1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
.:: ارائهای از تیم ترجمهی رسانهی اینترنتی نایتمووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
2
00:00:04,024 --> 00:00:09,024
دانلود فیلم و سریالهای روز دنیا، بدون سانسور و حذفیات، بههمراه
زیرنویس چسبیدهی اختصاصی، تنها در رسانهی اینترنتی نایتمووی
3
00:00:09,048 --> 00:00:14,048
:مترجم
Parisa Shiva
4
00:00:18,376 --> 00:00:20,931
.دیگه نمیشه کاری کرد
5
00:00:21,409 --> 00:00:23,721
.سرنوشتش در دستان خدایانه
6
00:00:24,485 --> 00:00:25,401
!دروغگو
7
00:00:27,511 --> 00:00:30,489
.سایلس لطفا... طاقت بیار
8
00:00:36,704 --> 00:00:38,873
.ماجرامون تموم نشده
9
00:01:19,580 --> 00:01:21,499
...آه
10
00:01:34,094 --> 00:01:37,598
"کوثوس لاوی کوشاک
11
00:01:37,598 --> 00:01:42,520
ویتوم گراش ثیدروناس
12
00:01:42,520 --> 00:01:44,688
...اووِ دوویدی
13
00:01:44,772 --> 00:01:46,774
...روداز
14
00:01:46,774 --> 00:01:48,818
...کیرام
15
00:01:48,818 --> 00:01:51,362
!ثرانوکاس
16
00:02:25,521 --> 00:02:29,191
.اوه سایلس... جواب داد
17
00:02:29,275 --> 00:02:31,569
.بله محبوب من
18
00:02:31,569 --> 00:02:33,571
.حالم بهتره
19
00:02:33,571 --> 00:02:36,866
.حالم متفاوته
20
00:02:40,494 --> 00:02:42,496
.قلبت
21
00:02:50,713 --> 00:02:53,465
.همم
22
00:02:53,549 --> 00:02:55,759
.باید درحال مبارزه باشم
23
00:02:55,843 --> 00:02:58,345
نه! این همه راهو نیومدیم
24
00:02:58,429 --> 00:03:01,473
.تا نقشهامون خراب بشه
25
00:03:01,557 --> 00:03:04,310
خیلی از اونچه فکرمیکنی برام
.مهمتری
26
00:03:04,310 --> 00:03:06,478
، به فرد زمزمهشده اعتماد کنید
27
00:03:06,562 --> 00:03:09,148
.ما از نوادگانشایم
28
00:03:09,148 --> 00:03:12,902
تو چیکار کردی عزیزمن؟
29
00:04:36,944 --> 00:04:39,363
...لعنت
30
00:04:41,115 --> 00:04:43,409
.شاید بخوای ازاینجا بزنی بیرون
31
00:04:44,994 --> 00:04:48,247
اینا مگه قرار نبود آروم برن؟
32
00:04:51,792 --> 00:04:53,252
!بجنبین... باید بریم
33
00:04:53,252 --> 00:04:56,880
.متشکرم کیکی
34
00:04:56,964 --> 00:04:59,717
صرفا برای وضوح بیشتر، نامردگان
.کرکامو فر دادن
35
00:04:59,717 --> 00:05:01,552
آخه، چرا؟
36
00:05:01,552 --> 00:05:03,679
.کمکم کن
37
00:05:08,225 --> 00:05:11,353
!بزنین کنار، دارم رد میشم
38
00:05:11,437 --> 00:05:14,565
!همگی، گراگ رو دنبال کنین
39
00:05:16,900 --> 00:05:19,778
بازم ازشون هست؟
40
00:05:19,862 --> 00:05:23,157
پرسی دیوث این شهرت چندتا
مرده متحرک داره؟
41
00:05:23,157 --> 00:05:25,159
از کجا میان؟
42
00:05:25,159 --> 00:05:27,745
.زمین! جایی که مردهها زندگی میکنن
43
00:05:27,745 --> 00:05:29,163
همم؟
44
00:05:29,163 --> 00:05:30,372
میشنوی؟
45
00:05:36,503 --> 00:05:37,921
.صدها و صدها ازشون هست
46
00:05:38,005 --> 00:05:39,548
.هزاران
47
00:05:41,884 --> 00:05:43,635
!از اینطرف! یه پناهگاه هست
48
00:05:47,723 --> 00:05:49,850
!برین داخل
49
00:05:56,315 --> 00:05:58,817
.شکر داونفادر... رسیدی
50
00:05:58,901 --> 00:06:00,402
.به زور
51
00:06:00,486 --> 00:06:02,112
.پیغوم رو تو آسمون دیدیم
52
00:06:02,196 --> 00:06:04,364
پرسیوال، اقدام بعدیت چیه؟
53
00:06:04,448 --> 00:06:06,700
از من میپرسی؟
54
00:06:06,784 --> 00:06:11,663
خب آم...من فکرکردم که
...چون تو جانشین برحقی
55
00:06:11,747 --> 00:06:13,791
.القاب فاقد اهمیتان
56
00:06:13,791 --> 00:06:15,501
.آرچیبالد، تو رهبری
57
00:06:18,629 --> 00:06:21,548
.مرسی که نذاشتی لقمه زامبیا بشم
58
00:06:21,632 --> 00:06:24,093
.اوه، خو...خواهش میکنم
59
00:06:24,093 --> 00:06:25,928
.البته طوریت نمیشد
60
00:06:25,928 --> 00:06:29,306
.چرا، میشد
61
00:06:31,642 --> 00:06:33,894
.تو تله مرگ بیراه فرار گیر افتاده بودم
62
00:06:33,894 --> 00:06:35,896
.زامبیا همیشه اول ریزهمیزهه رو میخورن
63
00:06:35,896 --> 00:06:39,066
.میدونن تیکه خوشمزهایام
64
00:06:39,066 --> 00:06:42,319
!خودتو کنترل کن
65
00:06:42,319 --> 00:06:44,321
هی! البته خب حرکت جذاب
...و تحریک کنندهای بود، ولی
66
00:06:45,823 --> 00:06:47,407
.خدایا، پیدامون کردن -
ها؟ -
67
00:06:50,327 --> 00:06:52,037
.هیچکس تکون نخوره
68
00:06:58,669 --> 00:07:00,045
!اسکانلان
69
00:07:04,383 --> 00:07:06,301
!ولم کن -
، میشه تکون نخوری -
70
00:07:06,385 --> 00:07:07,886
.نمیخوام چاقوت بزنم
71
00:07:07,970 --> 00:07:09,555
.اَه، حالا هرچی
72
00:07:11,098 --> 00:07:13,600
.چندش
73
00:07:15,269 --> 00:07:17,521
اوه، چقدر ناجوره؟
74
00:07:17,521 --> 00:07:19,889
.میشد بدتر باشه -
چطوری دقیقا؟ -
75
00:07:19,889 --> 00:07:20,916
.میتونست بازوم باشه
76
00:07:38,876 --> 00:07:40,669
تو روالی؟
77
00:07:40,669 --> 00:07:42,087
.با گودرت زندهام
78
00:07:42,171 --> 00:07:44,256
.راستش تیم خوبی میشیمها
79
00:07:46,175 --> 00:07:49,094
.آه، تخم
80
00:07:49,178 --> 00:07:50,721
.چشم گاو
81
00:07:50,721 --> 00:07:51,889
.باید بزنیم بیرون
82
00:07:53,599 --> 00:07:55,017
.حواستونو جمع کنین
83
00:08:00,606 --> 00:08:03,317
.اوه
84
00:08:04,484 --> 00:08:05,903
!لعنت خداپیغمبر
85
00:08:10,032 --> 00:08:13,994
.وایتستون ارزششو نداره
86
00:08:17,664 --> 00:08:20,125
پرسی، دارن قلبشونو میبازن
.یه چیزی بگو
87
00:08:20,209 --> 00:08:23,629
نمیتونم... جولیوس
.قرار بود حاکم باشه، نه من
88
00:08:23,629 --> 00:08:26,798
جولیوس مرده و من سالیانه
.که با برایروودها هستم
89
00:08:26,882 --> 00:08:28,425
.کسی به من اعتماد نداره
90
00:08:28,425 --> 00:08:33,658
.تو جانشین بعدی هستی، دیرولوی گمگشته
91
00:08:33,658 --> 00:08:35,182
کمک میدی؟
92
00:08:35,182 --> 00:08:36,558
اسکانلان؟
93
00:08:36,642 --> 00:08:40,354
من پایک نیستم، این از سطح
.من خیلی بیشتره
94
00:08:40,354 --> 00:08:43,357
دچار بافتمردگی شدی، به ساعت
.نکشیده، دستتو از دست میدی
95
00:08:43,357 --> 00:08:44,858
یه ساعت؟ چی؟
96
00:08:44,942 --> 00:08:47,236
.نه من...دستمو جهت عبادت لازم دارم
97
00:08:47,236 --> 00:08:49,238
میخوای من به جات بزنم؟
98
00:08:49,238 --> 00:08:50,822
!اگه قطع بشه شاید مجبور شی
99
00:08:50,906 --> 00:08:52,324
!اوکی، تکون نخور
100
00:08:52,324 --> 00:08:54,159
!نه، آخرین تلاشه. تکون نخور
101
00:08:54,243 --> 00:08:55,661
.وقت نداریم
102
00:08:57,371 --> 00:08:59,873
.خب، گوه
103
00:08:59,957 --> 00:09:02,501
.بیا هرجهنمی بریم جز اینجا
104
00:09:11,843 --> 00:09:13,887
.باشه، این خوبه
105
00:09:13,971 --> 00:09:17,432
شاید...چطوره تاابد تو همین
کوچه، زندگی کنیم؟
106
00:09:17,516 --> 00:09:20,060
چرا همچین حرفی زدم؟
107
00:09:27,109 --> 00:09:29,903
.کیف
108
00:09:33,115 --> 00:09:35,242
.آره، نمیخوام باعث شم عجله کنی
. پس نشو -
109
00:09:37,911 --> 00:09:40,372
!بمولا میفهمیم باهوشی
.فقط یه کاری بکن
110
00:09:59,850 --> 00:10:02,102
.لعنت
111
00:10:02,102 --> 00:10:03,645
.هی، دوباره اونکارو بکن
112
00:10:03,729 --> 00:10:05,147
.کاش میتونستم
113
00:10:05,147 --> 00:10:06,523
.متاسفانه هنوز کار داره
114
00:10:07,816 --> 00:10:10,485
چه کیرا؟
115
00:10:10,569 --> 00:10:14,489
!غولها! بکشیدشون
116
00:10:17,159 --> 00:10:19,619
.اسکاتر! در درخت خورشید جمع بشین
117
00:10:22,331 --> 00:10:24,708
!کافر
118
00:10:24,708 --> 00:10:27,836
.من و تو کار ناتموم داریم
119
00:10:27,836 --> 00:10:29,838
آه با کی؟ من؟
120
00:10:29,838 --> 00:10:31,923
.شاید گیج شده
121
00:10:32,007 --> 00:10:33,759
ما کوتولهها شبیه همیم، تو چرا نیستی؟
122
00:10:35,302 --> 00:10:36,470
، دوباره که نگاهت میکنم
123
00:10:36,470 --> 00:10:38,972
!من...صاعقه رو میشناسم
124
00:10:40,474 --> 00:10:42,392
فکرکردی از رو در روییهای سابقمون
125
00:10:42,476 --> 00:10:45,687
درس عبرت نمیگیرم؟
126
00:10:45,771 --> 00:10:47,189
آم، نه؟
127
00:10:49,900 --> 00:10:52,069
هوم؟
128
00:10:56,615 --> 00:10:58,450
!حمله همهجانبه
129
00:11:06,375 --> 00:11:08,418
.خودم و خودت، عین قدیما
130
00:11:08,502 --> 00:11:10,420
اینقدر زلیل شدیم؟
131
00:11:11,891 --> 00:11:14,966
شوخی میکنی، ولی قدیم
.میتونستیم دنیارو تسخیر کنیم
132
00:11:15,050 --> 00:11:18,261
اگه بهشون میگفتی، نبرد در کنار یک دیرولو
133
00:11:18,345 --> 00:11:20,639
.برای مردان من افتخار بود
134
00:11:20,639 --> 00:11:22,641
.شک دارم
135
00:11:22,641 --> 00:11:25,305
البته که، یه بچهآشپز رو
136
00:11:25,305 --> 00:11:26,468
.از اعدام نجات دادم
137
00:11:26,493 --> 00:11:28,230
اع اون بودی؟
یادمه یه جنده روانی
138
00:11:28,230 --> 00:11:29,731
تو همه میخونهها میومد سرم واق واق میکرد
139
00:11:29,815 --> 00:11:31,233
.اوه
140
00:11:31,233 --> 00:11:32,734
.بیا ببینم، پِهِن
141
00:11:34,403 --> 00:11:35,904
.جالبه که تو میگی
... اونقد گوشت رو دستت هست
142
00:11:35,904 --> 00:11:37,447
!اسکانلان، پشت سرت
143
00:11:39,616 --> 00:11:42,452
.اوه، نه نه! نه، نه
144
00:11:43,829 --> 00:11:45,997
.آه
145
00:11:52,796 --> 00:11:55,257
.ها
146
00:11:55,257 --> 00:11:57,300
.نه
147
00:11:57,384 --> 00:11:59,052
.آرچی
148
00:12:01,611 --> 00:12:03,044
!آرچی مرده
149
00:12:03,069 --> 00:12:05,642
!عقبنشینی
150
00:12:05,642 --> 00:12:07,727
!لعنت
151
00:12:07,811 --> 00:12:10,105
!بریم پرسی...اون مرده
152
00:12:16,820 --> 00:12:18,196
.تموم نمیشن
153
00:12:22,159 --> 00:12:23,994
.از پسش برمیام
154
00:12:23,994 --> 00:12:25,662
.همه عقب وایستین
155
00:12:33,712 --> 00:12:34,880
.لعنتی
156
00:12:34,880 --> 00:12:37,090
.نه نه، لطفا... بیخیال
157
00:12:37,174 --> 00:12:38,842
.بازم لازم دارم
158
00:13:01,907 --> 00:13:03,241
!کیکی
159
00:13:03,325 --> 00:13:04,826
تو از کجا اومدی؟
160
00:13:04,910 --> 00:13:06,578
.خودمم نمیدونم
161
00:13:06,578 --> 00:13:08,914
تا حالا گفتم که یدونهای؟
162
00:13:08,914 --> 00:13:10,373
.آره
163
00:13:10,457 --> 00:13:12,501
Yes, she's the tits.
We still have to go!
164
00:13:34,439 --> 00:13:37,859
.آرچی... زنده نموند
165
00:13:37,943 --> 00:13:39,861
.باخبر شدیم
166
00:13:39,945 --> 00:13:42,531
.حالا نوبت توئه که رهبری کنی
167
00:13:42,531 --> 00:13:44,241
.من نمیتونم کاساندرا
168
00:13:44,241 --> 00:13:47,035
.من رهبر نیستم...فرار کردم
169
00:13:47,035 --> 00:13:48,787
.اما الان اینجایی
170
00:13:48,787 --> 00:13:51,331
.اونروز فقط تو نبودی که زندگیش نابودشد
171
00:13:51,331 --> 00:13:54,251
.همه اینجاییم، الان دیگه وقتشه
172
00:13:54,251 --> 00:13:56,336
.هیچکس دیگهی از پسش برنمیاد
173
00:14:03,645 --> 00:14:05,398
...من
174
00:14:05,398 --> 00:14:08,644
لرد پرسیوال وان موزل کلوسووسکی دیرولوی سوم هستم
175
00:14:09,770 --> 00:14:12,477
روزی که برایروودها،
، وایتستون رو تصرف کردن
176
00:14:12,518 --> 00:14:14,437
.شاهد مرگ خانوادهام بودم
177
00:14:14,924 --> 00:14:18,985
.برخلاف عطشم برای انتقام، فرار کردم
178
00:14:19,099 --> 00:14:21,678
.و ترس، منو از خونهام دور نگه داشت
179
00:14:22,038 --> 00:14:24,155
.همهامون شکست خوردیم
180
00:14:24,239 --> 00:14:27,033
آرچی هرگز نترسید و
.متزلزل نشد
181
00:14:27,336 --> 00:14:29,953
به خواست خودش، خودشو
.فدای ما کرد
182
00:14:29,953 --> 00:14:31,997
.برای وایتستون
183
00:14:31,997 --> 00:14:34,249
، فداکاریِ اون
184
00:14:34,249 --> 00:14:35,959
، فداکاری شما
185
00:14:35,959 --> 00:14:39,879
و فداکاری خانوادهام، بیفایده
.نخواهد بود
186
00:14:39,963 --> 00:14:44,092
امروز برای آرچیه، برای
، خانواده دیرولو
187
00:14:44,092 --> 00:14:45,760
!برای وایتستون
188
00:14:52,851 --> 00:14:56,730
!بیاین خار همرو بیاریم جلو چشماشون
189
00:15:02,444 --> 00:15:04,571
!یه نفرو هم زنده نذارین
190
00:15:18,627 --> 00:15:22,380
!گراگ، سگ توش
191
00:15:22,464 --> 00:15:24,758
!بدترین زمان ممکن واسه ناتوانی در عملیات
192
00:15:24,758 --> 00:15:26,176
.آه
193
00:15:30,889 --> 00:15:32,974
.هی
194
00:15:32,999 --> 00:15:34,498
...تو
195
00:15:34,957 --> 00:15:37,095
تو که میدونی من عاشقتم، نه؟
196
00:15:37,468 --> 00:15:38,605
..آه
197
00:15:40,885 --> 00:15:43,547
!واستا... چی؟
198
00:15:43,572 --> 00:15:46,780
!این آخه الان...بدترین زمان ممکنه
199
00:15:46,780 --> 00:15:48,448
!بیخیال
200
00:15:53,286 --> 00:15:54,704
!بکش عقب
201
00:15:54,788 --> 00:15:56,623
!یالا، بالای درخت
202
00:15:56,623 --> 00:15:58,667
.نبرد درکنار شما افتخاری بود
203
00:15:58,667 --> 00:16:00,460
.رفیق، تلاش پرفایدهای بود
204
00:16:05,298 --> 00:16:07,384
ها؟ -
ها؟ -
205
00:16:20,171 --> 00:16:21,255
ساپ؟
206
00:16:21,368 --> 00:16:23,785
پایک؟
207
00:16:23,810 --> 00:16:26,093
!لعنت بهش
208
00:16:26,313 --> 00:16:28,620
...تو
209
00:16:29,313 --> 00:16:30,267
.شبیه فرشتههایی
210
00:16:37,664 --> 00:16:39,249
با من ازدواج میکنی؟
211
00:16:39,249 --> 00:16:41,418
.بیا همین الان ازدواج کنیم
212
00:16:41,418 --> 00:16:44,087
چی؟ جدا؟ ناموسی میگی؟
213
00:16:44,087 --> 00:16:45,922
.نه
214
00:16:45,922 --> 00:16:47,924
.ولی از دیدارت خوشحالم اسکانلان
215
00:16:47,924 --> 00:16:50,093
.سلام همگی، من...اوه
216
00:16:50,093 --> 00:16:53,763
.خیلی دلتنگ بودم
217
00:16:53,847 --> 00:16:56,349
اوه، پایک؟
218
00:16:56,433 --> 00:17:00,186
داری میدرخشی و یکم... تاری؟
219
00:17:00,270 --> 00:17:01,813
تو مُردی؟
220
00:17:01,813 --> 00:17:04,357
.برونتابش ستارهای -
.فارسی بنال -
221
00:17:04,441 --> 00:17:07,569
من اینجام رفیق، اما بدنم
.در معبده
222
00:17:07,569 --> 00:17:10,029
، هنوزم بغل خرسیو حس میکنم
223
00:17:10,113 --> 00:17:12,073
.که درد داشت
224
00:17:15,952 --> 00:17:17,829
چطوره بعد کشتن اون کیرای تخمحروم
225
00:17:17,829 --> 00:17:21,040
راجعبهش حرف بزنیم؟
226
00:17:52,405 --> 00:17:53,990
.دیگه از کنترل خارج شده
227
00:17:53,990 --> 00:17:55,492
.میرم جلو
228
00:17:55,492 --> 00:17:56,910
و همه چیو به خطر بندازی؟
229
00:17:56,910 --> 00:17:58,870
.تو مهره با ارزشی هستی
230
00:18:00,497 --> 00:18:04,083
.نه، باید سرعت نقشههامونو زیاد کنیم
231
00:18:04,167 --> 00:18:06,294
.ولی من فکرکردم خیلی زوده که
232
00:18:06,294 --> 00:18:08,463
.چارهای واسمون نذاشتن
233
00:18:11,800 --> 00:18:13,927
یه کوتوله گیجکن دیگه؟
234
00:18:13,927 --> 00:18:17,013
آخی نیگاش کن، دوباره همه تیم
.دور هم جمع شدن
235
00:18:17,013 --> 00:18:18,681
.وکس، یه کمک بده
236
00:18:18,765 --> 00:18:21,226
.میخوام یه کار احمقانه رو امتحان کنم
237
00:18:30,360 --> 00:18:32,695
!اسکانلان، دست
238
00:18:33,976 --> 00:18:36,817
اسطوره برگشته، بله... اون برگشته
239
00:18:36,817 --> 00:18:37,551
ها؟
240
00:18:37,551 --> 00:18:40,620
.سوار شو، میرسونمت
241
00:18:40,620 --> 00:18:45,458
!آماده پرواز
242
00:18:46,793 --> 00:18:48,837
.پناه بر خدایان
243
00:18:48,837 --> 00:18:52,632
.عیو، ایو، اَه
244
00:18:52,632 --> 00:18:54,467
!کیرم توش
245
00:18:54,551 --> 00:18:55,885
!کیرسگای لاشی
246
00:19:03,440 --> 00:19:04,681
.مال من اول افتاد
247
00:19:04,755 --> 00:19:06,072
.نخیرم
248
00:19:06,379 --> 00:19:07,905
.من وقوع این اتفاقو تکذیب میکنم
249
00:19:07,958 --> 00:19:12,277
...باورنکردنیه! احمقانهاس...شرم
250
00:19:12,277 --> 00:19:15,446
.اوه، گوه توش
251
00:19:15,530 --> 00:19:17,448
!ودمایر
252
00:19:17,532 --> 00:19:20,535
.این بخاطر آرچی
253
00:19:21,578 --> 00:19:23,788
.تبریک میگم ودمایر
254
00:19:23,872 --> 00:19:25,915
.اسمت در لیست من نیست
255
00:19:25,999 --> 00:19:27,709
به جاش، به افراد وایتستون
256
00:19:27,709 --> 00:19:29,836
.جواب پس میدی
257
00:19:29,836 --> 00:19:33,756
و شاید همون رحمیرو نثارت کنن
.که تو نشونشون دادی
258
00:19:33,840 --> 00:19:35,717
.دور بمون
259
00:19:35,717 --> 00:19:37,218
.دست نزن بهم
260
00:19:37,302 --> 00:19:39,220
!ولم کن، کلهکیری
261
00:19:39,304 --> 00:19:43,725
...ولم ک
262
00:19:48,021 --> 00:19:49,522
ها؟
263
00:19:49,606 --> 00:19:52,233
!برای وایتستون
264
00:19:52,317 --> 00:19:54,903
.ینن؟ اینجا امن نیست
265
00:19:54,903 --> 00:19:57,572
دانفادر ارتباط گرفت
.و ما پاسخ دادیم
266
00:19:57,572 --> 00:20:00,241
.فکرکنم وقتی نشونه ببینم تشخیص میدم
267
00:20:06,706 --> 00:20:09,918
هی، داره چیکار میکنه؟ -
.تماشا کن -
268
00:20:19,177 --> 00:20:23,139
باشد تا سلاحهایتان تا ابد، با تقوای
.الهی روشناییابدی پیشرو باشد
269
00:20:24,474 --> 00:20:27,226
!الانم برین کلههای تخمیشونو له کنین
270
00:20:34,192 --> 00:20:36,736
.مردم ما ازاینجا ماجرا رو کنترل میکنن
271
00:20:36,736 --> 00:20:40,782
برو پرسیوال، برو چیزی که
.حقته رو به دست بیار
272
00:20:40,782 --> 00:20:42,659
.نمیدونم چطور تشکر کنم
273
00:20:42,659 --> 00:20:45,078
.دانفادر در تو حیات دمیده
274
00:20:45,078 --> 00:20:47,246
.از این هدیه به خوبی مراقبت کن
275
00:20:49,540 --> 00:20:52,835
.رهبر بیباک، رهبری کن
276
00:21:05,640 --> 00:21:07,934
الان که نگهبان سفیدپوش داره
،از دروازهی قلعه محافظت میکنه
277
00:21:07,934 --> 00:21:09,852
...بهترین راه برای وارد شدن
278
00:21:09,936 --> 00:21:12,689
.تونل مخفیمونه
279
00:21:12,689 --> 00:21:16,401
به اندازهی کافی برای مخفی شدن از دست
.پرستارای بچه و معلما خوب بود
280
00:21:16,401 --> 00:21:18,987
.و داداش بزرگترایی که فکر میکنن همهچیدونن
281
00:21:18,987 --> 00:21:22,448
،کَس
282
00:21:22,532 --> 00:21:24,617
.خیلی متاسفم
283
00:21:24,701 --> 00:21:27,412
کاش میتونستم به گذشته برگردم
.و اوضاعو تغییر بدم
284
00:21:28,454 --> 00:21:30,123
.میدونم
285
00:21:38,715 --> 00:21:42,927
.پِرسی
.قلعهت، اومم... عالیه
286
00:21:43,011 --> 00:21:44,762
.اینجا سیاهچالشه، کیلث
287
00:21:44,846 --> 00:21:47,890
.برایروودها هر جایی ممکنه باشن
288
00:21:49,934 --> 00:21:51,519
کسی اونجاست؟
289
00:21:51,519 --> 00:21:53,271
چی؟ -
هوم؟ -
290
00:21:53,271 --> 00:21:56,774
چیزی راجع به
دنبال برایروودها گشتن گفتی؟
291
00:21:56,858 --> 00:21:58,860
تو دوستی یا دشمن؟
292
00:21:58,860 --> 00:22:02,572
دشمن. لاقل دشمن
.دلایلا و سایلاس که هستم
293
00:22:02,572 --> 00:22:04,949
میتونم ببرمتون پیش اونا
294
00:22:05,033 --> 00:22:07,035
.به شرط اینکه آزادم کنین
295
00:22:19,648 --> 00:22:22,691
.این تنها آزادیایه که بهت میدم
296
00:22:23,845 --> 00:22:24,890
!پرسی، صبر کن
297
00:22:24,914 --> 00:22:29,914
:مترجم
Parisa Shiva
298
00:22:29,938 --> 00:22:34,938
« نایتمووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیدهی اختصاصی »
[ WwW.NightMovie.Top ]