0 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Nonton Series & Movie Netflix Secara gratis disitus IDLIX 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,510 KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:11,303 --> 00:00:13,847 SIARAN LANGSUNG DI LOS ANGELES (SEBENARNYA GLENDALE) 3 00:00:35,786 --> 00:00:39,331 Para hadirin, Ronny Chieng! 4 00:00:53,387 --> 00:00:56,014 Terima kasih! 5 00:00:56,890 --> 00:00:58,225 Terima kasih! 6 00:00:58,517 --> 00:01:00,269 Terima kasih, baiklah! 7 00:01:00,352 --> 00:01:01,562 Terima kasih. 8 00:01:01,645 --> 00:01:03,188 Kita harus mulai! 9 00:01:03,939 --> 00:01:06,149 Kita harus mulai! Terima kasih! 10 00:01:06,233 --> 00:01:09,444 Terima kasih, kalian baik sekali. Terima kasih. 11 00:01:09,528 --> 00:01:12,030 Netflix bilang kita kehilangan penonton setiap detiknya. Jadi mari mulai. 12 00:01:12,114 --> 00:01:13,156 Terima kasih. 13 00:01:13,740 --> 00:01:16,326 Saat kita bicara, penonton mulai menutup Netflix. Terima kasih kedatangannya. 14 00:01:17,452 --> 00:01:19,288 Senang berada di Amerika. 15 00:01:22,249 --> 00:01:27,588 Apa yang terjadi di Amerika di tahun 2019? Penyakit campak sedang kembali, bukan? 16 00:01:28,839 --> 00:01:30,424 Membawa campak kembali. 17 00:01:30,716 --> 00:01:34,469 Kenapa tidak? Kenapa tidak pada saat ini? Apa bisa lebih buruk? 18 00:01:34,553 --> 00:01:40,642 Mari bawa kembali campak. Setiap tahun Amerika menjadi semakin hipster. 19 00:01:42,477 --> 00:01:45,689 Saatnya membawa kembali penyakit organik kecil. 20 00:01:49,359 --> 00:01:52,321 Itu disebabkan oleh orang-orang bodoh anti vaksin. 21 00:01:53,155 --> 00:01:56,450 Mereka membaca omong kosong di internet, tercuci otaknya, 22 00:01:56,617 --> 00:01:57,909 tidak memberi vaksin pada anak-anak mereka. 23 00:01:58,577 --> 00:02:01,538 Internet membuat orang menjadi sangat bodoh. 24 00:02:03,290 --> 00:02:06,627 Siapa sangka pengetahuan ini membuat orang semakin bodoh? 25 00:02:10,172 --> 00:02:14,801 Dalam 50 tahun, kita akan melihat internet seperti kita melihat rokok sekarang. 26 00:02:16,345 --> 00:02:19,014 Itu akan seperti ini: "Bung, aku tak percaya 50 tahun lalu, 27 00:02:19,097 --> 00:02:21,892 kita membiarkan wanita hamil mengakses internet. 28 00:02:25,979 --> 00:02:27,397 Apa yang kita pikirkan? 29 00:02:28,899 --> 00:02:31,151 Wanita hamil mengakses internet, 30 00:02:31,234 --> 00:02:35,947 kita mengakses internet di depan bayi, kita membiarkan bayi mengakses internet." 31 00:02:37,783 --> 00:02:40,702 Dalam 50 tahun, kita punya area di luar gedung 32 00:02:40,786 --> 00:02:42,579 untuk mengakses internet. 33 00:02:44,039 --> 00:02:47,501 Zona untuk Internet, 15 meter dari setiap pintu masuk. 34 00:02:48,919 --> 00:02:51,129 Dilarang membawa internet ke ruangan. 35 00:02:51,254 --> 00:02:53,715 Kebodohan pasif adalah pembunuh sesungguhnya. 36 00:03:02,224 --> 00:03:03,058 Ya! 37 00:03:03,558 --> 00:03:05,143 Ya, kita bodoh. Ya! 38 00:03:08,397 --> 00:03:11,650 Aku cukup lama tinggal di Amerika, itu hal menyenangkan. 39 00:03:12,150 --> 00:03:14,569 Banyak barang di sini. Banyak barang... 40 00:03:14,695 --> 00:03:17,114 di Amerika. Berkelimpahan. 41 00:03:17,280 --> 00:03:19,658 Sulit melihatnya jika kau lahir dan besar di sini, 42 00:03:19,741 --> 00:03:24,496 tetapi jika datang dari tempat lain, kelimpahan di negara ini terlihat jelas. 43 00:03:24,705 --> 00:03:25,580 Lepas kendali. 44 00:03:26,123 --> 00:03:27,416 Begitu banyak barang. 45 00:03:27,499 --> 00:03:29,084 Setiap hari, barang baru. 46 00:03:29,167 --> 00:03:31,378 Seperti Natal, setiap hari. 47 00:03:31,753 --> 00:03:36,216 Hyperloop, mobil listrik, SpaceX, robot pembersih, 48 00:03:36,299 --> 00:03:38,677 iPhone 8 dan 10 secara bersamaan. 49 00:03:41,263 --> 00:03:43,098 Di Amerika, orang tak bisa menunggu. 50 00:03:43,557 --> 00:03:46,476 IPhone 8 baru diluncurkan dan kita sudah berpikir, "Persetan 8 dan 9. 51 00:03:46,560 --> 00:03:47,602 Sepuluh. Ayo." 52 00:03:49,521 --> 00:03:51,314 Melompati model IPhone. 53 00:03:52,524 --> 00:03:54,443 Banyak barang. Banyak makanan di Amerika. 54 00:03:54,526 --> 00:03:59,906 Ada begitu banyak makanan, setiap... Makanan. Ada begitu banyak konten. 55 00:04:00,031 --> 00:04:03,452 Ada banyak konten. Astaga. Banyak konten sesuai permintaan. 56 00:04:03,535 --> 00:04:04,745 Begitu banyak layar. 57 00:04:04,828 --> 00:04:08,248 Layar per kapita terbanyak di dunia. 58 00:04:08,331 --> 00:04:11,001 Di Amerika, setiap malam seperti kompetisi 59 00:04:11,251 --> 00:04:14,713 melihat berapa banyak layar yang bisa dipasang antara wajah dan dinding. 60 00:04:16,548 --> 00:04:18,091 Ada iPhone, iPad, 61 00:04:18,633 --> 00:04:19,509 laptop, 62 00:04:19,801 --> 00:04:20,635 televisi, 63 00:04:21,636 --> 00:04:22,804 dan Apple Watch. 64 00:04:27,809 --> 00:04:31,021 Sebanyak mungkin layar di depan wajahku. 65 00:04:31,104 --> 00:04:34,483 Aku butuh layar di bawah mataku dan layar di atas mataku. 66 00:04:35,942 --> 00:04:39,070 Jadi saat melihat ke bawah dan melihat ke atas, aku tak melewatkan aksi apa pun 67 00:04:40,030 --> 00:04:43,116 dalam episode Game of Thrones berbiaya 30 juta dolar, 68 00:04:43,200 --> 00:04:45,786 tetapi entah mengapa, kita tak tahu cara menyesuaikan kontrasnya, 69 00:04:45,869 --> 00:04:47,579 jadi semuanya terlihat gelap! 70 00:04:53,919 --> 00:04:56,379 Ada begitu banyak barang. Begitu banyak... 71 00:04:57,255 --> 00:05:01,301 Ada begitu banyak kemasan. Astaga, pengemasan di Amerika. 72 00:05:01,384 --> 00:05:03,094 Semuanya dibungkus tiga kali. 73 00:05:03,553 --> 00:05:07,724 Benar, begitu? Kau pesan makanan di restoran, mereka memberi 50 serbet. 74 00:05:08,225 --> 00:05:09,768 Kau membuang 80 serbet. 75 00:05:11,728 --> 00:05:14,523 Di Amerika, kau membuang lebih banyak serbet daripada yang kau ambil. 76 00:05:15,732 --> 00:05:17,692 Itu melanggar hukum kenyataan... 77 00:05:19,194 --> 00:05:20,445 dengan kelimpahan. 78 00:05:20,570 --> 00:05:24,324 Di setiap restoran yang kau datangi di Amerika, ada hujan serbet. 79 00:05:29,037 --> 00:05:30,705 Segelas air, lima serbet. 80 00:05:34,251 --> 00:05:36,419 Setiap hari ada Amazon Prime. 81 00:05:37,546 --> 00:05:41,633 Kirim barang itu ke rumahku setiap hari. Tak perlu meninggalkan rumah. 82 00:05:42,425 --> 00:05:44,928 Di Amerika, tak perlu meninggalkan rumahmu. 83 00:05:46,388 --> 00:05:49,140 Tanah kebebasan dan tanah di mana orang tak pernah meninggalkan rumah. 84 00:05:50,851 --> 00:05:53,186 Tak ada barang yang terlalu sepele... 85 00:05:54,771 --> 00:06:00,694 tak ada kuantitas yang terlalu sedikit... untuk diantarkan langsung 86 00:06:01,528 --> 00:06:03,655 ke rumahmu seperti kaisar. 87 00:06:03,738 --> 00:06:04,656 Apa saja. 88 00:06:05,699 --> 00:06:07,534 Apa pun di dunia yang terlintas dalam benakmu, 89 00:06:07,617 --> 00:06:10,662 khayalan yang kau miliki saat mabuk. 90 00:06:10,787 --> 00:06:11,705 Apa saja. 91 00:06:13,915 --> 00:06:15,083 Aku mau satu pena. 92 00:06:17,878 --> 00:06:20,964 Aku mau satu pena. Aku tak mau satu kotak. Satu pena. 93 00:06:21,047 --> 00:06:25,427 Aku mau itu dalam kotak dengan plastik. Masukkan serbet ke dalam kotak... 94 00:06:27,345 --> 00:06:29,848 di kotak lain yang lebih besar. 95 00:06:32,517 --> 00:06:36,980 Setiap saat ada 50 juta kotak beterbangan di seluruh Amerika. 96 00:06:37,063 --> 00:06:40,567 Wilayah udara di atas Amerika hanyalah milik Amazon Prime. 97 00:06:42,110 --> 00:06:44,487 Kemasan saling bertabrakan, 98 00:06:45,071 --> 00:06:46,531 seperti puing satelit. 99 00:06:47,324 --> 00:06:50,410 Lebih banyak lagi Amazon Prime. Di sini Amazon Prime tak pernah cukup. 100 00:06:51,161 --> 00:06:54,205 Kita butuh Prime yang lebih keras, cepat, dan kuat. 101 00:06:55,123 --> 00:07:01,379 Prime yang lebih cepat. Prime Now! Prime Now. Dikirim dalam dua jam. 102 00:07:03,548 --> 00:07:06,968 Prime Now. Berikan kepadaku sekarang! 103 00:07:08,595 --> 00:07:11,973 Saat aku menekan tombol beli, kirim barang itu ke tanganku 104 00:07:15,727 --> 00:07:16,561 sekarang. 105 00:07:17,854 --> 00:07:19,773 Di Amerika, tak boleh ada penundaan. 106 00:07:20,523 --> 00:07:24,152 Tanpa penundaan... antara waktu aku menekan tombol 107 00:07:24,235 --> 00:07:27,405 dan saat benda itu perlahan diletakkan di tanganku, 108 00:07:28,448 --> 00:07:31,326 agar aku bisa menggunakannya sekarang. 109 00:07:32,494 --> 00:07:39,417 Pengiriman di hari yang sama? Itu bukan ciri-ciri Amerika. 110 00:07:41,378 --> 00:07:42,921 Hari yang sama? 111 00:07:47,008 --> 00:07:47,884 Sekarang. 112 00:07:49,135 --> 00:07:50,095 Prime Now. 113 00:07:51,972 --> 00:07:54,015 Masuk ke rumahku... 114 00:07:58,019 --> 00:08:00,981 dan taruh makanan yang aku pesan di mulutku... 115 00:08:02,649 --> 00:08:04,275 dan bantu aku mengunyahnya! 116 00:08:05,652 --> 00:08:08,947 Lalu mendorongnya melewati kerongkonganku dengan tongkat. 117 00:08:09,656 --> 00:08:14,160 Dan menarik kotoran dari duburku sekarang. 118 00:08:17,706 --> 00:08:21,543 Pertanyaannya, ke mana kita selanjutnya? Sebagai sebuah peradaban. 119 00:08:21,626 --> 00:08:26,589 Bisakah kita lebih nyaman lagi? Sesedikit apa energi yang bisa kita pakai? 120 00:08:28,633 --> 00:08:33,680 Untuk mendapatkan keinginan kita. Mari berlangganan Prime Before. 121 00:08:36,266 --> 00:08:39,144 Kirim barangnya sebelum aku menginginkannya. 122 00:08:41,187 --> 00:08:43,815 Ini tahun 2019, aku masih harus membuat keputusan? 123 00:08:44,107 --> 00:08:46,026 Sebelum kau mengirimkan barang yang aku beli? 124 00:08:46,151 --> 00:08:48,236 Gunakan kecerdasan buatan... 125 00:08:49,446 --> 00:08:54,617 untuk menggantikan kecerdasanku... agar aku bisa menjalani hidupku. 126 00:08:55,660 --> 00:08:58,455 Kirim semua yang aku inginkan sebelum aku menginginkannya... 127 00:08:58,955 --> 00:09:01,041 dalam sebanyak mungkin kotak. 128 00:09:03,209 --> 00:09:04,544 Begitu banyak kemasan. 129 00:09:09,466 --> 00:09:12,635 Tetapi... ya, aku senang sekali berada di sini. 130 00:09:12,969 --> 00:09:17,057 Mengapa orang-orang datang kemari? Tunggu dulu. Mengapa mereka datang? 131 00:09:17,140 --> 00:09:19,934 Mengapa imigran generasi pertama datang kemari? 132 00:09:20,143 --> 00:09:23,396 Karena ini negara terbaik, bukan? Ini negara terbaik. 133 00:09:24,022 --> 00:09:25,315 Ini adalah NBA. 134 00:09:26,274 --> 00:09:30,779 Amerika adalah NBA. Apa kalian tahu itu? Kalian hidup di NBA. 135 00:09:30,862 --> 00:09:33,740 Di Asia, kami menganggap Amerika sebagai NBA. 136 00:09:34,240 --> 00:09:37,494 Itu tempat agar menjadi yang terbaik dalam pekerjaanmu. 137 00:09:37,577 --> 00:09:41,414 Orang-orang kemari untuk bekerja dengan orang lain, yang terbaik di bidangnya. 138 00:09:41,498 --> 00:09:45,043 Nama Tiongkok untuk Amerika adalah Mei Guo. 139 00:09:45,752 --> 00:09:49,506 Terjemahan bahasa Inggrisnya adalah "negara yang cantik." 140 00:09:50,256 --> 00:09:53,176 Itu nama Tiongkok untuk Amerika, Negara Cantik. 141 00:09:53,259 --> 00:09:55,762 Itu yang kami katakan saat menyebut Amerika dalam kalimat. 142 00:09:55,845 --> 00:09:59,599 Kami menyebutnya Negara Cantik. "Kau pernah ke Negara Cantik? 143 00:09:59,682 --> 00:10:02,143 Di negara Cantik, mereka punya serbet tak terbatas. 144 00:10:03,686 --> 00:10:05,772 Mereka tak peduli. Mereka bahkan tak memakainya. 145 00:10:05,855 --> 00:10:07,816 Mereka hanya mengambilnya lalu membuangnya." 146 00:10:09,025 --> 00:10:10,485 Itu Negara Cantik. 147 00:10:10,568 --> 00:10:14,114 Penyebutan Tiongkok dalam bahasa Tiongkok adalah Zhong Guo, artinya "negara tengah." 148 00:10:14,197 --> 00:10:15,198 Itu tak ada artinya! 149 00:10:17,325 --> 00:10:20,078 Nama negara ini lebih baik daripada nama negara kami sendiri! 150 00:10:21,621 --> 00:10:25,333 Itu Negara Cantik, mari pergi ke Negara Cantik. 151 00:10:26,501 --> 00:10:29,129 Mari tinggalkan Negara Tengah, mari pergi ke Negara Cantik. 152 00:10:29,212 --> 00:10:33,258 Mari bertaruh segalanya untuk mulai hidup baru di Negara Cantik. 153 00:10:34,134 --> 00:10:35,760 Setelah tiba di sini, 154 00:10:35,844 --> 00:10:39,305 ternyata semua orang di sini membenci semuanya. 155 00:10:42,392 --> 00:10:44,352 Verizon payah. 156 00:10:46,604 --> 00:10:48,648 AT&T payah. 157 00:10:49,858 --> 00:10:52,277 TSA payah. 158 00:10:53,111 --> 00:10:55,905 Persetan TSA, berusaha membuat semua orang tetap hidup. 159 00:10:55,989 --> 00:10:56,948 Persetan. 160 00:10:59,742 --> 00:11:01,911 Kereta bawah tanah New York payah. 161 00:11:02,537 --> 00:11:04,873 Lalu lintas Los Angeles payah. 162 00:11:05,790 --> 00:11:07,333 Patung-patung payah. 163 00:11:07,625 --> 00:11:09,294 Berdiri payah. 164 00:11:09,419 --> 00:11:10,837 Berlutut payah. 165 00:11:12,547 --> 00:11:13,882 Kongres payah. 166 00:11:15,466 --> 00:11:16,968 Partai Republik payah. 167 00:11:17,343 --> 00:11:18,678 Partai Demokrat payah. 168 00:11:18,928 --> 00:11:20,597 Politisi independen payah. 169 00:11:20,847 --> 00:11:22,432 Elon Musk payah. 170 00:11:23,099 --> 00:11:24,142 Netflix... 171 00:11:33,401 --> 00:11:34,903 Netflix tidak payah. 172 00:11:36,446 --> 00:11:38,907 Ada satu yang tidak payah. Netflix bagus. 173 00:11:40,742 --> 00:11:43,119 Tetapi Netflix di IPad payah! 174 00:11:46,539 --> 00:11:48,708 Antarmukanya tidak intuitif. 175 00:11:48,791 --> 00:11:51,628 Semua kontennya tidak bisa diunduh untuk menonton secara luring, 176 00:11:51,711 --> 00:11:53,963 kecuali konten orisinal, 177 00:11:54,047 --> 00:11:58,760 dan aku tak bisa menontonnya di pesawat saat aku terbang di udara seperti dewa. 178 00:12:00,511 --> 00:12:01,512 Prime Now! 179 00:12:05,225 --> 00:12:06,976 Semua ini alergi negara maju. 180 00:12:08,811 --> 00:12:11,314 Semua orang berjuang untuk datang kemari. Sementara orang di sini mengomel. 181 00:12:11,397 --> 00:12:12,649 Itu tidak masuk akal. 182 00:12:13,149 --> 00:12:15,235 Sangat menyenangkan bisa berkeliling ke seluruh Amerika. 183 00:12:15,318 --> 00:12:19,447 Pekerjaanku ini yang terbaik. Aku dibayar untuk berkeliling Amerika. 184 00:12:19,530 --> 00:12:22,659 Mencoba membuat orang tertawa, bertemu manusia asli. 185 00:12:22,742 --> 00:12:25,203 Bukan robot internet Rusia. Benar, bukan? Itu terbaik. 186 00:12:26,120 --> 00:12:28,581 Sebuah keistimewaan bisa melihat... 187 00:12:29,207 --> 00:12:31,000 negara yang besar ini. 188 00:12:31,084 --> 00:12:33,294 Aku rasa orang-orang di luar Amerika, 189 00:12:33,378 --> 00:12:35,922 menganggap Amerika sebagai sebuah monolit. 190 00:12:36,214 --> 00:12:38,883 Benar, bukan? Mereka menganggap orang Amerika sebagai satu entitas. 191 00:12:38,967 --> 00:12:41,844 Tetapi setelah tinggal cukup lama, kau akan menyadari bahwa ini negara besar. 192 00:12:41,928 --> 00:12:45,348 Setiap negara bagian seperti satu negara tersendiri. 193 00:12:45,431 --> 00:12:47,267 Masakannya, cara bicaranya, 194 00:12:47,350 --> 00:12:50,812 nilainya, benderanya. Itu sebabnya ada banyak perbedaan. 195 00:12:50,895 --> 00:12:52,939 Negara-negara yang berbeda mencoba bersatu membentuk federasi. 196 00:12:53,022 --> 00:12:58,111 Setelah tinggal di sini, mudah membedakan berbagai jenis orang Amerika, 197 00:12:58,194 --> 00:12:59,195 energi berbeda. 198 00:12:59,279 --> 00:13:02,323 Dari Pantai Timur ke Pantai Barat. Itu sangat jelas, mudah membedakannya. 199 00:13:02,407 --> 00:13:05,410 Di Pantai Timur Amerika, semuanya sangat intens. 200 00:13:06,452 --> 00:13:09,122 Di Pantai Barat, semua orang sangat tenang. 201 00:13:10,665 --> 00:13:12,000 Benar. 202 00:13:14,043 --> 00:13:17,880 Pantai Timur Amerika seperti masih berperang dengan Inggris. 203 00:13:19,882 --> 00:13:21,342 Sepertinya mereka tak pernah lupa. 204 00:13:21,926 --> 00:13:27,265 Setiap hari di New York, seperti... "Sial. Aku sedang berjalan! Berengsek!" 205 00:13:28,808 --> 00:13:32,979 Itu seperti PTSD genetik, bukan? Dari Assassin's Creed. 206 00:13:33,938 --> 00:13:36,274 Lalu saat pindah ke barat, orang-orangnya sangat tenang. 207 00:13:36,357 --> 00:13:39,110 Itu tercermin pada semboyan negara bagiannya. 208 00:13:39,193 --> 00:13:43,114 Sikap penduduk negara bagian itu tercermin dalam semboyan negaranya. 209 00:13:43,197 --> 00:13:46,409 Semboyan negara bagian Pantai Timur, sangat intens. 210 00:13:46,492 --> 00:13:49,454 Karena hal itu ditempa oleh panasnya pertempuran. 211 00:13:49,912 --> 00:13:54,459 Jadi, Revolusi selamanya tertanam dalam diri orang-orang ini, bukan? 212 00:13:54,542 --> 00:13:56,586 Contohnya semboyan sebuah negara bagian Pantai Timur, 213 00:13:56,669 --> 00:14:01,924 negara bagian New Hampshire, adalah "Hidup Bebas atau Mati." 214 00:14:06,888 --> 00:14:09,390 Itu semboyan negara bagian yang sangat intens. 215 00:14:11,100 --> 00:14:13,686 Jika kau tinggal dan dari New Hampshire, 216 00:14:13,770 --> 00:14:16,064 pada titik tertentu, kau harus mulai bertanya... 217 00:14:16,939 --> 00:14:19,525 "Hei, sejauh apa kita menghidupi ini? Ya? Karena... 218 00:14:19,817 --> 00:14:23,404 Karena aku merasa sedikit terpenjara oleh garis kantor pos ini sekarang, 219 00:14:23,488 --> 00:14:24,364 dan entahlah, Bung, 220 00:14:24,447 --> 00:14:26,366 mungkin aku harus hidup sesuai semboyan negara bagian kita!" 221 00:14:29,577 --> 00:14:33,748 Atau semboyan negara bagian Pennsylvania atau Massachusetts. 222 00:14:33,873 --> 00:14:36,709 Semboyan negara bagian Pantai Timur lainnya, itu menggunakan bahasa Latin. 223 00:14:36,793 --> 00:14:39,379 Seperti, "Kebebasan, tetapi hanya dengan pedang atau aku akan memotong kepalamu." 224 00:14:39,462 --> 00:14:42,215 Itu seperti judul buku Game of Thrones. 225 00:14:42,298 --> 00:14:43,966 Itu bahasa yang jarang digunakan, aku melakukan parafrasa. 226 00:14:45,510 --> 00:14:47,595 Lalu pindah ke barat dan orang-orangnya lebih tenang. 227 00:14:47,678 --> 00:14:50,473 Contohnya, jika kau pindah ke barat daya, ke Tennessee, 228 00:14:51,224 --> 00:14:53,476 Semboyannya... 229 00:14:54,185 --> 00:14:57,563 adalah "Pertanian dan Perdagangan." 230 00:15:02,527 --> 00:15:04,445 Dibandingkan dengan "Hidup Bebas atau Mati," 231 00:15:06,531 --> 00:15:09,534 "Pertanian dan Perdagangan" bahkan bukan ajakan bertindak. 232 00:15:12,036 --> 00:15:15,248 Itu bahkan bukan, "Mari bertani dan berdagang." 233 00:15:17,625 --> 00:15:22,839 Tidak ada kata kerja di semboyan itu. Tak ada kata-kata yang mengajak bertindak. 234 00:15:23,506 --> 00:15:26,217 Kalimatnya tak mengandung arahan, hanya konsep. 235 00:15:28,219 --> 00:15:29,637 Sepertinya semua orang pergi ke Tennessee 236 00:15:29,720 --> 00:15:32,515 dan mereka berkata, "Astaga, matahari di sini luar biasa! 237 00:15:33,182 --> 00:15:34,851 Ya, pertanian dan... 238 00:15:35,476 --> 00:15:38,729 perdagangan, cobalah cari tahu. Tetapi tidak hari ini." 239 00:15:40,064 --> 00:15:42,775 Lalu pindah lebih jauh ke barat daya, ke Texas. 240 00:15:42,859 --> 00:15:45,153 Semboyan negara bagian Texas adalah... 241 00:15:45,695 --> 00:15:49,740 Ada yang tahu semboyan Texas? Aku tak akan mengejekmu jika salah. 242 00:15:50,158 --> 00:15:52,452 "Negara Bintang Tunggal"? Tebakan bagus, tetapi salah. 243 00:15:54,120 --> 00:15:55,746 - Yang lain? - "Jangan menindasku!" 244 00:15:55,830 --> 00:15:58,082 "Jangan menindasku"? Tebakan bagus, tetapi salah. 245 00:16:00,042 --> 00:16:02,378 "Ingat Alamo"? Tebakan jelek, itu salah. 246 00:16:05,047 --> 00:16:08,134 Kau akan biarkan orang asing ini mengajarimu tentang negaramu? Baiklah. 247 00:16:08,634 --> 00:16:12,013 Presidenmu tak akan suka itu. Tetapi itu energi, bukan? 248 00:16:12,138 --> 00:16:15,516 Apa? "Ambil senapanmu." "Jangan macam-macam dengan Texas." 249 00:16:15,600 --> 00:16:16,767 "Jangan cari gara-gara dengan Texas." 250 00:16:16,851 --> 00:16:20,396 "Semuanya lebih besar di Texas." "Bangun tembok." "Persetan dengan ibumu." 251 00:16:23,024 --> 00:16:25,735 Bukan, semboyan negara bagian Texas 252 00:16:25,818 --> 00:16:27,195 adalah "Persahabatan." 253 00:16:34,952 --> 00:16:37,371 Semboyan negara bagian Texas, 254 00:16:37,455 --> 00:16:38,873 adalah kebalikan... 255 00:16:40,041 --> 00:16:42,752 setiap konotasi umum negara bagian itu. 256 00:16:43,461 --> 00:16:45,922 Itu kegagalan besar Departemen Humas... 257 00:16:47,006 --> 00:16:49,926 dari negara bagian Texas. Pesan yang disampaikan salah. 258 00:16:50,134 --> 00:16:52,762 Semua orang berpikir itu adalah "Persetan dengan dirimu." Ternyata "Persahabatan." 259 00:16:54,639 --> 00:16:56,807 Pesannya berbeda 180 derajat . 260 00:16:59,727 --> 00:17:02,563 Mereka begitu santai saat tiba di Texas, kata mereka, "Persahabatan!" 261 00:17:03,814 --> 00:17:08,027 Lalu kau pergi ke California, semboyan negara bagiannya adalah "Eureka!" 262 00:17:08,152 --> 00:17:09,070 "Kita berhasil! 263 00:17:09,153 --> 00:17:13,157 Kita paling jauh dari Inggris. Persetan dengan bajingan-bajingan itu. 264 00:17:13,241 --> 00:17:16,536 Legalisasi ganja, membuat film, lakukan apa pun! " 265 00:17:17,787 --> 00:17:19,539 Takdir yang bermanifestasi! 266 00:17:24,335 --> 00:17:27,880 Luar biasa sekali bisa bertemu dengan beragam orang Amerika. 267 00:17:28,422 --> 00:17:33,094 Aku berpikir tentang beragam ras, etnik, kota, orang-orang yang berbeda, 268 00:17:33,219 --> 00:17:36,305 dari semua orang Amerika, aku rasa ras Afrika-Amerika 269 00:17:36,389 --> 00:17:39,976 adalah ras yang paling keren, ya? 270 00:17:41,602 --> 00:17:43,813 Mereka paling keren. Semua yang mereka lakukan lebih keren. 271 00:17:43,938 --> 00:17:46,774 Mereka lebih berhasil dalam segala hal yang mereka lakukan, ya? 272 00:17:47,441 --> 00:17:51,862 Olahraga, sains, musik, kepresidenan. Benar, bukan? Semuanya. 273 00:17:57,118 --> 00:17:58,369 Mereka punya gaya. 274 00:17:58,953 --> 00:18:00,663 Orang kulit hitam punya gaya. 275 00:18:01,497 --> 00:18:05,293 Kau tak bisa memungkiri itu. Orang kulit hitam punya gaya. 276 00:18:05,376 --> 00:18:07,628 Bahkan orang kulit putih yang rasis mengakui, "Mereka punya gaya." 277 00:18:09,547 --> 00:18:11,841 Itu gaya keren yang tak terbantahkan. 278 00:18:12,049 --> 00:18:16,470 Orang kulit hitam sangat keren, mereka memakai hinaan rasial mereka sendiri. 279 00:18:17,221 --> 00:18:18,556 Sekeren itulah mereka. 280 00:18:18,639 --> 00:18:23,269 Tak ada minoritas lain di Amerika yang memakai hinaan rasial mereka sendiri. 281 00:18:24,145 --> 00:18:26,647 Kau tak akan pernah melihat orang Tiongkok berkeliaran dan berkata, 282 00:18:26,731 --> 00:18:29,025 "Hei, halo, Cina. 283 00:18:32,236 --> 00:18:33,487 Di mana Cina itu? 284 00:18:35,448 --> 00:18:36,991 Hei, telepon aku, Cina. 285 00:18:38,701 --> 00:18:39,577 Teman Cina. 286 00:18:41,829 --> 00:18:43,956 Hei, tetaplah kuning, Temanku. Apa?" 287 00:18:47,585 --> 00:18:48,878 Itu terdengar buruk. 288 00:18:51,130 --> 00:18:55,009 Itu panggilan yang sangat menjengkelkan. "Teman Cina!" 289 00:18:58,763 --> 00:18:59,764 Aku rasa... 290 00:19:00,431 --> 00:19:03,309 saat ini Amerika terbagi secara politik. 291 00:19:04,644 --> 00:19:07,605 Apa pun topiknya, itu menjadi pertikaian politik, 292 00:19:07,688 --> 00:19:09,607 yang akhirnya menjadi pertikaian ras. 293 00:19:09,690 --> 00:19:13,986 Sebaiknya kita berhenti membicarakan ras dan hanya bicara sebagai manusia. 294 00:19:14,111 --> 00:19:15,154 Aku beri tahu, 295 00:19:15,237 --> 00:19:20,534 kita butuh lebih banyak orang Asia di sini. Saat ini jumlahnya kurang. 296 00:19:22,662 --> 00:19:23,704 Jumlahnya kurang. 297 00:19:23,788 --> 00:19:26,040 Saat ini, persentasenya sekitar 5,6 persen dari populasi. 298 00:19:26,123 --> 00:19:27,875 Kita perlu meningkatkan jumlahnya. 299 00:19:29,335 --> 00:19:32,213 Kita butuh lebih banyak orang Asia di negara ini. 300 00:19:32,296 --> 00:19:33,339 Ini alasannya. 301 00:19:33,422 --> 00:19:36,634 Karena kamilah satu-satunya wasit yang objektif... 302 00:19:39,679 --> 00:19:44,433 dalam perang ras yang sedang terjadi... antara orang kulit putih dan kulit hitam. 303 00:19:45,643 --> 00:19:47,436 Itu karena kalian tak peduli tentang kami... 304 00:19:48,354 --> 00:19:50,064 dan kami tak peduli tentang kalian berdua. 305 00:19:55,444 --> 00:19:56,987 Jadi, kalian bisa memercayai kami. 306 00:19:58,280 --> 00:20:01,075 Saat kami memberi tahu sesuatu, tak ada bias, bukan? Tak ada agenda tertentu. 307 00:20:01,158 --> 00:20:03,244 Kami berikan apa adanya karena kami tak peduli. 308 00:20:04,537 --> 00:20:07,415 Contoh, akhir-akhir ini banyak perkelahian. 309 00:20:07,498 --> 00:20:09,250 Orang kulit putih memanggil polisi 310 00:20:09,458 --> 00:20:11,961 karena aktivitas tak berbahaya orang kulit hitam, 311 00:20:12,044 --> 00:20:18,092 seperti memanggang di taman. Atau memasuki rumah mereka sendiri. 312 00:20:21,470 --> 00:20:26,016 Lain kali, saat kalian tersinggung, jangan panggil polisi, panggil orang Asia. 313 00:20:27,435 --> 00:20:30,604 Kami akan masuk dan menengahi masalah kalian... 314 00:20:31,522 --> 00:20:35,860 tanpa memihak dan tanpa bias. Itu karena kami tak peduli. 315 00:20:36,819 --> 00:20:39,572 Contohnya, jika kalian memanggil kami ke Starbucks, kami akan... 316 00:20:40,656 --> 00:20:43,409 "Dua pria kulit hitam ini? Mereka minum kopi. 317 00:20:43,492 --> 00:20:45,536 Kenapa kau tidak minum kopi latte milikmu dan diam?" 318 00:20:47,496 --> 00:20:48,497 Ya. 319 00:20:51,041 --> 00:20:52,960 Kalian bisa memercayai kami. 320 00:20:54,003 --> 00:20:56,213 Karena warna kulit kami tak dipermasalahkan. 321 00:20:58,591 --> 00:21:02,178 Di NFL dan NBA, tak ada pemain kami yang hebat. 322 00:21:04,305 --> 00:21:08,350 Jadi kami tak peduli... siapa yang berlutut dan untuk apa, ya? 323 00:21:08,434 --> 00:21:12,229 Aku tak peduli dengan analisis draf sepak bola Amerika fantasimu. 324 00:21:12,354 --> 00:21:14,523 Kami hanya ingin segalanya lancar. 325 00:21:14,940 --> 00:21:18,652 Orang Asia di Amerika hanya ingin kelancaran. 326 00:21:18,736 --> 00:21:22,656 Kami tak terganggu oleh tontonan bisnis pertunjukan. 327 00:21:22,782 --> 00:21:25,493 Kami hanya ingin segalanya lancar, jadi kami jujur. 328 00:21:25,576 --> 00:21:28,996 Kalian bisa memercayai kami... untuk mengatakan kebenaran. 329 00:21:29,455 --> 00:21:30,873 Ya? Baiklah. 330 00:21:32,291 --> 00:21:36,796 Kebenaran yang buruk, tetaplah kebenaran. Seperti, Orang Kulit Putih... 331 00:21:37,338 --> 00:21:40,925 Halo... "Bohemian Rhapsody" payah. 332 00:21:43,677 --> 00:21:46,597 Benar, bukan? Itu bukan lagu untuk menari. 333 00:21:48,766 --> 00:21:52,728 Berhentilah membentuk lingkaran dan melantunkannya di pesta-pesta. 334 00:21:54,313 --> 00:21:57,525 Jika kau harus melakukannya, lakukan di kamar mandimu. 335 00:21:57,650 --> 00:21:59,360 Tak ada kebencian di sini. 336 00:22:00,528 --> 00:22:03,113 Informasi. Ini sekadar menyatakan kebenaran. 337 00:22:04,824 --> 00:22:09,954 Terima atau tidak, terserah. Itu untuk dua pihak, ya? 338 00:22:10,246 --> 00:22:13,666 Hei, Orang Kulit Hitam... Kalian agak berisik di bioskop. 339 00:22:13,749 --> 00:22:17,169 Sekali lagi, tak ada kebencian. Tak ada kebencian di sini. 340 00:22:17,503 --> 00:22:20,256 Itu hanya solusi. Hanya itu yang kami tawarkan. 341 00:22:21,465 --> 00:22:25,511 Kalian berdua, kami menawarkan solusi. Tak lebih, tak kurang. 342 00:22:27,096 --> 00:22:29,723 Kita butuh presiden keturunan Asia, Bung. 343 00:22:33,561 --> 00:22:36,564 Pria atau wanita. 344 00:22:36,647 --> 00:22:38,691 Jika orang Asia terpilih untuk menjadi presiden di Gedung Putih, 345 00:22:38,774 --> 00:22:40,860 kami akan selesaikan semua masalah ini dalam seminggu. 346 00:22:42,736 --> 00:22:46,657 Aku berjanji, beri delapan hari dan kalian akan melihat hasilnya, 347 00:22:47,157 --> 00:22:49,660 karena kami tak peduli, kami hanya ingin segalanya lancar. 348 00:22:49,827 --> 00:22:53,664 Bayangkan memanfaatkan kekuatan orang Asia dalam pemerintahan... 349 00:22:54,832 --> 00:22:55,875 Astaga. 350 00:22:57,543 --> 00:23:00,671 Semua orang Asia di pemerintahan meneliti daftar hal-hal yang rusak, 351 00:23:00,796 --> 00:23:03,883 memperbaikinya satu demi satu, tanpa agenda tertentu. 352 00:23:03,966 --> 00:23:05,676 Hanya logika murni, ya? 353 00:23:11,765 --> 00:23:14,268 Meneliti daftar itu, "Panjang umur dan sejahtera." 354 00:23:14,727 --> 00:23:16,854 "Tidak apa-apa, itu berhasil, itu cukup bagus, 355 00:23:16,937 --> 00:23:20,357 pemisahan kekuasaan itu luar biasa, itu hampir selalu berhasil, itu bagus, 356 00:23:20,441 --> 00:23:22,151 itu tidak apa-apa, itu kacau, 357 00:23:22,234 --> 00:23:25,279 Badan Perlindungan Lingkungan kacau, Medicare kacau... 358 00:23:25,362 --> 00:23:29,074 Lakukan tugasmu!" Cukup dengan menampar wajah orang. 359 00:23:31,452 --> 00:23:34,830 Di negara ini, setiap sembilan bulan, terjadi kebuntuan. 360 00:23:34,914 --> 00:23:37,166 Semua orang mengancam untuk menutup pemerintahan. 361 00:23:37,249 --> 00:23:38,208 Pemerintah berhenti beroperasi? 362 00:23:38,292 --> 00:23:40,961 Jika orang Asia yang memimpin, pemerintah tak akan pernah berhenti bekerja. 363 00:23:42,463 --> 00:23:44,632 Kami tak berhenti bekerja. 364 00:23:48,344 --> 00:23:51,180 Kami tetap bekerja saat Natal, kalian tahu? 365 00:23:54,141 --> 00:23:55,851 Kami bekerja di hari libur. 366 00:23:56,477 --> 00:23:59,855 Di Amerika, ke mana kau pergi saat lapar pukul 3.00 pagi? 367 00:23:59,939 --> 00:24:01,941 Chinatown, itu tempat tujuanmu. 368 00:24:02,650 --> 00:24:05,152 Karena di sana harganya terjangkau, lezat, dan buka. 369 00:24:06,403 --> 00:24:08,447 Apa itu terdengar seperti negara yang ingin kau tinggali? 370 00:24:08,948 --> 00:24:10,950 Kapan pun, kami tak pernah libur. 371 00:24:11,450 --> 00:24:14,495 Hari Pengucapan Syukur tak berarti apa pun bagiku. 372 00:24:19,917 --> 00:24:22,294 Kalian tahu betapa tak berartinya 373 00:24:22,836 --> 00:24:25,172 konsep Hari Pengucapan Syukur bagiku? 374 00:24:26,340 --> 00:24:28,258 Persetan dengan kalkun. Itu tak menarik. 375 00:24:35,891 --> 00:24:38,602 Aku lebih memilih memperbaiki sistem kesehatan daripada makan kalkun. 376 00:24:39,603 --> 00:24:43,649 Kau mau pemimpin seperti itu? Pilih orang Asia jika ada kesempatan. 377 00:24:43,732 --> 00:24:45,859 Kami bekerja saat kalian makan. 378 00:24:49,947 --> 00:24:52,825 Kami dapat dukungan suara dari orang Asia. 379 00:24:52,908 --> 00:24:56,078 Semua orang ingin kami berkuasa. Kami hanya perlu mengorganisasi itu. 380 00:24:56,161 --> 00:24:59,873 Semua orang menyukai kami. Orang Yahudi akan memilih kami 381 00:25:00,124 --> 00:25:03,877 seperti kataku, hanya kami yang memasak untuk mereka saat Natal. 382 00:25:04,628 --> 00:25:10,050 Mereka sudah menyukai rasanya. Orang Italia dan Yunani akan memilih kami 383 00:25:10,134 --> 00:25:12,803 karena kebudayaan sama dalam aktivitas makan keluarga, 384 00:25:12,886 --> 00:25:14,388 juga kami memukul anak kami. 385 00:25:18,976 --> 00:25:23,147 Kami tahu apa yang diperlukan... untuk menghasilkan orang yang baik. 386 00:25:26,817 --> 00:25:29,403 Orang kulit hitam akan memilih kami 387 00:25:29,528 --> 00:25:31,905 karena kami bukan orang kulit putih, ya? 388 00:25:37,453 --> 00:25:41,415 Aku tak bilang itu otomatis, ya? Aku bilang jika semuanya sama... 389 00:25:42,249 --> 00:25:44,626 mereka akan memilih yang bukan berkulit putih, tetapi itu akan ketat. 390 00:25:44,710 --> 00:25:46,128 Itu maksudku, ya? 391 00:25:46,211 --> 00:25:48,797 Jangan anggap remeh, perlu perjuangan untuk memperoleh suara orang kulit hitam, 392 00:25:48,881 --> 00:25:51,341 tetapi jika bekerja lembur, itu akan menguntungkanmu. Benar, bukan? 393 00:25:52,760 --> 00:25:53,844 Lalu... 394 00:25:54,219 --> 00:25:57,181 Orang Latin dan India akan memilih kami. 395 00:25:57,264 --> 00:25:58,557 Ya, karena kami... 396 00:25:59,767 --> 00:26:02,394 Mungkin karena ada nasi dalam masakan kami. Baik, aku tidak tahu. 397 00:26:03,687 --> 00:26:05,230 Aku tak memiliki semua jawaban. 398 00:26:06,690 --> 00:26:08,150 Aku hanya bilang ada sesuatu yang membuat mereka memilih kami. 399 00:26:10,319 --> 00:26:12,362 Juga kami memukul anak kami. 400 00:26:13,822 --> 00:26:16,950 Sungguh, memukul anak adalah hal yang menyatukan... 401 00:26:17,367 --> 00:26:20,996 sebagian besar ras. 402 00:26:22,372 --> 00:26:26,126 Bayangkan betapa inspirasional jika orang Asia jadi presiden Amerika. 403 00:26:26,210 --> 00:26:28,295 Itu akan jadi pesan inspirasional 404 00:26:28,420 --> 00:26:30,255 bagi anak-anak Asia di Amerika. 405 00:26:30,339 --> 00:26:33,300 Presiden keturunan Asia bisa mendatangi anak-anak Asia, 406 00:26:33,425 --> 00:26:35,552 di mana pun di Amerika, dan berkata, 407 00:26:35,844 --> 00:26:39,014 "Hei, dengar, Kawan. Kau tak harus menjadi... 408 00:26:40,099 --> 00:26:41,975 ahli bedah saraf. 409 00:26:48,565 --> 00:26:51,235 Tak ada lagi batasan! 410 00:26:52,569 --> 00:26:54,571 Tak ada batasan profesi strategis! 411 00:26:55,155 --> 00:26:58,700 Jika kau diam dan bekerja lebih keras... Bajingan." 412 00:27:01,036 --> 00:27:02,579 Kalian harus mengerti latar belakang pesan itu. 413 00:27:03,122 --> 00:27:04,623 Itu stereotip yang aneh 414 00:27:05,249 --> 00:27:07,292 yang terkait dengan etnik. 415 00:27:07,751 --> 00:27:12,005 Stereotip bahwa orang tua Asia menginginkan anaknya menjadi dokter. 416 00:27:12,422 --> 00:27:15,717 Itu hal aneh yang melekat pada ras. 417 00:27:15,801 --> 00:27:17,678 Apa itu? Apa itu bagus? Buruk? 418 00:27:17,761 --> 00:27:21,348 Menurutku itu bagus. Itu layak jadi lelucon. Benar, bukan? 419 00:27:21,932 --> 00:27:23,767 Orang tua Asia ingin anak mereka jadi dokter. 420 00:27:23,851 --> 00:27:25,227 Itu aneh karena itu benar. 421 00:27:25,519 --> 00:27:27,646 Orang tuaku menginginkan hal sama. 422 00:27:27,729 --> 00:27:30,149 Mereka hanya ingin kami jadi dokter. 423 00:27:30,232 --> 00:27:34,027 Mereka hanya ingin kami jadi dokter. Dan itu juga berbahaya, 424 00:27:34,111 --> 00:27:37,531 karena saat orang tua Asia ingin anaknya jadi dokter, 425 00:27:38,157 --> 00:27:41,702 tujuan utamanya bukanlah menolong orang. 426 00:27:47,791 --> 00:27:50,210 Itu bahkan bukan tujuannya sama sekali... 427 00:27:51,044 --> 00:27:52,963 tujuan untuk jadi dokter. 428 00:27:53,046 --> 00:27:55,966 Menolong orang adalah produk sampingan yang disesali... 429 00:27:58,468 --> 00:28:00,429 untuk menjadi profesional di bidang kesehatan. 430 00:28:01,054 --> 00:28:03,348 Saat pertama kali melihatnya, mereka bahkan tak memercayainya. 431 00:28:03,432 --> 00:28:05,517 Kata mereka, "Apa-apaan ini? Menolong orang? 432 00:28:06,351 --> 00:28:08,312 Terserah, singkirkan itu. 433 00:28:09,438 --> 00:28:13,358 Jangan biarkan itu menghalangi tujuan utamanya. 434 00:28:13,442 --> 00:28:15,777 Ini tentang uang dan gengsi, ya? 435 00:28:16,945 --> 00:28:18,864 Ini tentang uang dan gengsi. 436 00:28:18,947 --> 00:28:21,408 Jika kau adalah imigran generasi pertama, 437 00:28:21,491 --> 00:28:24,620 anakmu menjadi dokter adalah cara tercepat 438 00:28:24,703 --> 00:28:27,372 untuk mengubah nasib dalam satu generasi. 439 00:28:27,456 --> 00:28:30,792 Kredibilitas instan, kehormatan instan, uang instan. 440 00:28:30,876 --> 00:28:32,753 Kau memutarbalikkan narasinya. 441 00:28:33,462 --> 00:28:35,839 Dimulai dari dasar, sekarang kita ada di sini. Kita dokter! 442 00:28:38,008 --> 00:28:42,304 Itu juga aneh karena orang tua Asia adalah kelompok orang tersulit 443 00:28:42,387 --> 00:28:44,473 yang bisa kau yakinkan untuk menemui dokter. 444 00:28:49,770 --> 00:28:52,898 Orang-orang ini tak akan pergi ke dokter. 445 00:28:53,899 --> 00:28:55,859 Mereka terobsesi dengan itu.. 446 00:28:55,943 --> 00:28:58,070 Tak ada apa pun yang bisa membuat ibuku pergi ke dokter. 447 00:28:58,153 --> 00:29:03,408 Sekali pun panah menembus tubuhnya. Dia akan menariknya keluar, seperti Rambo. 448 00:29:03,742 --> 00:29:06,119 Aku berkata, "Ibu, mari pergi ke dokter." 449 00:29:06,203 --> 00:29:10,249 Ibuku akan berkata, "Tidak. Mereka hanya ingin mengambil uang orang." 450 00:29:15,754 --> 00:29:19,049 Aku bertanya, "Mengapa kau ingin anakmu menjadi dokter?" 451 00:29:19,508 --> 00:29:23,262 "Karena jelas aku ingin anakku mengambil uang orang lain!" 452 00:29:24,763 --> 00:29:26,390 "Fakta kau tak mengerti itu 453 00:29:26,473 --> 00:29:29,518 adalah alasan kau tak pernah menjadi dokter." 454 00:29:34,856 --> 00:29:39,736 Itu karena orang Tiongkok suka uang. Kami menyukai sampah itu. 455 00:29:40,195 --> 00:29:45,284 Orang Tiongkok sangat suka uang. Menurutmu penyanyi rap suka uang? 456 00:29:45,367 --> 00:29:49,705 Kami suka uang... lebih dari siapa pun. 457 00:29:49,788 --> 00:29:52,833 Orang Tiongkok suka apa pun tentang uang. Menghasilkan, menghabiskan, 458 00:29:52,916 --> 00:29:55,794 memberikan, menerima, melemparkan uang ke udara. 459 00:29:55,877 --> 00:29:59,131 Orang Tiongkok sangat menyukai uang, 460 00:29:59,715 --> 00:30:01,425 sampai kami punya dewa uang. 461 00:30:03,552 --> 00:30:07,139 Dari semua dewa dalam ajaran Tao Tiongkok, ada dewa uang. 462 00:30:07,222 --> 00:30:11,768 Caishenye, kami berdoa kepadanya... minta lebih banyak uang! 463 00:30:13,395 --> 00:30:15,605 Setiap hari, kami berkata, "Hei, Dewa Uang... 464 00:30:19,109 --> 00:30:22,779 beri kami lebih banyak uang." Dan dia memberi kami. 465 00:30:24,072 --> 00:30:27,034 Dewa yang sangat plinplan. Dia tak peduli inflasi. 466 00:30:27,534 --> 00:30:30,662 Dia tak mengerti prinsip dasar ekonomi makro, hanya... 467 00:30:31,038 --> 00:30:35,250 Membagikan batangan emas begitu saja jika kau... memintanya. "Ini uang. 468 00:30:35,334 --> 00:30:37,669 Bakar dupa. Ini uang untukmu, Bung." 469 00:30:39,129 --> 00:30:42,632 Bahkan saat Tahun Baru Imlek, hari libur terbesar 470 00:30:42,841 --> 00:30:44,634 untuk orang Tiongkok, 471 00:30:44,718 --> 00:30:47,596 saat kami bertemu di Tahun Baru Imlek, 472 00:30:47,679 --> 00:30:49,222 kami saling menyapa 473 00:30:49,431 --> 00:30:51,516 dengan mengucapkan gong xi fa cai, 474 00:30:51,600 --> 00:30:53,769 atau gong hei fat choy dalam bahasa Kanton. 475 00:30:53,852 --> 00:30:57,939 Aku yakin kalian pernah mendengarnya, meski seklias, Gong xi fa cai. 476 00:30:58,023 --> 00:31:00,984 Gong xi fa cai berarti "Semoga kau menjadi kaya!" 477 00:31:08,033 --> 00:31:09,993 Itu bukan "Selamat Tahun Baru." 478 00:31:15,165 --> 00:31:19,169 Kau paham, ucapan selamat saat Tahun Baru Imlek 479 00:31:19,252 --> 00:31:23,465 bukan "Hei, Selamat Tahun Baru," tetapi, "Hei, semoga kau menjadi kaya." 480 00:31:24,424 --> 00:31:27,260 Semoga kau menjadi kaya. Semoga kau menjadi lebih kaya dari semua bedebah ini. 481 00:31:27,344 --> 00:31:29,137 Semoga kau menjadi kaya raya. 482 00:31:29,221 --> 00:31:31,598 Semoga kau menjadi kaya dan semoga... Kau sebaiknya juga berharap aku jadi kaya. 483 00:31:31,681 --> 00:31:35,185 Kita bisa saling berharap... Kita berdua sama-sama kaya. 484 00:31:41,858 --> 00:31:44,820 Tak ada konteks untuk cerita tentang Asia 485 00:31:46,363 --> 00:31:48,657 di Amerika. Aku bicara tentang dewa uang, 486 00:31:48,740 --> 00:31:51,326 dan semua orang menatapku, seolah aku penganut Scientology. Benar? Dia nyata. 487 00:31:51,785 --> 00:31:55,080 Dia nyata, Bung. Bakar dupa milikmu. Hasilkan uang. 488 00:31:58,041 --> 00:32:02,254 Aku pindah ke Amerika di bulan September 2015, 489 00:32:02,337 --> 00:32:07,926 aku mengira aku datang tepat saat terakhir pemerintahan Obama. 490 00:32:08,343 --> 00:32:12,472 Aku berpikir aku tiba di saat terakhir pemerintahan Obama 491 00:32:12,556 --> 00:32:14,975 dan masa keemasan baru Amerika, 492 00:32:15,058 --> 00:32:20,021 ternyata aku tiba tepat saat dimulainya pemerintahan Donald Trump. 493 00:32:20,105 --> 00:32:24,901 Itu seperti membeli tiket konser Beyoncé, tetapi ternyata itu konser Donald Trump. 494 00:32:33,702 --> 00:32:36,955 Aku mengharapkan "Semua wanita lajang," 495 00:32:37,038 --> 00:32:41,042 tetapi mendapatkan tangan yang memegang vagina wanita. 496 00:32:43,670 --> 00:32:46,131 Lajang atau sudah menikah, tak masalah, datang untuk... 497 00:32:49,551 --> 00:32:52,387 Ya, aku pindah... Aku pindah ke New York. 498 00:32:52,971 --> 00:32:54,264 Sebuah impian lagi yang menjadi kenyataan, 499 00:32:54,347 --> 00:32:56,349 pindah ke kota New York sebagai pelawak tunggal. 500 00:32:56,516 --> 00:32:57,684 Kota New York seperti Makkah. 501 00:32:57,767 --> 00:33:01,521 Kau bisa dengan mudah melakukan sepuluh pertunjukan semalam. 502 00:33:01,605 --> 00:33:05,358 Semua pahlawan komediku dari New York. Ada energi kreatif yang nyata di sana. 503 00:33:06,026 --> 00:33:08,445 Aku beruntung pernah tinggal di beberapa kota, 504 00:33:08,528 --> 00:33:10,071 Aku pernah di Johor Bahru. 505 00:33:10,155 --> 00:33:12,908 Aku pernah tinggal di Singapura dan Melbourne. 506 00:33:12,991 --> 00:33:15,619 Kota New York adalah satu-satunya kota yang pernah aku tinggali, 507 00:33:15,702 --> 00:33:18,455 yang orang-orangnya berperang dengan kereta bawah tanah... 508 00:33:19,122 --> 00:33:20,165 dan menang. 509 00:33:24,836 --> 00:33:29,382 Seperti, kota lain di planet ini, saat pintu kereta mulai menutup... 510 00:33:30,592 --> 00:33:32,594 itu artinya kereta akan berangkat. 511 00:33:34,137 --> 00:33:37,390 Kau seharusnya diam dan menunggu kereta berikutnya. 512 00:33:39,809 --> 00:33:41,019 Kecuali di New York. 513 00:33:41,811 --> 00:33:45,148 Di New York, jika kau bisa selipkan selembar kertas di antara pintu itu, 514 00:33:45,774 --> 00:33:48,777 ruang satu milimeter. Kau punya kesempatan menang. 515 00:33:50,028 --> 00:33:51,238 Sekarang orang-orang menganggap remeh, 516 00:33:51,321 --> 00:33:53,448 berjalan santai ke pintu kereta yang akan menutup di New York, 517 00:33:53,532 --> 00:33:55,075 cukup menghantamnya... 518 00:33:57,118 --> 00:34:00,330 di bagian karet hitam, seolah-olah itu tombol pembuka pribadi. 519 00:34:01,540 --> 00:34:04,626 Semua pengguna kereta cukup menghantamnya, "Kereta ini tak akan berangkat 520 00:34:04,834 --> 00:34:07,587 sampai aku naik. Mana tiketku? Di sini, Kawan." 521 00:34:09,589 --> 00:34:11,800 Contoh, minggu pertamaku di New York, 522 00:34:12,968 --> 00:34:17,556 aku di dalam kereta bawah tanah yang penuh sesak sampai ke pintu. 523 00:34:17,639 --> 00:34:19,724 Aku di dalam kereta yang penuh, 524 00:34:19,808 --> 00:34:21,977 dan pintu mulai menutup di depanku. 525 00:34:22,394 --> 00:34:24,020 Saat pintu mulai menutup, 526 00:34:24,104 --> 00:34:28,191 pria ini berjalan ke pintu kereta yang sedang menutup, menjulurkan jarinya. 527 00:34:29,526 --> 00:34:33,530 Langsung ke pintu, tanpa mengkhawatirkan anggota tubuhnya. 528 00:34:34,447 --> 00:34:39,202 Seolah-olah kebutuhannya naik kereta ini melebihi kebutuhannya memegang barang. 529 00:34:43,748 --> 00:34:46,167 Dia melakukan analisis untung-rugi. 530 00:34:48,128 --> 00:34:50,380 Dia berpikir, "Ini terlalu berlebihan." 531 00:34:50,755 --> 00:34:53,008 Siapa yang butuh gerakan seperti ini? 532 00:34:53,091 --> 00:34:55,427 Siapa yang butuh artikulasi ini, ya? 533 00:34:55,510 --> 00:34:57,596 "Ayo naik kereta ini, hidupku akan sempurna." 534 00:34:57,679 --> 00:35:00,140 Dia menciptakan celah untuk bertarung, 535 00:35:00,223 --> 00:35:02,851 dia melawan kereta ini selama delapan detik. 536 00:35:02,934 --> 00:35:07,272 Dia bertarung sampai seimbang. Ini pertempuran sampai saat terakhir. 537 00:35:07,856 --> 00:35:11,026 Dia tak bisa membuka pintu kereta, kereta tak bisa bergerak, tak ada yang bergerak. 538 00:35:12,110 --> 00:35:15,614 Setelah delapan detik, dia mulai lelah dan kehabisan tenaga. 539 00:35:16,823 --> 00:35:19,326 Dia menggunakan kepalanya untuk menahan pintu. 540 00:35:22,662 --> 00:35:27,125 Seperti pengganjal pintu. Sambil menyesuaikan pegangannya, 541 00:35:27,208 --> 00:35:29,336 dia mulai menyiapkan tangannya. 542 00:35:30,253 --> 00:35:34,007 Aku berdiri di sana, menghadap kepalanya yang berminyak... 543 00:35:37,719 --> 00:35:40,096 Berpikir, "Hei, lepaskan saja, ya? 544 00:35:41,473 --> 00:35:44,726 Aku orang baru di kota. Aku tak yakin apa aku harus membantu, 545 00:35:45,685 --> 00:35:47,437 atau apakah kita berdua akan ditangkap. 546 00:35:47,520 --> 00:35:50,190 Aku tak tahu etiket sosial dalam situasi ini." 547 00:35:52,442 --> 00:35:54,611 Yang aku tahu, ada kereta lagi dalam tiga menit. 548 00:35:58,239 --> 00:36:00,533 Ini jalur ACE di Manhattan, ya? 549 00:36:00,617 --> 00:36:04,079 Jika kau melepaskannya, kita semua akan lebih cepat tiba di tempat tujuan. 550 00:36:05,747 --> 00:36:07,707 Tetapi dia seolah-olah berkata, "Tidak, ini kereta satu-satunya, Bung! 551 00:36:09,042 --> 00:36:12,337 Ini kereta terakhir!" 552 00:36:12,921 --> 00:36:16,675 Dan dia melawan kereta itu... selama empat detik lagi... 553 00:36:18,134 --> 00:36:19,094 dan dia menang! 554 00:36:20,553 --> 00:36:22,222 Dia menang, keretanya kalah. 555 00:36:23,139 --> 00:36:26,267 Kereta itu seolah-olah berkata, "Aku akui permainanmu. 556 00:36:27,602 --> 00:36:30,855 Gerakan jiu-jitsu milikmu tak terkendali. Ada lagi yang mau naik di saat terakhir? 557 00:36:30,939 --> 00:36:32,732 Bagaimanapun, tak ada jadwal yang harus ditepati." 558 00:36:33,942 --> 00:36:36,277 Itulah masalah Amerika saat ini. 559 00:36:37,153 --> 00:36:42,575 Terlalu banyak kebebasan sipil. Ada terlalu banyak kebebasan di sini. 560 00:36:43,952 --> 00:36:46,246 Kalian menggunakan Deklarasi Hak kalian dengan seenaknya. 561 00:36:47,288 --> 00:36:48,957 Itu tak akan terjadi di Malaysia. 562 00:36:49,040 --> 00:36:51,459 Di Malaysia, jika kau menjulurkan tanganmu ke pintu, 563 00:36:51,543 --> 00:36:53,586 saat pintunya menutup, kau akan terseret sejauh 1,6 kilometer. 564 00:36:54,713 --> 00:36:56,047 Benar? 565 00:36:56,131 --> 00:36:58,550 Kau akan dikalahkan oleh sistem. 566 00:36:59,342 --> 00:37:03,012 Saat kereta melindasmu, itu mulai memburu keluargamu. 567 00:37:03,972 --> 00:37:06,057 Kau akan berdarah-darah. 568 00:37:06,141 --> 00:37:08,685 Saat pintunya terbuka, kami semua akan melangkahi mayatmu. 569 00:37:11,521 --> 00:37:16,860 "Kau layak mendapatkannya, Bodoh." Itu tak terjadi di Amerika. 570 00:37:17,777 --> 00:37:21,781 Di Amerika, satu orang... bisa menghentikan seluruh jalur kereta. 571 00:37:23,324 --> 00:37:25,076 Karena semua orang bisa membuat perbedaan. 572 00:37:40,383 --> 00:37:41,217 Ya. 573 00:37:43,261 --> 00:37:45,680 Ya, hidup di Amerika sangat menyenangkan. 574 00:37:47,140 --> 00:37:48,016 Kota New York, 575 00:37:48,099 --> 00:37:51,895 adalah kota yang hebat, tetapi dengan ukuran objektif apa pun... 576 00:37:52,729 --> 00:37:54,314 itu kota yang barbar, ya? 577 00:37:55,064 --> 00:37:58,860 Jika kau bandingkan dengan kota lain, jika kau ke Jepang. 578 00:37:58,943 --> 00:38:00,737 Ada yang pernah ke Jepang? 579 00:38:00,820 --> 00:38:02,322 Ya, Jepang... 580 00:38:02,405 --> 00:38:05,074 Jepang sangat hebat, bukan? Itu masa depan. 581 00:38:05,158 --> 00:38:07,410 Di Jepang, semua orang sopan dan ramah. 582 00:38:07,494 --> 00:38:11,790 Secara umum, masyarakat yang sangat sopan dan bertanggung jawab, bukan? 583 00:38:11,873 --> 00:38:16,294 Jepang adalah aplikasi praktis dari teknologi maju. 584 00:38:16,377 --> 00:38:19,798 Di Jepang, ada toilet yang bisa membersihkan duburmu. 585 00:38:21,549 --> 00:38:24,511 Kalian tahu itu? Ini berita dari Asia Timur! 586 00:38:27,305 --> 00:38:33,478 Di Jepang, ada toilet yang bisa membersihkan duburmu. 587 00:38:35,063 --> 00:38:36,981 Dan ini sudah ada puluhan tahun. 588 00:38:37,816 --> 00:38:40,568 Ini bukan "Hal Terbaik di tahun 2015" di BuzzFeed, ya? 589 00:38:41,528 --> 00:38:43,822 Ini diterapkan di tahun 1970-an. 590 00:38:43,905 --> 00:38:47,283 Semua orang punya satu. Secara standar, mereka punya. 591 00:38:47,367 --> 00:38:50,787 Restoran, rumah, hotel. Semua orang memilikinya dan ini berfungsi baik. 592 00:38:51,120 --> 00:38:57,544 Awalnya aku skeptis. Pertama kali melihatnya, aku berpikir, 593 00:38:57,627 --> 00:38:59,921 "Tak mungkin alat ini berfungsi. Ini hanya untuk menarik perhatian." 594 00:39:00,547 --> 00:39:01,798 Aku salah besar. 595 00:39:06,344 --> 00:39:07,887 Semprotan air panas... 596 00:39:09,055 --> 00:39:10,807 selalu tepat sasaran. 597 00:39:14,310 --> 00:39:16,479 Bagaimana bisa selalu tepat sasaran? 598 00:39:17,522 --> 00:39:18,648 Tak pernah gagal. 599 00:39:19,315 --> 00:39:22,151 Itu seperti Steph Curry saat melakukan lemparan bebas, otomatis berhasil. 600 00:39:24,153 --> 00:39:27,240 Selalu tepat sasaran. Bagaimana bisa? 601 00:39:28,032 --> 00:39:31,536 Seolah-olah ada kamera di setiap toilet dan orang yang membidik di belakang. 602 00:39:37,792 --> 00:39:40,169 Dia orang yang sama yang membawa kopermu ke kamar hotelmu. 603 00:39:49,554 --> 00:39:50,513 Dan... 604 00:39:51,723 --> 00:39:53,516 Orang-orang di Barat tidak terlalu tahu hal ini, 605 00:39:53,600 --> 00:39:56,185 tetapi orang Tiongkok dan orang Jepang punya dendam 606 00:39:56,269 --> 00:39:58,605 yang dimulai dari Perang Dunia II, karena dalam Perang Dunia II, 607 00:39:58,688 --> 00:40:00,815 Jepang melakukan kekejaman perang terhadap rakyat Tiongkok. 608 00:40:00,899 --> 00:40:03,151 Pemerkosaan, penyiksaan, percobaan manusia, semuanya. 609 00:40:03,234 --> 00:40:04,527 Itu terjadi sampai ke Asia Tenggara. 610 00:40:04,611 --> 00:40:07,322 Thailand, Malaysia, Singapura, Filipina, Vietnam, Indonesia. 611 00:40:07,405 --> 00:40:09,365 Orang-orang di Barat tak begitu tahu tentang hal ini 612 00:40:09,449 --> 00:40:12,035 karena tak ada Schindler's List untuk orang Tionghoa. 613 00:40:13,369 --> 00:40:15,747 Tak ada film hitam putih tentang ini di Barat, 614 00:40:15,830 --> 00:40:19,250 jadi itu bukan pengetahuan umum di sini. Jika kau tak tahu, aku mengerti. 615 00:40:19,334 --> 00:40:22,045 Tak salah jika kau tak tahu. Itu bukan kisahmu. 616 00:40:22,128 --> 00:40:25,089 Itu terjadi di sisi lain planet ini. Bagaimana kau tahu? 617 00:40:25,173 --> 00:40:28,343 Aku tak menyalahkanmu. Aku hanya memberi tahu itu ada. 618 00:40:28,426 --> 00:40:30,345 Jika kau tumbuh di Singapura, seperti diriku, 619 00:40:30,428 --> 00:40:31,596 mereka tak akan membiarkanmu melupakannya. 620 00:40:32,680 --> 00:40:34,682 Di Singapura, dikatakan, "Jangan pernah lupa. Mereka melakukan hal itu. 621 00:40:34,766 --> 00:40:36,684 Mereka melakukan perbuatan itu." 622 00:40:36,768 --> 00:40:41,648 Setiap tahun, ada serial drama dokumenter yang merinci kekejaman yang terjadi 623 00:40:41,731 --> 00:40:43,942 selama pendudukan Jepang di Asia Tenggara. 624 00:40:44,025 --> 00:40:45,652 "Jangan pernah lupa!" 625 00:40:45,902 --> 00:40:47,737 Dan jika kau tumbuh di Singapura dan Malaysia 626 00:40:47,820 --> 00:40:49,364 dan hal itu terus teringat di kepalamu, 627 00:40:49,447 --> 00:40:51,866 kau pergi ke Jepang untuk pertama kalinya, 628 00:40:52,325 --> 00:40:55,370 dengan hal itu dalam pikiranmu, 629 00:40:56,079 --> 00:40:59,082 dan di Jepang, semua orang sangat sopan dan ramah, 630 00:40:59,248 --> 00:41:01,125 dan ada Sailor Moon, bukan? 631 00:41:03,169 --> 00:41:08,257 Ada toilet yang bisa mencuci pantatmu. Kau pasti penasaran... 632 00:41:09,050 --> 00:41:12,845 bagaimana mereka berubah dari pemerkosaan, penyiksaan, dan eksperimen 633 00:41:12,929 --> 00:41:13,805 ke Pokémon... 634 00:41:16,808 --> 00:41:18,184 dalam satu generasi? 635 00:41:21,020 --> 00:41:22,105 Jadi, maksudku... 636 00:41:23,481 --> 00:41:25,400 jika kita beri ISIS dua dekade... 637 00:41:27,902 --> 00:41:30,405 mungkin mereka bisa menyembuhkan kanker. 638 00:41:31,656 --> 00:41:33,282 Kau tak tahu masa depan. 639 00:41:33,992 --> 00:41:36,327 Mungkin kita menghakiminya di masa kejam dalam sejarah mereka saat ini. 640 00:41:39,163 --> 00:41:41,499 Baik, reaksi campuran tentang hal itu. Itu cukup adil. 641 00:41:44,836 --> 00:41:46,879 Tetapi kalian tahu? Ini acara komedi, bukan TED Talk. 642 00:41:46,963 --> 00:41:48,172 Tenanglah. 643 00:41:48,715 --> 00:41:51,884 Dubur semua orang sangat tegang, sampai toilet Jepang tak bisa membersihkannya. 644 00:41:57,515 --> 00:42:01,602 Aku pernah tinggal di Australia. Aku mulai melawak di Australia. 645 00:42:02,687 --> 00:42:04,522 Australia selalu baik kepadaku. 646 00:42:05,440 --> 00:42:08,568 Istriku orang Australia, aku sangat mencintai istriku. 647 00:42:09,027 --> 00:42:11,863 Aku sangat mencintai istriku, sampai menikahinya tiga kali. 648 00:42:12,739 --> 00:42:16,451 Aku menikahi wanita yang sama dalam tiga waktu yang berbeda. 649 00:42:16,534 --> 00:42:20,204 Kenapa? Karena jika orang tuamu keturunan Asia, kau harus menikah... 650 00:42:20,830 --> 00:42:23,166 di setiap negara yang ada kerabatmu. 651 00:42:25,543 --> 00:42:27,754 Karena orang tua Asia harus menyombongkan diri, ya? 652 00:42:27,837 --> 00:42:31,340 Setiap orang tua harus menyombongkan diri, aku tak berusaha mengecilkan siapa pun. 653 00:42:31,424 --> 00:42:33,468 Aku hanya mengatakan, orang tua Asia juga harus menyombongkan diri 654 00:42:33,551 --> 00:42:35,636 dan itu melalui pernikahan. 655 00:42:35,720 --> 00:42:38,306 Seperti pernikahan Asia untuk orang-orang yang lahir setelah Perang Dunia II 656 00:42:38,890 --> 00:42:41,934 Orang-orang Asia lahir di periode ini adalah Instagram yang asli. 657 00:42:42,810 --> 00:42:45,188 Itulah cara mereka tahu perkembangan semua orang. 658 00:42:45,313 --> 00:42:48,941 Itulah cara mereka mendapatkan suka. Itulah cara mereka meninggalkan komentar. 659 00:42:49,025 --> 00:42:51,069 "Kenapa kurus sekali? Kenapa gemuk sekali? Kenapa kau tak menikah? 660 00:42:51,152 --> 00:42:53,488 Kenapa belum punya bayi? Ada apa dengan pelirmu?" 661 00:42:54,989 --> 00:42:58,076 Mereka mengatakan hal buruk yang pengulas di internet tak berani katakan. 662 00:43:01,913 --> 00:43:03,331 Jadi, kami harus menikah tiga kali. 663 00:43:03,414 --> 00:43:07,710 Pernikahan pertama di Melbourne, karena istriku dari Melbourne, Australia. 664 00:43:07,794 --> 00:43:11,672 Lalu kami menikah di Kuala Lumpur, meski aku bukan dari sana, 665 00:43:11,756 --> 00:43:13,800 tetapi siapa yang peduli keinginan pengantin pria, bukan? 666 00:43:15,134 --> 00:43:18,471 Mari cari bangunan penunjuk terdekat di Malaysia yang bisa diucapkan siapa pun, 667 00:43:18,554 --> 00:43:20,098 dengan penerbangan langsung terbanyak. 668 00:43:22,058 --> 00:43:24,727 Kami menikah di New York untuk kartu hijau. 669 00:43:24,811 --> 00:43:25,728 Baik, jadi... 670 00:43:27,939 --> 00:43:30,191 Tiga pernikahan yang sangat romantis, 671 00:43:30,650 --> 00:43:32,276 untuk alasan yang benar. 672 00:43:32,360 --> 00:43:33,778 Migrasi berantai. 673 00:43:33,945 --> 00:43:34,821 Dan... 674 00:43:36,030 --> 00:43:37,365 aku beri tahu sesuatu. 675 00:43:37,740 --> 00:43:40,034 Izinkan aku bicara dari hatiku. 676 00:43:40,118 --> 00:43:43,788 Jika kau tak mendapatkan apa-apa malam ini, dengarkan aku. 677 00:43:43,871 --> 00:43:46,040 Aku bicara dari pengalaman pribadi. 678 00:43:46,415 --> 00:43:49,585 Dalam hidup ini, hampir tak ada yang semenyenangkan... 679 00:43:50,336 --> 00:43:53,005 mengatur tiga pernikahan sekaligus. 680 00:43:55,174 --> 00:43:58,219 Astaga, itu sangat menyenangkan dan mudah dilakukan. 681 00:44:00,179 --> 00:44:02,181 Aku sangat merekomendasikannya. 682 00:44:03,599 --> 00:44:07,228 Itu sangat menyenangkan, setelah mengatur tiga pernikahan, 683 00:44:08,104 --> 00:44:09,897 kau harus segera bunuh diri! 684 00:44:11,065 --> 00:44:14,443 Karena kau tak akan pernah lagi mengalami kebahagiaan seperti... 685 00:44:15,111 --> 00:44:17,613 saat kau mencoba mengatur tiga pernikahan. 686 00:44:17,697 --> 00:44:20,533 Bahkan, satu-satunya cara untuk memperoleh kebahagiaan yang lebih besar, 687 00:44:20,616 --> 00:44:24,871 adalah jika kau mengatur ketiga pernikahan sejauh mungkin dari lokasimu. 688 00:44:25,997 --> 00:44:26,956 Karena kau akan temukan 689 00:44:27,039 --> 00:44:29,625 bahwa grafik kenikmatan-melawan-jarak meningkat secara eksponensial 690 00:44:29,709 --> 00:44:32,837 saat tempat pernikahannya semakin jauh dari tubuh fisikmu. 691 00:44:33,754 --> 00:44:35,006 Menyenangkan, murah. 692 00:44:39,135 --> 00:44:41,053 Pernikahan pertama di Melbourne, 693 00:44:41,137 --> 00:44:43,639 aku mengirim undangan pernikahan, aku... 694 00:44:44,140 --> 00:44:46,225 habis-habisan dalam hal ini, tak menahan diri. 695 00:44:46,309 --> 00:44:49,812 Semuanya dicetak dengan emas, dihiasi renda dan hologram. 696 00:44:49,896 --> 00:44:51,022 Biayanya 20 dolar per undangan. 697 00:44:51,105 --> 00:44:54,358 Di titik ini, lebih murah menulis undangan di atas uang, ya? 698 00:44:56,152 --> 00:44:59,155 Kami seharusnya menulis undangan di atas uang dan membagikan uang saat resepsi. 699 00:44:59,238 --> 00:45:04,118 Itu akan menghemat pengeluaran. Aku mengirimkannya, 700 00:45:04,202 --> 00:45:06,537 di bagian belakang undangan, istriku minta, 701 00:45:06,746 --> 00:45:09,957 "Kau harus menuliskan alamat surelmu di bagian belakang undangan 702 00:45:10,041 --> 00:45:13,878 agar teman-temanku bisa mengirimkan kebutuhan dietnya." 703 00:45:15,254 --> 00:45:17,381 Kebutuhan diet orang kulit putih. 704 00:45:18,549 --> 00:45:19,759 Astaga. 705 00:45:21,052 --> 00:45:22,762 Tidak ada kebutuhan diet. 706 00:45:22,845 --> 00:45:26,349 Dalam pernikahan adat Tiongkok di Malaysia, tak ada diet. 707 00:45:26,682 --> 00:45:29,518 Pernikahan Tiongkok di Malaysia, semua orang makan, 708 00:45:29,602 --> 00:45:31,145 ada beberapa yang mati, lalu kami pulang. 709 00:45:36,859 --> 00:45:38,778 Itu membuat ras lebih kuat! 710 00:45:41,948 --> 00:45:44,867 Kami tak menyesuaikan makanan untuk orang dengan gen lemah! 711 00:45:47,286 --> 00:45:50,122 Dalam ribuan tahun pernikahan Tiongkok, orang datang dan mati, 712 00:45:50,206 --> 00:45:51,290 tak ada yang mengeluh. 713 00:45:52,541 --> 00:45:54,669 Tak ada penilaian buruk di Yelp 714 00:45:55,169 --> 00:45:58,798 karena meninggal di pernikahan Tiongkok. "Tragedi yang besar." 715 00:45:58,881 --> 00:46:01,717 Kami menerimanya sebagai sebuah kemungkinan. 716 00:46:02,551 --> 00:46:04,095 Karena hidup ini berisiko. 717 00:46:05,304 --> 00:46:08,557 Aku mengharapkan diet yang biasa dan masuk akal. 718 00:46:08,641 --> 00:46:13,062 Alergi gluten, vegan, alergi kerang, alergi kacang. 719 00:46:13,145 --> 00:46:14,480 Diet yang masuk akal. 720 00:46:15,147 --> 00:46:17,400 Jawaban yang kami terima mengejutkan. 721 00:46:18,901 --> 00:46:20,945 Lembar kerja... 722 00:46:21,737 --> 00:46:23,656 kegagalan genetik. 723 00:46:29,036 --> 00:46:30,997 Satu demi satu, 724 00:46:31,080 --> 00:46:33,249 semakin lama semakin menyedihkan. 725 00:46:34,333 --> 00:46:38,296 "Maaf, Ronny! Permisi! Aku tak bisa makan ara!" 726 00:46:39,839 --> 00:46:42,675 "Maaf, Ronny, aku tak bisa makan cabai merah. 727 00:46:42,758 --> 00:46:47,305 Cabai hijau tak apa-apa, tetapi cabai merah membuat mulutku merah." 728 00:46:47,388 --> 00:46:50,099 "Maaf, aku tak bisa makan bawang putih goreng. 729 00:46:50,391 --> 00:46:52,310 Apa ini mengandung bawang putih goreng? 730 00:46:52,393 --> 00:46:56,230 Aku harus memisahkan bawang putih goreng dari kailan." 731 00:46:56,689 --> 00:46:59,150 "Maaf, Ronny, aku tak bisa makan selada. 732 00:47:00,276 --> 00:47:04,864 San Choy Bau ini dibungkus selada, aku tak bisa memakannya!" 733 00:47:05,156 --> 00:47:06,866 Itu dari orang yang sama. 734 00:47:11,662 --> 00:47:15,249 Kebutuhan diet adalah hal yang serius. 735 00:47:15,333 --> 00:47:19,670 Itu kondisi medis. Artinya, jika kau makan ini kau bisa mati. 736 00:47:19,754 --> 00:47:22,631 Ini bukan untuk memberitahuku tekstur yang tak kau sukai. 737 00:47:24,091 --> 00:47:26,218 Para bajingan ini memengaruhi menu! 738 00:47:31,682 --> 00:47:37,146 Bagaimanapun, pernikahanku menyenangkan. Aku mencintai istriku. 739 00:47:39,190 --> 00:47:42,068 Istriku bilang aku punya masalah nada, jadi... 740 00:47:43,444 --> 00:47:48,240 semua ucapanku terdengar sarkastis. Kelihatannya begitu. 741 00:47:52,036 --> 00:47:56,540 Tetapi dengarkan kata-katanya, bukan nadanya. "Pernikahanku hebat, 742 00:47:56,624 --> 00:47:58,292 aku akan melakukannya lagi." 743 00:47:59,960 --> 00:48:01,379 "Tiga tak cukup." 744 00:48:02,755 --> 00:48:04,882 "Teman-temanmu luar biasa." 745 00:48:09,845 --> 00:48:10,888 Aku cinta istriku, 746 00:48:10,971 --> 00:48:13,265 tetapi pernikahan membuatku lebih buruk. 747 00:48:14,433 --> 00:48:17,019 Sebelum menikah, aku selalu peduli karena aku ingin bercinta. 748 00:48:17,103 --> 00:48:18,562 Sekarang tidak lagi, ya? 749 00:48:18,646 --> 00:48:21,941 Yang aku pedulikan adalah pendapat istriku tentang diriku dan kesejahteraannya. 750 00:48:22,024 --> 00:48:24,902 Itu saja yang aku pedulikan. Aku tak peduli semua ini... 751 00:48:25,528 --> 00:48:26,904 Orang bodoh di internet... 752 00:48:26,987 --> 00:48:29,490 Bahkan temannya datang dan bicara dengan istriku, "Hei, Ronny!" 753 00:48:29,573 --> 00:48:31,617 Aku bersikap "Persetan dengan hal ini." Aku harus pergi. 754 00:48:32,535 --> 00:48:34,620 Seperti saat teman istriku datang dan bicara denganku, 755 00:48:34,703 --> 00:48:36,414 aku bahkan tak bisa menampilkan sikap minimal 756 00:48:37,123 --> 00:48:40,167 yang dituntut masyarakat untuk berinteraksi dengan orang ini. 757 00:48:40,251 --> 00:48:43,546 Seperti, "Hei, Ronny, apa kabar?" Aku berpikir, "Persetan." Aku harus pergi. 758 00:48:44,338 --> 00:48:47,800 Karena saat teman istriku mengetahui bahwa aku adalah pelawak tunggal, 759 00:48:48,050 --> 00:48:51,095 selanjutnya adalah percakapan terburuk... 760 00:48:52,096 --> 00:48:54,140 dalam sejarah kemanusiaan. 761 00:48:54,223 --> 00:48:57,518 Dan itu terjadi berulang-ulang kali. 762 00:48:57,643 --> 00:49:00,104 Hal yang sama selalu terjadi. "Hei, Ronny. 763 00:49:00,396 --> 00:49:02,398 Wah, hebat. Kau pelawak tunggal? 764 00:49:03,107 --> 00:49:04,859 Hei, Ron, kapan pertunjukan berikutnya?" 765 00:49:05,818 --> 00:49:09,655 "Aku mengadakan lima sampai enam pertunjukan setiap malam di kota New York. 766 00:49:09,738 --> 00:49:12,032 Jadi, pertunjukanku berikutnya adalah malam ini atau besok malam, 767 00:49:12,116 --> 00:49:14,535 tergantung pukul berapa kita mengobrol." 768 00:49:15,369 --> 00:49:18,205 "Wah, itu benar-benar keren. Kapan pertunjukan besar berikutnya?" 769 00:49:19,415 --> 00:49:21,625 "Aku tak membedakan antara pertunjukan besar atau kecil. 770 00:49:21,709 --> 00:49:25,546 Aku selalu memberikan yang terbaik di setiap pertunjukan, jadi aku rasa... 771 00:49:26,338 --> 00:49:28,883 pertunjukan besarku berikutnya adalah pertunjukanku hari ini atau besok, 772 00:49:28,966 --> 00:49:32,094 seperti yang aku katakan di interaksi kita yang menyiksa sebelum ini." 773 00:49:34,054 --> 00:49:35,347 "Wah, itu sangat keren." 774 00:49:35,431 --> 00:49:37,850 Bisa beri tahu aku saat kau akan mengadakan pertunjukanmu berikutnya?" 775 00:49:41,729 --> 00:49:43,355 "Seperti kataku barusan... 776 00:49:46,275 --> 00:49:48,903 minimum aku mengadakan lima sampai enam pertunjukan per malam, 777 00:49:48,986 --> 00:49:52,114 setiap malam di kota New York. 778 00:49:52,198 --> 00:49:57,786 Tak mungkin aku memberitahumu... "Pertunjukan berikutnya." 779 00:49:57,870 --> 00:50:00,831 Pemberitahuan semacam itu tak mungkin dilakukan, 780 00:50:00,915 --> 00:50:02,791 jadi aku rasa jawabannya tidak. Aku tidak bisa... 781 00:50:04,126 --> 00:50:05,085 memberitahumu." 782 00:50:05,920 --> 00:50:08,005 "Baik, ada pertunjukan Sabtu depan? 783 00:50:08,088 --> 00:50:10,674 Karena aku bebas Sabtu depan, jadi jika kau tampil di kota, 784 00:50:10,758 --> 00:50:13,219 mungkin aku bisa datang dan melihatmu tampil..." 785 00:50:13,302 --> 00:50:14,136 "Dengar, Bung! 786 00:50:14,220 --> 00:50:17,473 Aku tak akan menggelar karpet merah untukmu setiap kali aku bekerja! 787 00:50:17,556 --> 00:50:18,933 Kau datang atau tidak! 788 00:50:19,099 --> 00:50:21,310 Itu ada di Twitter, juga situs webku, jadi cari tahu sendiri! 789 00:50:21,393 --> 00:50:22,978 Semua orang tahu itu!" 790 00:50:26,482 --> 00:50:27,316 Jadi... 791 00:50:32,905 --> 00:50:35,783 Jadi untuk menghindari agar pembicaraan itu tidak terjadi... 792 00:50:36,534 --> 00:50:38,202 Itu realitas terburuk. 793 00:50:38,285 --> 00:50:40,287 Ini seperti percakapan Precog, 794 00:50:40,371 --> 00:50:43,832 aku bisa mendeteksi percakapan kejahatan sebelum terjadi. 795 00:50:44,458 --> 00:50:48,170 Di kolam susuku, aku melihat bola kayu menggelinding keluar, 796 00:50:48,254 --> 00:50:50,756 dan seperti Tom Cruise, aku akan bertindak dan memutus realitas itu 797 00:50:50,839 --> 00:50:54,885 sebelum itu berkembang menjadi realitas utuh yang buruk. 798 00:50:55,094 --> 00:50:57,888 Aku memotongnya di pangkalnya, jadi saat teman istriku datang dan bicara, 799 00:50:58,097 --> 00:51:02,226 "Hei, Ronny, kau pelawak tunggal? Keren, kapan pertunjukan berikutnya?" 800 00:51:03,852 --> 00:51:05,062 Aku hanya bilang... 801 00:51:06,355 --> 00:51:07,356 "Tidak apa-apa." 802 00:51:08,732 --> 00:51:13,237 Lalu istriku berkata, "'Tidak apa-apa,' itu bukan jawaban untuk pertanyaan... 803 00:51:19,326 --> 00:51:21,996 dari kawan-kawanku tentang kapan pertunjukan berikutmu." 804 00:51:23,038 --> 00:51:25,916 "Baiklah, maaf. Bisa beri aku waktu sebentar? 805 00:51:26,000 --> 00:51:28,335 Kau ingin aku berkata apa? 806 00:51:28,419 --> 00:51:30,254 Karena setiap kali berbincang tentang hal ini, 807 00:51:30,337 --> 00:51:32,464 itu menjurus ke arah yang tidak baik, jadi, apa yang kau ingin aku katakan?" 808 00:51:32,548 --> 00:51:33,716 "Bilang saja kau bukan pelawak tunggal. 809 00:51:33,799 --> 00:51:35,509 Lebih mudah jika kau bilang bukan pelawak tunggal." 810 00:51:35,593 --> 00:51:37,428 "Lain kali, saat temanmu bertanya, 811 00:51:37,511 --> 00:51:40,806 aku akan bilang aku bukan pelawak tunggal. Aku tak bekerja. Aku suami tak berguna. 812 00:51:41,015 --> 00:51:43,434 Setiap hari aku hanya duduk dan meninjau berbagai hal." 813 00:51:49,273 --> 00:51:51,609 Jadi, ya, aku sedang berusaha memperbaiki masalah nada... 814 00:51:54,153 --> 00:51:56,614 selama lima hingga enam tahun terakhir, sungguh. 815 00:51:56,697 --> 00:51:59,074 Itu pertempuran berkelanjutan. 816 00:52:00,576 --> 00:52:03,162 Itu pertarungan berkelanjutan antara istriku dan nadaku. 817 00:52:04,913 --> 00:52:07,583 Tentunya, aku adalah pihak ketiga yang netral. 818 00:52:08,626 --> 00:52:10,919 Dan aku harus bilang, aku melihat orang baik di kedua sisi, ya? 819 00:52:11,003 --> 00:52:12,129 Jadi aku tak tahu. 820 00:52:15,549 --> 00:52:20,137 Aku menikah pukul 9.00 pagi di hari Minggu di Melbourne, Australia. 821 00:52:20,220 --> 00:52:21,221 Itu adalah... 822 00:52:22,681 --> 00:52:24,808 Itu upacara minum teh, di Melbourne. 823 00:52:24,892 --> 00:52:27,978 Itu bagian paling tradisional dari pernikahan Tiongkok, dilakukan pagi. 824 00:52:28,062 --> 00:52:30,731 Keluarga datang, kami menyajikan teh untuk semua orang, lalu aktivitas lainnya. 825 00:52:30,814 --> 00:52:33,984 Itu tak pernah berakhir, ada berbagai acara, tetapi itu pembukanya. 826 00:52:34,068 --> 00:52:36,737 Lalu setelah itu, kami makan malam, dan melakukan aktivitas omong kosong lain. 827 00:52:36,820 --> 00:52:39,531 Tetapi itu dimulai pukul 9.00 pagi, yaitu upacara minum teh. 828 00:52:39,615 --> 00:52:41,992 Jadi pesawatku meninggalkan New York... 829 00:52:42,701 --> 00:52:45,287 pukul 22.00 malam hari Jumat. 830 00:52:45,371 --> 00:52:47,414 Dengan perbedaan zona waktu dan lamanya penerbangan, 831 00:52:47,498 --> 00:52:50,626 aku tiba pukul 9.00 pagi di pernikahanku sendiri. 832 00:52:52,920 --> 00:52:54,380 Itu sangat mepet. 833 00:52:54,463 --> 00:52:55,881 Itu bukan keinginanku, 834 00:52:55,964 --> 00:52:59,593 tetapi itu karena aku harus bekerja keras untuk membayar tiga pernikahan. 835 00:53:00,344 --> 00:53:03,347 Aku tak bisa cuti kapan pun aku mau. Aku harus bekerja sangat keras, 836 00:53:03,430 --> 00:53:05,307 naik pesawat, lalu menghadiri pernikahanku. 837 00:53:05,391 --> 00:53:06,809 Alasannya. Ini tidak gratis. 838 00:53:06,892 --> 00:53:10,646 Istriku benci saat aku bilang itu, jadi aku terus mengulanginya. 839 00:53:11,855 --> 00:53:14,108 Aku harus bekerja sangat keras, menghasilkan uang, naik pesawat, 840 00:53:14,191 --> 00:53:15,693 lalu ke pernikahanku. 841 00:53:15,776 --> 00:53:18,445 Pukul 15.00 hari Jumat saat aku harus terbang, 842 00:53:18,529 --> 00:53:21,949 istriku meneleponku. Saat itu aku di kantor The Daily Show, 843 00:53:22,032 --> 00:53:25,828 dia meneleponku dan berkata... "Mengapa kau belum ke bandara?" 844 00:53:26,745 --> 00:53:30,165 Saat itu, istriku di Australia, meneleponku pukul 15.00 845 00:53:30,249 --> 00:53:32,251 di kantor Daily Show di tengah kota Manhattan, 846 00:53:32,334 --> 00:53:34,628 dia bilang, "Mengapa kau belum ke bandara?" 847 00:53:34,712 --> 00:53:37,715 Dan aku berkata, "Mengapa aku harus berangkat ke bandara 848 00:53:37,798 --> 00:53:40,634 pukul 15.00, untuk penerbangan pukul 22.00?" 849 00:53:42,511 --> 00:53:44,430 Istriku langsung menangis. 850 00:53:47,015 --> 00:53:49,893 Katanya, "Itu bukan penerbangan pukul 22.00, 851 00:53:49,977 --> 00:53:56,483 tetapi penerbangan pukul 18.00, Bodoh!" Ternyata aku membuat kesalahan kecil. 852 00:53:58,444 --> 00:54:02,906 Aku mengira pesawatku berangkat pukul 22.00 dari JFK di New York. 853 00:54:03,323 --> 00:54:06,243 Sebenarnya, itu penerbangan pukul 18.00 dari JFK. 854 00:54:06,326 --> 00:54:07,286 Pukul 15.00, 855 00:54:07,369 --> 00:54:09,872 aku masih di kantor The Daily Show di tengah kota Manhattan, 856 00:54:09,955 --> 00:54:13,500 dan untuk bisa ikut dalam penerbangan ini, aku harus pulang, berkemas... 857 00:54:19,131 --> 00:54:22,342 berjuang melewati lalu lintas jam sibuk kota Manhattan di hari Jumat 858 00:54:22,426 --> 00:54:26,472 untuk tiba di Bandara JFK dalam tiga jam agar bisa terbang 859 00:54:26,555 --> 00:54:27,765 untuk menghadiri pernikahanku. 860 00:54:28,515 --> 00:54:32,895 Tugas yang berat, tetapi kalian tahu? Aku penuh percaya diri. Jadi... 861 00:54:33,854 --> 00:54:36,940 istriku mulai menangis. Dia bilang, "Kenapa kau biarkan ini terjadi?" 862 00:54:37,024 --> 00:54:39,067 Aku menutup telepon, dan melemparnya ke dinding. 863 00:54:40,152 --> 00:54:42,529 Karena sekarang bukan saatnya untuk energi negatif! 864 00:54:44,865 --> 00:54:45,741 Ya? 865 00:54:47,242 --> 00:54:48,160 Itu benar. 866 00:54:48,619 --> 00:54:50,913 Kita dalam mode pemecahan masalah. 867 00:54:51,497 --> 00:54:53,165 Ada banyak waktu di kemudian hari 868 00:54:53,248 --> 00:54:55,250 untuk menentukan pihak yang bertanggung jawab... 869 00:54:56,418 --> 00:54:57,419 atas kekacauan ini. 870 00:54:57,503 --> 00:55:00,756 Untuk saat ini, bisakah kita fokus pada energi positif dan solusi saja? 871 00:55:00,839 --> 00:55:01,673 Terima kasih. 872 00:55:01,882 --> 00:55:04,301 Jadi aku menutup telepon, melemparnya ke dinding dan lari pulang. 873 00:55:04,384 --> 00:55:06,136 Aku berlari pulang selama 15 menit. 874 00:55:06,220 --> 00:55:09,890 Aku tiba di rumah dalam 15 menit dan berkemas lima menit. 875 00:55:09,973 --> 00:55:12,392 Aku tahu waktu berkemas karena setelah tiba di rumah, 876 00:55:12,476 --> 00:55:14,353 aku berkata, "Alexa, hitung mundur lima menit." Lalu... 877 00:55:15,354 --> 00:55:18,232 Alexa menawarkan, "Kau mau dibelikan jam tangan dan jam dinding?" 878 00:55:18,315 --> 00:55:20,025 Aku menjawab, "Beli apa pun yang kau mau. 879 00:55:20,108 --> 00:55:21,276 Aku tak punya waktu untuk ini sekarang." 880 00:55:21,652 --> 00:55:24,029 "Baiklah, aku akan membeli semua itu sekarang!" 881 00:55:24,112 --> 00:55:25,781 Lalu setelah itu ada pria yang datang ke rumahku, 882 00:55:25,864 --> 00:55:27,574 dan aku menyuruhnya pergi. 883 00:55:28,325 --> 00:55:31,620 Aku mengambil koper dan menaruh tuksedo, satu kaus, dan satu kaus kaki, 884 00:55:31,703 --> 00:55:33,247 karena akan ada pesta gila setelah acara pernikahan, 885 00:55:33,330 --> 00:55:36,250 lalu aku menutup koperku, dan lari ke bawah. 886 00:55:36,333 --> 00:55:39,336 Aku tiba di jalanan kota New York sambil menenteng koper. 887 00:55:39,419 --> 00:55:43,048 Ada keputusan penting yang harus dibuat: Naik taksi atau kereta bawah tanah? 888 00:55:43,131 --> 00:55:46,468 Google Maps bilang taksi butuh satu setengah jam melintasi kemacetan. 889 00:55:46,552 --> 00:55:49,179 Google Maps bilang kereta bawah tanah butuh waktu 59 menit. 890 00:55:49,263 --> 00:55:51,306 Aku putuskan, "Aku akan naik kereta bawah tanah. 891 00:55:51,390 --> 00:55:53,141 Karena aku tak bisa memilih taksi 892 00:55:53,225 --> 00:55:55,227 lalu terjebak dalam kemacetan dan ketinggalan pesawat ini. 893 00:55:55,310 --> 00:55:57,354 Aku akan naik kereta bawah tanah. Setidaknya aku selalu bergerak. 894 00:55:57,437 --> 00:56:00,148 Jika ketinggalan pesawat, aku akan mencari istri baru, ya? 895 00:56:00,232 --> 00:56:01,108 Jadi... 896 00:56:02,943 --> 00:56:04,027 Aku ambil koperku, 897 00:56:04,111 --> 00:56:06,613 berlari menuruni tangga stasiun bawah tanah kota New York. 898 00:56:06,697 --> 00:56:08,574 Aku berlari menuruni tangga stasiun kereta bawah tanah kota New York. 899 00:56:08,657 --> 00:56:13,203 Aku tiba di peron kereta bawah tanah kota New York, dan ada kereta di sana. 900 00:56:13,954 --> 00:56:17,082 Pintunya mulai menutup di depanku. 901 00:56:22,504 --> 00:56:24,756 Aku berpikir, "Aku tahu apa yang harus aku lakukan di situasi seperti ini!" 902 00:56:27,551 --> 00:56:30,470 Aku berusaha keras menaruh kepalaku di pintu dan aku tak bisa... 903 00:56:30,554 --> 00:56:32,848 Aku tak bisa tiba di pintu pada waktunya. Aku bahkan tak bisa menjangkaunya. 904 00:56:32,931 --> 00:56:35,893 Bahkan tanganku, aku tak bisa menyentuhnya, Itu terlalu jauh. 905 00:56:35,976 --> 00:56:38,228 Aku bernegosiasi dengan dewa kereta. 906 00:56:38,312 --> 00:56:40,814 Aku berpikir, "Ambil tanganku, Dewa Kereta, asal aku bisa naik kereta. 907 00:56:40,898 --> 00:56:43,817 Itu sepadan. Ambillah." Aku tetap tak bisa mencapai pintu. 908 00:56:44,610 --> 00:56:46,528 Pintunya mulai menutup, dan... 909 00:56:46,612 --> 00:56:48,363 ada pria kulit hitam yang berdiri di dekat pintu. 910 00:56:49,239 --> 00:56:50,741 Dia melihatku melakukan ini. 911 00:56:52,451 --> 00:56:53,869 Kami kontak mata. 912 00:56:54,953 --> 00:56:57,205 Lalu dia menaruh kakinya di pintu. 913 00:57:03,754 --> 00:57:07,007 Dan pintu itu terus membentur kakinya sepanjang waktu, 914 00:57:07,633 --> 00:57:09,927 tetapi dia tak peduli karena dia berkulit hitam, bukan? 915 00:57:11,720 --> 00:57:16,016 Dia menatapku dan seolah berkata, "Cepat masuk ke dalam..." 916 00:57:16,099 --> 00:57:17,935 Aku berpikir, "Astaga, dia menahan pintunya untukku, 917 00:57:18,018 --> 00:57:19,895 jadi aku mengambil koperku, melompat masuk ke dalam kereta... 918 00:57:20,896 --> 00:57:23,607 Aku berkata, "Astaga, terima kasih. Terima kasih banyak. 919 00:57:24,066 --> 00:57:26,693 Astaga, kau tak paham apa yang baru saja kau perbuat. Kau menyelamatkan... 920 00:57:26,777 --> 00:57:28,862 Kau menyelamatkan upacara pernikahanku. Kau menyelamatkan kehidupan pernikahanku. 921 00:57:28,946 --> 00:57:30,238 Jelas kau menyelamatkan hidupku." 922 00:57:30,906 --> 00:57:33,784 Dan pria kulit hitam ini, dia sangat modis dan percaya diri. 923 00:57:33,867 --> 00:57:36,078 Dan dia berkata, "Jangan khawatirkan itu." 924 00:57:40,916 --> 00:57:42,584 Aku menjawab, "Kau tidak mengerti." 925 00:57:42,668 --> 00:57:45,671 Aku mencoba membuatnya mengerti, apa yang baru terjadi. 926 00:57:45,754 --> 00:57:48,048 Lihat SMS ini. 927 00:57:48,590 --> 00:57:50,842 Dia merasa tidak nyaman dan berkata... 928 00:57:51,301 --> 00:57:54,012 "Persetan." Lalu pindah ke gerbong kereta lain. 929 00:57:54,930 --> 00:57:57,516 Saat itu aku sadar sudah menjadi orang yang menakutkan di kereta itu. 930 00:57:58,392 --> 00:58:00,102 Aku berkeringat, memegang koperku, 931 00:58:00,185 --> 00:58:02,479 tidak memakai celana, dan berkata, "Terima kasih! 932 00:58:02,562 --> 00:58:03,939 Terima kasih banyak! 933 00:58:04,022 --> 00:58:06,900 Terima kasih, Semuanya! Ada yang bisa menyisihkan uang receh? 934 00:58:07,192 --> 00:58:09,486 Bisakah kau memberiku uang receh? Apa pun membantu." 935 00:58:11,446 --> 00:58:14,491 Jadi, alih-alih berterima kasih saat itu, 936 00:58:14,574 --> 00:58:16,243 yang terlalu menyeramkan, 937 00:58:17,035 --> 00:58:20,205 aku hanya memotret wajahnya saat dia tak melihat, ya? 938 00:58:23,333 --> 00:58:25,752 Jadi di kemudian hari, saat pengikut Instagramku cukup banyak, 939 00:58:25,836 --> 00:58:28,547 aku bisa mengunggah foto ini dan menulis, "Ada yang kenal pria ini? 940 00:58:28,630 --> 00:58:30,841 Dia menyelamatkan pernikahanku!" 941 00:58:30,966 --> 00:58:33,468 Terkadang aku melihat wajahnya saat sedih. 942 00:58:45,939 --> 00:58:48,275 Itu perjalanan yang seperti mimpi. Perjalanan yang lancar ke bandara. 943 00:58:48,567 --> 00:58:51,653 Perjalanan impian selama 59 menit, plus AirTrain dan segala omong kosong lain. 944 00:58:51,737 --> 00:58:56,116 Meski penerbangan internasional, bagian pertama domestik. 945 00:58:56,199 --> 00:58:58,368 Jadi New York ke LA, LA ke Melbourne, Australia. 946 00:58:58,452 --> 00:59:02,247 Untuk penerbangan domestik, tak masalah tiba satu jam sebelumnya. 947 00:59:02,330 --> 00:59:05,959 Aku tiba pukul 16.55 sore untuk penerbangan pukul 18.00 sore. 948 00:59:06,043 --> 00:59:07,878 Jika tiba sebelum pukul 17.00, tak ada masalah. 949 00:59:07,961 --> 00:59:10,213 Aku tiba pukul 16.55. Aku bawa koperku 950 00:59:10,297 --> 00:59:12,632 dan mendaftarkannya. Aku bertanya, "Apa aku berhasil?" 951 00:59:12,716 --> 00:59:15,302 Mereka bilang, "Kau berhasil." Jawabku, "Terima kasih!" 952 00:59:16,511 --> 00:59:17,637 Aku tak menyangka tepat waktu. 953 00:59:17,721 --> 00:59:23,643 Aku di ruang santai, minum sampanye pukul 17.15. Aku berpikir, "Aku genius." 954 00:59:23,727 --> 00:59:27,147 Istriku meneleponku, dia masih menangis, dia bilang, "Bagaimana ini bisa terjadi?" 955 00:59:27,397 --> 00:59:31,902 Kataku, "Aku berhasil. Aku sudah daftar. Aku menunggu naik pesawat." 956 00:59:31,985 --> 00:59:35,572 "Tetapi itu tak mengubah kenyataan bahwa kau lupa waktu 957 00:59:35,655 --> 00:59:37,949 dan kau mempertaruhkan segalanya..." 958 00:59:38,033 --> 00:59:40,160 Aku menutup telepon, dan melemparnya ke dinding. 959 00:59:41,036 --> 00:59:43,955 "Karena sekarang bukan saatnya untuk bersedih, ya? 960 00:59:44,456 --> 00:59:47,334 Kami baru saja melewati tantangan dalam hubungan. 961 00:59:47,417 --> 00:59:49,503 Ada banyak waktu di kemudian hari untuk menentukan 962 00:59:49,586 --> 00:59:52,672 pihak yang bertanggung jawab atas kekacauan ini, 963 00:59:52,756 --> 00:59:54,841 tetapi saat ini, bisakah kita fokus 964 00:59:54,925 --> 00:59:57,427 dan merayakan kesuksesan saat itu datang? Terima kasih." 965 00:59:58,428 --> 01:00:00,597 Jadi aku menutup telepon dan melemparnya ke dinding. 966 01:00:01,306 --> 01:00:03,767 Pukul 17.15 sore, aku minum sampanye... 967 01:00:06,353 --> 01:00:07,854 Pada pukul 17.30 sore, 968 01:00:08,146 --> 01:00:10,273 ada penundaan penerbangan empat jam. 969 01:00:14,111 --> 01:00:18,406 Saat aku tiba di Los Angeles, aku ketinggalan penerbangan ke Melbourne, 970 01:00:18,490 --> 01:00:19,825 jadi aku melewatkan upacara minum teh. 971 01:00:19,908 --> 01:00:23,620 Aku melewatkan bagian paling tradisional dari pernikahan Tiongkok. 972 01:00:23,954 --> 01:00:25,956 Semua keluarga ada di sana, marah. 973 01:00:26,039 --> 01:00:29,042 Mertua, keluargaku marah, istriku benar-benar marah. 974 01:00:29,334 --> 01:00:31,670 Pernikahan kami dimulai masa sulit. 975 01:00:31,753 --> 01:00:34,131 Aku berusaha memperbaikinya dengan semua, 976 01:00:34,214 --> 01:00:35,924 mertuaku dan orang tuaku sendiri. 977 01:00:36,424 --> 01:00:38,552 Tetapi bukan itu intinya. Intinya... 978 01:00:40,428 --> 01:00:42,889 pria kulit hitam itu berdiri di kereta bawah tanah... 979 01:00:44,349 --> 01:00:45,976 menaruh kakinya di pintu... 980 01:00:46,518 --> 01:00:48,061 dan menahan pintu itu... 981 01:00:48,436 --> 01:00:51,106 seperti orang Amerika asli yang memakai haknya 982 01:00:51,189 --> 01:00:54,276 untuk mengacaukan jalur kereta demi satu orang, 983 01:00:54,359 --> 01:00:56,987 tetapi dia melakukannya untuk orang lain! 984 01:00:57,070 --> 01:00:58,864 Itulah inti negara cantik ini. 985 01:00:58,947 --> 01:01:01,575 Menggunakan kebebasan yang kita miliki untuk menolong orang lain 986 01:01:01,658 --> 01:01:03,577 yang tak punya banyak kebebasan. 987 01:01:04,369 --> 01:01:05,912 Yang tak memiliki apa yang kita miliki di sini. 988 01:01:05,996 --> 01:01:07,789 Kalian luar biasa. Terima kasih telah mendengarkan. 989 01:01:07,914 --> 01:01:09,541 Sampai nanti. Terima kasih. 990 01:01:14,671 --> 01:01:15,714 Terima kasih! 991 01:02:49,015 --> 01:02:52,435 Terjemahan subtitle oleh Fanny 992 01:02:52,519 --> 01:02:55,438 UNTUK MENGENANG AYAH