsin. 321 00:23:30,375 --> 00:23:34,166 Bunu zaten bilirsiniz. Siz kahramansınız! 322 00:23:34,250 --> 00:23:38,750 Vox Machina, Diyarın Koruyucuları. 323 00:23:38,833 --> 00:23:40,583 Bu insanlar size inanırsa 324 00:23:40,666 --> 00:23:46,208 bana diz çöktüğünüzde kim bilir ne kadar güçlenirim. 325 00:23:47,125 --> 00:23:52,583 Ne yazık ki Kuzgunların Anası'nın köpeği bana karşı koyacak güce sahip değil. 326 00:23:53,083 --> 00:23:55,250 Bunun için sağ ol bu arada. 327 00:23:55,333 --> 00:24:01,250 Tanrılarınızın size asla sunmayacağı bir teklifte bulunabilirim böylece. 328 00:24:02,166 --> 00:24:03,833 Bir seçim. 329 00:24:05,125 --> 00:24:09,750 Exandria'nın gözleri üzerinizde. 330 00:24:11,708 --> 00:24:15,875 Sadık olanlar ihtişamımla yeniden dirilecek. 331 00:24:15,958 --> 00:24:18,083 Diz çökün. 332 00:24:18,583 --> 00:24:22,041 Tüm dünyanın önünde bana bağlılık yemini edin. 333 00:24:22,125 --> 00:24:26,000 Söz veriyorum, Şövalye hayatta kalacak. 334 00:24:26,791 --> 00:24:33,416 Yeni bir çağda hepiniz sonsuz mutluluğa ereceksiniz. 335 00:24:34,083 --> 00:24:36,958 Ya da ikinci seçenek. 336 00:24:38,875 --> 00:24:39,708 Hayır. 337 00:24:39,791 --> 00:24:42,083 Dünya izliyor. 338 00:24:48,125 --> 00:24:50,583 Seçim… 339 00:24:50,666 --> 00:24:51,791 Teslim oluyorum. 340 00:24:55,875 --> 00:24:57,500 Teslim oluyorum. Lütfen. 341 00:24:58,875 --> 00:25:00,166 Bırak gitsin. 342 00:25:02,833 --> 00:25:04,291 Lütfen. 343 00:25:10,791 --> 00:25:12,250 Teslim oluyorum. 344 00:25:14,250 --> 00:25:15,750 Teslim oluyorum. 345 00:25:16,958 --> 00:25:18,416 Teslim oluyorum. 346 00:25:19,583 --> 00:25:21,500 Teslim oluyorum. 347 00:25:22,250 --> 00:25:24,875 Lütfen, bırak gitsin. 348 00:25:27,625 --> 00:25:30,625 Ne diyorsun Şövalye? 349 00:25:41,375 --> 00:25:43,833 Siktir git. 350 00:25:46,708 --> 00:25:48,500 -Yazık. -Dur! 351 00:25:59,458 --> 00:26:02,708 Hayır! 352 00:26:05,333 --> 00:26:08,416 Tebrikler kahramanlar. 353 00:26:09,583 --> 00:26:12,916 Diyarı kurtardınız. Sonsuza dek. 354 00:26:16,916 --> 00:26:19,083 Asla unutulmayacaksınız. 355 00:27:16,416 --> 00:27:18,416 Alt yazı çevirmeni: Mehmet AY 356 00:27:18,500 --> 00:27:20,500 Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna