1 00:00:01,022 --> 00:00:03,107 NARRATOR: Previously, on Hardy Boys... 2 00:00:03,107 --> 00:00:05,026 [clattering] CAPTAIN: I found it. 3 00:00:05,026 --> 00:00:07,153 You said you'd pay more than the others. 4 00:00:07,153 --> 00:00:09,197 ‐ I lied. [firing] 5 00:00:09,197 --> 00:00:11,324 ‐ I was on your fishing boat. The Astghik. 6 00:00:11,324 --> 00:00:13,034 I was the only one who survived. 7 00:00:13,034 --> 00:00:15,119 LAURA: Where are you now? Okay, stay there, and‐‐ 8 00:00:15,119 --> 00:00:16,955 Um, I gotta go. The kids are ready. 9 00:00:16,955 --> 00:00:18,206 ‐ Who was that? 10 00:00:18,206 --> 00:00:21,918 LAURA: Oh, oh, oh. Gosh, I almost forgot. And if I don't, then you'll lose. 11 00:00:21,918 --> 00:00:24,671 MRS. KHAN: Your wife was a journalist. FENTON: Not in the last couple of years. 12 00:00:24,671 --> 00:00:26,506 ‐ Fent, it's Laura. 13 00:00:26,506 --> 00:00:28,299 GLORIA: Nobody understands, do they? 14 00:00:28,299 --> 00:00:31,219 One minute they're there, then the next minute, they're... 15 00:00:31,219 --> 00:00:33,221 ‐ I need you boys to pack up your stuff tomorrow. 16 00:00:33,221 --> 00:00:35,056 We're gonna move to Bridgeport for the summer. 17 00:00:35,056 --> 00:00:36,474 BIFF: Where are you guys from? 18 00:00:36,474 --> 00:00:37,642 ‐ Where are you from? 19 00:00:37,642 --> 00:00:40,812 ‐ Here. CALLIE: The fishing boat that went down a couple weeks ago... 20 00:00:40,812 --> 00:00:42,939 Your dad's a detective. Maybe he knows. 21 00:00:42,939 --> 00:00:47,986 MRS. KHAN: To find your wife's killer, it's a trail that must be followed. 22 00:00:47,986 --> 00:00:49,529 FRANK: We gotta help Dad. 23 00:00:50,864 --> 00:00:53,074 We're gonna find out what happened to Mom. 24 00:00:54,784 --> 00:00:56,369 [dinging] 25 00:00:57,036 --> 00:00:59,622 CAPTAIN [on intercom]: Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 26 00:00:59,622 --> 00:01:01,457 We'll be starting our descent shortly, 27 00:01:01,457 --> 00:01:05,044 and we'll have you at the gate, uh, in about 35 minutes. 28 00:01:06,296 --> 00:01:07,922 MAN: Excuse me, miss? Hey, miss? ‐ Mm‐hmm? 29 00:01:07,922 --> 00:01:09,465 ‐ Can I have another one, please? ‐ Of course. 30 00:01:09,465 --> 00:01:11,259 Would you like a cup? ‐ No, I, I got one. 31 00:01:11,259 --> 00:01:13,052 ‐ There you go. ‐ Thank you. 32 00:01:13,052 --> 00:01:14,929 FLIGHT ATTENDANT: Anything over here? 33 00:01:15,847 --> 00:01:17,390 ‐ Nervous flyer. 34 00:01:17,390 --> 00:01:19,392 [pouring] 35 00:01:22,228 --> 00:01:23,938 [dinging] 36 00:01:23,938 --> 00:01:25,231 CAPTAIN: Ladies and gentlemen, 37 00:01:25,231 --> 00:01:27,817 we are going to be passing through some rough air, 38 00:01:27,817 --> 00:01:29,861 so I am turning on the seat belt sign. 39 00:01:29,861 --> 00:01:32,322 Please return to your seats and remain seated 40 00:01:32,322 --> 00:01:34,032 until the seat belt sign is switched off. 41 00:01:34,032 --> 00:01:35,950 ‐ Can't... 42 00:01:36,284 --> 00:01:37,577 Can't... 43 00:01:38,494 --> 00:01:40,205 I can't breathe. 44 00:01:40,705 --> 00:01:41,664 [grunts] 45 00:01:42,916 --> 00:01:44,292 [grunting] 46 00:01:44,292 --> 00:01:46,794 FLIGHT ATTENDANT: Sir. ‐ I just, I need my, uh... 47 00:01:47,378 --> 00:01:48,838 ...inhaler. 48 00:01:50,131 --> 00:01:52,383 ‐ Sir, I need you to sit down, please. 49 00:01:52,383 --> 00:01:54,093 ‐ It's fine, it's fine. 50 00:01:54,093 --> 00:01:56,262 FLIGHT ATTENDANT: Oh. Oh! 51 00:01:56,262 --> 00:01:57,931 Oh, are you all right, sir? 52 00:01:57,931 --> 00:01:59,933 MAN: I'm... I'm okay. 53 00:02:01,226 --> 00:02:02,101 Sorry. 54 00:02:03,019 --> 00:02:06,648 ‐ Sir, you should probably take a seat‐‐ ‐ I'm okay. Just gonna use the bathroom now. 55 00:02:06,648 --> 00:02:09,150 Excuse me. Just gotta take some medication. 56 00:02:12,612 --> 00:02:13,905 [door slams] [sign clacks] 57 00:02:13,905 --> 00:02:15,365 [water running] 58 00:02:16,157 --> 00:02:17,742 ‐ Sir, let me help you. 59 00:02:20,119 --> 00:02:21,788 Uh, please let me, sir. 60 00:02:21,788 --> 00:02:22,997 [unzipping] 61 00:02:27,835 --> 00:02:30,046 The seat belt sign is on. You have to take a seat‐‐ 62 00:02:30,046 --> 00:02:32,006 ‐ He took my bag. 63 00:02:36,135 --> 00:02:38,888 FLIGHT ATTENDANT: Sir. Sir, please. Have a seat. 64 00:02:38,888 --> 00:02:40,515 [door rattling] 65 00:02:42,183 --> 00:02:44,561 Sir, please sit down. ‐ Open the door. 66 00:02:44,561 --> 00:02:46,813 ‐ But there's someone in there right now. [distant whooshing] 67 00:02:47,355 --> 00:02:48,773 [grunts] [door clattering] 68 00:02:49,566 --> 00:02:50,984 [grunts] 69 00:02:54,946 --> 00:02:56,531 ‐ He's in the hold. 70 00:02:57,490 --> 00:02:59,117 FLIGHT ATTENDANT: We're de‐pressurizing. 71 00:02:59,993 --> 00:03:01,703 [air hissing] 72 00:03:02,287 --> 00:03:04,497 ‐ The fat suit was the parachute. 73 00:03:04,497 --> 00:03:06,875 How'd you not get that? ‐ We all got that. 74 00:03:06,875 --> 00:03:09,377 ‐ The guy got on a plane with this fake mustache, 75 00:03:09,377 --> 00:03:12,088 and then jumped off at 10,000 feet. 76 00:03:12,088 --> 00:03:14,757 Are you guys hearing this? ‐ Hey, Phil. 77 00:03:14,757 --> 00:03:16,050 Chill. 78 00:03:16,050 --> 00:03:18,678 ‐ Who invited this kid? ‐ I live here. 79 00:03:18,678 --> 00:03:20,722 And you're like a year older than me. 80 00:03:21,389 --> 00:03:23,391 ‐ And then he just vanishes? 81 00:03:23,391 --> 00:03:25,310 How does nobody see where he landed? 82 00:03:25,310 --> 00:03:27,645 JOE: I don't know. Maybe he's a spy or something. 83 00:03:27,645 --> 00:03:29,772 Or a superhero. FRANK: Or a fugitive. 84 00:03:29,772 --> 00:03:32,192 If he wasn't before, then he sure is now. 85 00:03:32,192 --> 00:03:34,402 CHET: Maybe he was just crazy, and wanted a way out. 86 00:03:34,402 --> 00:03:36,446 ‐ He wasn't crazy. He knew exactly what he was doing. 87 00:03:36,863 --> 00:03:38,031 ‐ What? 88 00:03:39,908 --> 00:03:41,910 ‐ I mean, he waited for the plane to be low enough 89 00:03:41,910 --> 00:03:43,745 so there'd be oxygen when he jumped out, 90 00:03:43,745 --> 00:03:46,372 and he was smart enough to get a parachute on board. 91 00:03:46,372 --> 00:03:49,334 He got on that plane to do something. Something important. 92 00:03:49,334 --> 00:03:51,586 And jumping was the only way for him to escape. 93 00:03:52,337 --> 00:03:54,214 CHET: His dad's a detective. 94 00:03:54,214 --> 00:03:55,632 ‐ That's not genetic. 95 00:03:55,632 --> 00:03:58,885 ‐ Okay, I know where you guys come from, everybody's a criminal, 96 00:03:58,885 --> 00:04:01,930 but this town sees a little less action than that. 97 00:04:01,930 --> 00:04:03,056 JOE: Really? 98 00:04:04,098 --> 00:04:05,558 'Cause we've only been here a week, 99 00:04:05,558 --> 00:04:08,019 and I've already had somebody hold me at knife point. 100 00:04:08,019 --> 00:04:10,730 CHET: Ern's not a bad guy... 101 00:04:15,026 --> 00:04:17,612 I went to school with the kid. 102 00:04:17,612 --> 00:04:20,490 He wouldn't hurt anybody. He was just scared. 103 00:04:20,490 --> 00:04:22,075 ‐ Yeah. Of what? 104 00:04:25,662 --> 00:04:27,997 FRANK: Joe, come here. Come look at this. 105 00:04:33,086 --> 00:04:34,712 This is from Mom's pad. 106 00:04:34,712 --> 00:04:37,757 She wrote this the day that she died. 107 00:04:37,757 --> 00:04:39,801 ‐ Astghik? CHET: Astghik. 108 00:04:39,801 --> 00:04:41,427 Isn't that Ern's boat? 109 00:04:41,427 --> 00:04:43,721 ‐ Yeah. Why would she even care about that? 110 00:04:45,014 --> 00:04:46,683 ‐ Do you have any idea where Ern might have run off to? 111 00:04:46,933 --> 00:04:48,893 FENTON: Don't even think about it. 112 00:04:50,770 --> 00:04:52,522 ‐ He held a knife to Joe, Dad. 113 00:04:52,522 --> 00:04:54,482 ‐ That's right. That means he's dangerous. 114 00:04:54,482 --> 00:04:56,734 That means you're not going after him. 115 00:04:56,734 --> 00:04:58,528 The police will take care of it. 116 00:04:59,445 --> 00:05:00,780 Do you mind letting me out? 117 00:05:00,780 --> 00:05:02,198 ‐ Yeah, yeah. 118 00:05:02,198 --> 00:05:03,992 ‐ On your way to the airport, Mr. Hardy? 119 00:05:03,992 --> 00:05:06,744 FENTON: I have to, uh, pick up a few things for my trip. 120 00:05:06,744 --> 00:05:08,955 ‐ Hey, Chet. Wait up. CHET: Yeah. 121 00:05:08,955 --> 00:05:10,331 [car door opens] 122 00:05:10,331 --> 00:05:11,958 ‐ Can you help me out with one more thing? 123 00:05:11,958 --> 00:05:14,002 ‐ What, you got more boxes to move? 124 00:05:14,002 --> 00:05:15,378 [car door closes] 125 00:05:15,378 --> 00:05:17,046 ‐ No, I wanna tail my dad. 126 00:05:17,046 --> 00:05:18,923 [car engine starts] 127 00:05:23,595 --> 00:05:25,513 ‐ Fen. [laughs] 128 00:05:27,140 --> 00:05:28,850 ‐ Thanks for making the drive, Sam. 129 00:05:28,850 --> 00:05:31,352 ‐ Of course, man. Whatever I can do. [sighs] 130 00:05:31,352 --> 00:05:33,229 ‐ Did you find anything? ‐ Not much. 131 00:05:33,229 --> 00:05:37,025 But enough to make me think that you need to be careful. 132 00:05:38,151 --> 00:05:41,237 CHET: So, who's this guy? 133 00:05:41,237 --> 00:05:43,448 FRANK: It's my dad's old partner. 134 00:05:43,448 --> 00:05:45,533 ‐ What do you think they're talking about? 135 00:05:46,409 --> 00:05:48,244 ‐ I bet it's undercover stuff. 136 00:05:48,244 --> 00:05:51,372 Like dirty cops and dope dealers. 137 00:05:51,372 --> 00:05:54,709 ‐ I looked in on the woman who hired you to find her nephew. 138 00:05:54,709 --> 00:05:57,128 She's Kanika Imani Khan. 139 00:05:57,128 --> 00:05:59,672 Ultra‐rich, supporter of the arts, 140 00:05:59,672 --> 00:06:01,925 and education‐‐ ‐ And the part that's not in the papers? 141 00:06:01,925 --> 00:06:04,177 ‐ Nobody knows where the money came from. 142 00:06:04,177 --> 00:06:06,721 She's got her finger in a lot of pies. 143 00:06:06,721 --> 00:06:10,433 Ties to some dodgy politicians, organized crime... 144 00:06:10,433 --> 00:06:12,727 Nothing conclusive, but... 145 00:06:12,727 --> 00:06:14,604 ‐ But you think she's setting me up? 146 00:06:15,480 --> 00:06:18,066 ‐ Fen, sometimes you jump before you think. 147 00:06:18,066 --> 00:06:22,278 ‐ Her nephew called Laura three times from Bridgeport on the day she died. 148 00:06:22,278 --> 00:06:23,905 And then he got on an airplane. 149 00:06:26,366 --> 00:06:28,076 I gotta do this, Sam. 150 00:06:28,076 --> 00:06:29,285 ‐ All right. 151 00:06:30,787 --> 00:06:33,289 ‐ Okay. We can go now. 152 00:06:35,542 --> 00:06:36,876 [sighs] 153 00:06:36,876 --> 00:06:38,753 ♪ video game music playing on TV ♪ 154 00:06:38,753 --> 00:06:40,547 ‐ Anybody know where my passport is? 155 00:06:40,547 --> 00:06:43,132 TRUDY: Um, upstairs on the table in the hall. 156 00:06:46,177 --> 00:06:48,721 JOE: Where are you going? We're in the middle of a game! ‐ Shh! 157 00:06:53,434 --> 00:06:55,979 Can you open this? ‐ I can open anything. 158 00:06:59,148 --> 00:07:00,733 This'll work. 159 00:07:03,027 --> 00:07:05,280 Is this about Mom? ‐ I think so. 160 00:07:05,280 --> 00:07:06,489 ‐ You think, or you know? 161 00:07:06,489 --> 00:07:08,199 ‐ I think. I mean, I'm not sure. 162 00:07:08,199 --> 00:07:10,618 I saw Dad talking to his old partner today. 163 00:07:10,618 --> 00:07:11,995 ‐ What were they talking about? 164 00:07:13,162 --> 00:07:14,455 ‐ Well, I don't know. If I knew that, 165 00:07:14,455 --> 00:07:16,666 we wouldn't be breaking into his briefcase, would we? 166 00:07:18,251 --> 00:07:21,045 ‐ Dad's gonna kill us if he finds out we were in his stuff. 167 00:07:21,045 --> 00:07:23,339 ‐ Okay. Then go keep watch. 168 00:07:27,886 --> 00:07:29,262 ‐ What is it? 169 00:07:30,471 --> 00:07:33,099 ‐ It's the woman who hired Dad. Mrs. Khan. 170 00:07:34,601 --> 00:07:36,644 ‐ He's coming. Close it. 171 00:07:43,151 --> 00:07:44,903 [Fenton sighs] 172 00:07:44,903 --> 00:07:46,487 ‐ What's all this? 173 00:07:46,487 --> 00:07:49,407 ‐ Ah. Always travel in a suit. 174 00:07:49,908 --> 00:07:51,451 They treat you better. 175 00:07:51,451 --> 00:07:53,703 ‐ You look like Dad. [Fenton chuckles] 176 00:07:53,703 --> 00:07:56,372 ‐ Not possible, because Dad was old. 177 00:07:56,372 --> 00:07:57,916 [video game beeping] 178 00:07:57,916 --> 00:07:59,334 Okay, boys. 179 00:07:59,334 --> 00:08:00,585 ‐ Looking good, Dad. 180 00:08:02,128 --> 00:08:04,088 ‐ Are you gonna tell us what you're doing over there? 181 00:08:04,088 --> 00:08:05,924 ‐ Well, it's a missing person's case. 182 00:08:05,924 --> 00:08:08,301 Hopefully I'll be back on the plane by Friday. 183 00:08:08,301 --> 00:08:11,179 ‐ It's a missing person who talked to Mom the day she died. 184 00:08:11,179 --> 00:08:12,972 TRUDY: What's he talking about? 185 00:08:12,972 --> 00:08:15,266 ‐ Boys, you know. They see a mystery where there's none to see. 186 00:08:15,266 --> 00:08:17,644 I love you, Trudy. I'll call you when I arrive. [horn honks outside] 187 00:08:20,104 --> 00:08:22,440 You want to see me to the cab? ‐ Yeah. 188 00:08:24,776 --> 00:08:26,986 FENTON: Okay. Tell me what you think you know. 189 00:08:26,986 --> 00:08:29,072 FRANK: The accident might not have been an accident, 190 00:08:29,072 --> 00:08:30,823 and it's got something to do with these Khans. 191 00:08:30,823 --> 00:08:32,116 JOE: She was investigating something. 192 00:08:32,116 --> 00:08:35,245 ‐ Someone Mom was talking to on the phone. Someone, someone who told her. 193 00:08:35,245 --> 00:08:37,664 ‐ Why aren't you telling us? FENTON: Whoa, whoa. 194 00:08:37,664 --> 00:08:40,667 I don't know what happened to your mother, all right? 195 00:08:41,501 --> 00:08:44,546 Also, why were you spying on me? 196 00:08:44,546 --> 00:08:47,674 ‐ We weren't spying. ‐ Yeah. We just overheard something. 197 00:08:47,674 --> 00:08:50,218 And we didn't move, so if anything, we were just lazy. 198 00:08:52,971 --> 00:08:56,474 ‐ Guys, the way that you're feeling... 199 00:08:56,474 --> 00:08:58,601 I'm feeling that way, too. 200 00:08:58,601 --> 00:09:00,603 And you're not gonna like this next part. 201 00:09:00,603 --> 00:09:03,064 If, and this is a very big if, 202 00:09:03,064 --> 00:09:04,607 something happened to your mom, 203 00:09:04,607 --> 00:09:07,402 then the best way I have of finding out is to take this case. 204 00:09:07,819 --> 00:09:11,406 If I can find this Rupert Khan, then... 205 00:09:11,406 --> 00:09:14,075 he might know what she was looking into that last day. 206 00:09:14,075 --> 00:09:15,451 All right? 207 00:09:15,451 --> 00:09:17,620 Come here. Bye, son. 208 00:09:17,620 --> 00:09:20,415 Look after your brother, okay? ‐ Okay. 209 00:09:22,417 --> 00:09:24,252 ‐ Aw. [laughs] 210 00:09:25,169 --> 00:09:27,714 And, um, don't break into my briefcase again. 211 00:09:27,714 --> 00:09:29,924 ‐ I told you that lock was no good. ‐ Mm? Ah. 212 00:09:33,344 --> 00:09:35,013 [engine starts] 213 00:09:35,597 --> 00:09:36,890 JOE: Wait, wait, wait. 214 00:09:36,890 --> 00:09:38,975 I brought you something to read if you get bored on the plane. 215 00:09:38,975 --> 00:09:42,270 ‐ Oh. ‐ Captain Decay. The defender of debris. 216 00:09:42,270 --> 00:09:44,022 The prince of putrescence. 217 00:09:44,022 --> 00:09:46,441 [laughs] It is one of my favorites. 218 00:09:46,441 --> 00:09:48,776 ‐ That's good. I like that. And I look forward to that. 219 00:09:50,028 --> 00:09:51,571 Come here. [kisses] 220 00:09:52,280 --> 00:09:53,656 ‐ Bye, Dad. 221 00:09:56,492 --> 00:09:58,828 [engine rumbling] 222 00:10:11,132 --> 00:10:15,803 ♪ theme music playing ♪ 223 00:10:15,803 --> 00:10:19,432 ♪ 224 00:10:23,478 --> 00:10:25,563 All right. I'm full. 225 00:10:26,439 --> 00:10:27,899 ‐ Here you go. 226 00:10:27,899 --> 00:10:31,194 Try this. It's a secret concoction. 227 00:10:31,653 --> 00:10:32,904 ‐ I don't know. 228 00:10:32,904 --> 00:10:35,198 ‐ Come on. Who doesn't like floats? 229 00:10:35,198 --> 00:10:36,574 ‐ What's in it? 230 00:10:36,574 --> 00:10:38,243 ‐ A secret recipe. 231 00:10:42,956 --> 00:10:44,582 Maple bacon. 232 00:10:45,500 --> 00:10:47,627 Aah. What do you think? 233 00:10:48,419 --> 00:10:50,463 ‐ I think it's genius. [Wilt laughs] 234 00:10:50,463 --> 00:10:51,839 ‐ It's on me. [bell on door jingling] 235 00:10:52,465 --> 00:10:54,592 ♪ pop song playing ♪ 236 00:10:56,678 --> 00:10:59,305 [video game beeping] 237 00:11:07,647 --> 00:11:10,233 [indistinct chatter, laughing] 238 00:11:12,151 --> 00:11:13,403 Okay. 239 00:11:14,195 --> 00:11:15,655 ‐ I've got a sandwich, too. 240 00:11:15,655 --> 00:11:19,117 ‐ Oh, that's nice. Uh, $9.25. 241 00:11:20,326 --> 00:11:22,537 ‐ How much for that map on the wall? 242 00:11:22,537 --> 00:11:25,415 ‐ Oh. The rest of your twenty will be good. 243 00:11:25,415 --> 00:11:26,749 ‐ You're ripping me off. 244 00:11:26,749 --> 00:11:28,293 ‐ It's a classic. 245 00:11:29,127 --> 00:11:30,545 ‐ Where'd you get twenty bucks? 246 00:11:30,545 --> 00:11:32,505 ‐ A girl can't have a little walking around money? 247 00:11:32,505 --> 00:11:33,673 ‐ How far are you walking? 248 00:11:33,673 --> 00:11:36,467 ‐ Keeping asking questions, you'll talk yourself out of a free lunch. 249 00:11:39,721 --> 00:11:41,389 ‐ Shaving cream. [bell on door jingles] 250 00:11:41,389 --> 00:11:43,224 Dads are pretty picky about that stuff. [door closes] 251 00:11:43,224 --> 00:11:46,311 ‐ No dad. Just her and her mom, Deputy Hooper. 252 00:11:49,731 --> 00:11:52,150 ‐ Wilt, I gotta go. I'll see you later. 253 00:11:57,405 --> 00:11:59,824 ♪ mysterious music playing ♪ 254 00:11:59,824 --> 00:12:02,869 ♪ 255 00:12:21,512 --> 00:12:23,139 JB: You get the jerky? 256 00:12:24,807 --> 00:12:25,934 Right. 257 00:12:25,934 --> 00:12:27,227 What else you got? 258 00:12:33,525 --> 00:12:34,651 Nice. 259 00:12:36,110 --> 00:12:37,195 Good work. 260 00:12:38,571 --> 00:12:39,864 Who's your friend? 261 00:12:39,864 --> 00:12:40,907 ‐ What? 262 00:12:41,282 --> 00:12:42,450 ‐ You can come out now. 263 00:12:43,576 --> 00:12:44,869 And don't run. 264 00:12:45,161 --> 00:12:47,330 [grunts] I don't wanna have to chase you. 265 00:12:49,541 --> 00:12:51,876 ‐ I'm so sorry. I didn't know he was following me. 266 00:12:53,753 --> 00:12:54,796 Joe. 267 00:12:55,755 --> 00:12:57,382 What are you doing here? 268 00:12:57,382 --> 00:12:58,716 JOE: Shaving cream? 269 00:12:58,716 --> 00:13:01,678 Really? ‐ This is the last time I buy you lunch. 270 00:13:01,678 --> 00:13:03,012 Why did you follow me? 271 00:13:03,012 --> 00:13:04,639 ‐ I was looking for someone. 272 00:13:04,639 --> 00:13:05,974 ‐ You and me both. 273 00:13:06,641 --> 00:13:08,017 ‐ Who are you looking for? 274 00:13:08,893 --> 00:13:10,144 ‐ You first. 275 00:13:11,020 --> 00:13:12,564 ‐ What happened to your leg? 276 00:13:14,607 --> 00:13:17,944 ‐ Well, I was on a boat. Went down. 277 00:13:17,944 --> 00:13:20,029 Pretty sure I'm the only one who made it off. 278 00:13:20,029 --> 00:13:21,698 ‐ The Astghik? 279 00:13:23,074 --> 00:13:24,450 ‐ That's right. 280 00:13:24,450 --> 00:13:26,035 ‐ So you know Ern. 281 00:13:26,661 --> 00:13:27,745 ‐ Ern who? 282 00:13:29,080 --> 00:13:30,498 ‐ You weren't on any fishing boat. 283 00:13:31,124 --> 00:13:33,459 ‐ Wait, wait. Ern? Ernie? 284 00:13:33,459 --> 00:13:35,962 Yeah, of course I know Ernie. How do you know him? 285 00:13:35,962 --> 00:13:37,463 BIFF: He pulled a knife on him on the other night. 286 00:13:37,463 --> 00:13:38,965 ‐ Biff. 287 00:13:38,965 --> 00:13:40,842 JB: He's probably just as scared as I am. 288 00:13:41,926 --> 00:13:44,012 Yeah, what happened to him... Us... It's... 289 00:13:44,929 --> 00:13:47,181 [sighs] Is he okay? 290 00:13:49,225 --> 00:13:50,768 ‐ I don't know. 291 00:13:50,768 --> 00:13:51,895 He ran off. 292 00:13:53,521 --> 00:13:55,356 ‐ Okay. Look. 293 00:13:55,356 --> 00:13:56,608 [clears throat] 294 00:13:56,608 --> 00:13:59,027 I jumped off the boat with this radio. 295 00:13:59,027 --> 00:14:01,362 It's all busted, but if I can get it fixed, 296 00:14:01,362 --> 00:14:03,615 I can call somebody I can trust to get off this beach. 297 00:14:04,616 --> 00:14:06,034 You any good with radios? 298 00:14:09,579 --> 00:14:11,497 JOE: I'd have to get my tools. 299 00:14:11,497 --> 00:14:12,916 Let me see what I need. 300 00:14:13,541 --> 00:14:15,752 ‐ What's your name? ‐ Joe. 301 00:14:16,377 --> 00:14:17,420 ‐ Joe. 302 00:14:18,254 --> 00:14:19,547 Can I trust you, Joe? 303 00:14:19,547 --> 00:14:21,090 ‐ Can I trust you? 304 00:14:21,090 --> 00:14:22,842 [laughs] 305 00:14:27,180 --> 00:14:29,224 [motor rumbling] [ambulance blaring] 306 00:14:31,100 --> 00:14:32,602 [muffled chattering] 307 00:14:39,025 --> 00:14:40,401 [door creaks open] 308 00:15:12,016 --> 00:15:13,142 [door closes] 309 00:15:28,741 --> 00:15:31,703 ♪ mysterious music playing ♪ 310 00:15:31,703 --> 00:15:34,622 ♪ 311 00:15:49,262 --> 00:15:50,638 [sliding] 312 00:15:51,890 --> 00:15:53,141 [thuds] 313 00:16:04,652 --> 00:16:06,112 ‐ You took your sweet time. 314 00:16:07,113 --> 00:16:08,865 JOE: My bedroom's not a hardware store. 315 00:16:08,865 --> 00:16:10,366 ‐ You're the one who butted into my deal. 316 00:16:12,535 --> 00:16:13,995 ‐ So how'd you find this guy? 317 00:16:13,995 --> 00:16:15,121 ‐ I was walking on the beach. 318 00:16:15,121 --> 00:16:17,290 I saw his camp, and started talking to him. 319 00:16:17,290 --> 00:16:20,084 He offered me a month's allowance if I get some stuff from the store. 320 00:16:20,084 --> 00:16:22,295 ‐ You don't seem like a cop's daughter. 321 00:16:22,295 --> 00:16:24,005 ‐ You don't seem like a cop's son. 322 00:16:24,839 --> 00:16:26,549 What's your problem with him? 323 00:16:27,300 --> 00:16:29,093 ‐ I just think there's more going on. 324 00:16:29,093 --> 00:16:31,221 And I don't think he was on that boat. 325 00:16:31,221 --> 00:16:32,555 ‐ Then why are you helping him? 326 00:16:32,555 --> 00:16:33,932 ‐ 'Cause I wanna find out what he's hiding. 327 00:16:33,932 --> 00:16:36,643 ‐ Well, I know he pays cash. That's good enough for me. 328 00:16:39,771 --> 00:16:42,690 ♪ 329 00:16:50,990 --> 00:16:52,825 [waves lapping] 330 00:16:53,243 --> 00:16:54,661 [lid closes] [latch clicks] 331 00:16:54,661 --> 00:16:55,703 ‐ Success? 332 00:17:00,250 --> 00:17:01,209 [clatters] 333 00:17:01,876 --> 00:17:02,877 Thank you. 334 00:17:05,213 --> 00:17:07,257 ‐ So who are you trying to call? 335 00:17:07,257 --> 00:17:09,634 ‐ Uh, it's less calling and more like I'm listening. 336 00:17:09,634 --> 00:17:10,760 BIFF: To who? 337 00:17:16,849 --> 00:17:17,809 ‐ Perfect. 338 00:17:17,809 --> 00:17:19,644 JOE: So who are you? Really? 339 00:17:22,313 --> 00:17:24,691 JB: I was never on the Astghik. Okay? 340 00:17:24,691 --> 00:17:26,651 I read about the story in the paper a couple of weeks ago. 341 00:17:26,651 --> 00:17:28,611 Thought it would make a pretty good cover. 342 00:17:28,611 --> 00:17:30,572 ‐ So what are you, like, a spy or something? 343 00:17:30,572 --> 00:17:31,781 ‐ Or a smuggler? 344 00:17:31,781 --> 00:17:32,782 [chuckles] 345 00:17:32,782 --> 00:17:34,784 ‐ A delivery guy. 346 00:17:34,784 --> 00:17:36,494 The only problem is that 347 00:17:36,494 --> 00:17:37,745 I don't know who my buyer is, 348 00:17:37,745 --> 00:17:39,497 so I need this radio to work, 349 00:17:39,497 --> 00:17:41,332 so I can pinpoint the drop. 350 00:17:42,000 --> 00:17:44,335 That being said, probably would have been best 351 00:17:44,335 --> 00:17:46,671 if I never took this job to begin with. 352 00:17:46,671 --> 00:17:49,382 But, hindsight being 20/20... [sucks teeth] 353 00:17:49,382 --> 00:17:50,592 [chuckles] 354 00:17:51,301 --> 00:17:54,012 ‐ How do you know the people who hired you are really broadcasting? 355 00:17:54,012 --> 00:17:55,179 JB: I don't. 356 00:17:55,179 --> 00:17:56,472 But I have faith. 357 00:17:56,472 --> 00:17:59,350 Your name engraved. That's cute. 358 00:17:59,350 --> 00:18:01,895 ‐ My mom says faith is something you choose to have. 359 00:18:01,895 --> 00:18:03,730 JB: That sounds correct. 360 00:18:03,730 --> 00:18:06,191 I'll tell you what. This works out, 361 00:18:06,191 --> 00:18:08,276 you can tell your mom she was right. 362 00:18:10,028 --> 00:18:11,487 ‐ She's dead. 363 00:18:16,159 --> 00:18:17,243 ‐ I'm sorry, kid. 364 00:18:18,786 --> 00:18:20,496 Yeah, my mom died when I was your age. 365 00:18:22,040 --> 00:18:23,625 ‐ Do you still miss her? 366 00:18:25,210 --> 00:18:26,711 ‐ Only when I'm awake. 367 00:18:30,965 --> 00:18:32,342 ‐ Here. Let me do it. 368 00:18:32,342 --> 00:18:33,801 Fingers are too big. 369 00:18:48,233 --> 00:18:50,693 ‐ "Rupert, things are moving faster." 370 00:18:52,737 --> 00:18:54,030 Laura... 371 00:18:55,198 --> 00:18:56,574 What were you up to? 372 00:18:58,284 --> 00:19:00,828 ♪ ominous music playing ♪ 373 00:19:00,828 --> 00:19:02,956 ♪ 374 00:19:05,875 --> 00:19:07,919 [grunts] [crashing] 375 00:19:11,714 --> 00:19:13,007 [clanging] 376 00:19:15,969 --> 00:19:17,470 [grunting] [thuds] 377 00:19:25,895 --> 00:19:27,230 [grunts] 378 00:19:27,522 --> 00:19:28,773 [blow lands] [yells] 379 00:19:37,657 --> 00:19:39,117 [panting] 380 00:19:39,576 --> 00:19:40,535 Police. 381 00:19:52,005 --> 00:19:55,091 JOE: And that should be... 382 00:19:55,091 --> 00:19:56,175 it. 383 00:19:56,175 --> 00:19:57,719 ‐ Just like that. ‐ Yep. 384 00:19:57,719 --> 00:19:59,637 [clatters] Let's see if it works. 385 00:20:00,513 --> 00:20:01,764 There we go. 386 00:20:01,764 --> 00:20:04,601 [static, chatter over radio] ‐ Hey. 387 00:20:04,601 --> 00:20:06,519 Right there, right there, right there, right there, right there! 388 00:20:06,519 --> 00:20:07,562 [beeping] 389 00:20:07,812 --> 00:20:09,522 ‐ Wait, wait. What are those beeps? They sound the same. 390 00:20:09,522 --> 00:20:10,481 ‐ It's Morse code. 391 00:20:11,816 --> 00:20:13,109 Four... 392 00:20:13,109 --> 00:20:14,235 Five... 393 00:20:14,944 --> 00:20:16,154 Two... JB: Two. 394 00:20:16,154 --> 00:20:17,614 ‐ Three... ‐ Three. 395 00:20:18,281 --> 00:20:19,449 ‐ Seven. ‐ Seven. 396 00:20:19,949 --> 00:20:21,159 ‐ Eight. ‐ Eight. 397 00:20:21,159 --> 00:20:23,036 ‐ One. ‐ It's a one. 398 00:20:23,036 --> 00:20:23,912 ‐ Nine. 399 00:20:24,579 --> 00:20:25,580 One... 400 00:20:25,955 --> 00:20:27,832 Six... ‐ Six. 401 00:20:27,832 --> 00:20:29,792 JOE: And I think it's just repeating now. 402 00:20:29,792 --> 00:20:31,002 What does it mean? 403 00:20:31,002 --> 00:20:32,003 ‐ Coordinates. 404 00:20:32,003 --> 00:20:33,463 Longitude and latitude. 405 00:20:37,300 --> 00:20:38,468 Stoney Creek Park. Do you know it? 406 00:20:38,468 --> 00:20:40,094 BIFF: Yeah, yeah. It's right in the middle of town. 407 00:20:40,929 --> 00:20:42,222 ‐ That's where I'm going. 408 00:20:44,015 --> 00:20:45,558 Oof. Okay. 409 00:20:46,309 --> 00:20:47,518 [grunts] 410 00:20:47,518 --> 00:20:48,645 JOE: No, come on. 411 00:20:48,645 --> 00:20:49,687 ‐ Okay. 412 00:20:51,773 --> 00:20:53,733 Okay, I guess I'm not going anywhere. 413 00:20:53,733 --> 00:20:54,901 ‐ So what now? 414 00:20:56,277 --> 00:20:57,237 ‐ Look... 415 00:20:58,196 --> 00:20:59,197 You can say no. 416 00:21:01,032 --> 00:21:02,283 But if you feel like making a couple bucks, 417 00:21:02,283 --> 00:21:03,952 I could really use your help one more time. 418 00:21:04,452 --> 00:21:05,286 ‐ How much? 419 00:21:05,703 --> 00:21:06,621 ‐ Sixty. 420 00:21:06,621 --> 00:21:07,497 ‐ Eighty. 421 00:21:07,497 --> 00:21:09,791 ‐ I don't really have... 75. 422 00:21:12,252 --> 00:21:13,253 Okay, 80. 423 00:21:13,711 --> 00:21:14,796 ‐ Deal. 424 00:21:14,796 --> 00:21:16,965 ‐ This was a lot easier when there was one of you. 425 00:21:17,757 --> 00:21:18,633 Okay. 426 00:21:18,633 --> 00:21:21,511 Tomorrow morning, take this envelope. 427 00:21:21,970 --> 00:21:24,430 Go to Stoney Creek Park, right in the middle. Find a bench, 428 00:21:24,430 --> 00:21:25,932 you put it under it. 429 00:21:25,932 --> 00:21:27,976 It's a note. I'm just telling them where to meet me. 430 00:21:27,976 --> 00:21:29,102 Can you do that? 431 00:21:30,687 --> 00:21:31,813 ‐ Seems easy enough. 432 00:21:34,065 --> 00:21:35,650 ‐ Come right back after, okay? 433 00:21:35,650 --> 00:21:36,484 BIFF: Okay. 434 00:21:39,529 --> 00:21:40,905 [birds chirping] [insects chittering] 435 00:21:43,408 --> 00:21:44,826 [phone rings] 436 00:21:47,579 --> 00:21:49,163 ‐ Hardy residence. [beeping] 437 00:21:49,163 --> 00:21:50,832 FENTON [over phone]: Joe, it's Dad. ‐ Dad! 438 00:21:51,583 --> 00:21:52,542 What's up? 439 00:21:53,585 --> 00:21:54,919 Did you read Captain Decay yet? 440 00:21:54,919 --> 00:21:57,505 ‐ Yes, I, I read the whole thing cover to cover on the plane. 441 00:21:57,505 --> 00:21:59,090 It was a very long flight. 442 00:21:59,090 --> 00:22:00,592 How's everything there? 443 00:22:00,592 --> 00:22:03,177 ‐ Good, good. Yeah, I met some new people. 444 00:22:03,177 --> 00:22:05,263 FENTON [over phone]: See? Bridgeport's not that bad. 445 00:22:05,263 --> 00:22:06,389 ‐ Yeah. 446 00:22:06,389 --> 00:22:08,766 ‐ Are you, uh, staying out of trouble? 447 00:22:08,766 --> 00:22:10,059 JOE [over phone]: Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah. 448 00:22:10,059 --> 00:22:11,561 Just hanging out at home. You know. 449 00:22:12,395 --> 00:22:13,813 ‐ Good. Is your brother there? 450 00:22:13,813 --> 00:22:15,231 ‐ Yeah. Uh, Frank! 451 00:22:15,231 --> 00:22:16,065 ‐ Yeah. 452 00:22:16,983 --> 00:22:18,276 ‐ [whispers]: It's Dad. 453 00:22:18,276 --> 00:22:19,527 Yeah. 454 00:22:19,527 --> 00:22:20,612 ‐ Dad, hi. 455 00:22:21,362 --> 00:22:22,739 What's going on? You find anything out? 456 00:22:22,739 --> 00:22:24,157 FENTON [over phone]: I might have. 457 00:22:24,157 --> 00:22:27,035 Do you remember any stories that your mother was working on? 458 00:22:27,035 --> 00:22:28,912 I mean, did you even know that she was writing again? 459 00:22:30,413 --> 00:22:31,414 ‐ Uh, no. 460 00:22:31,414 --> 00:22:32,999 FENTON [over phone]: Well, I found something 461 00:22:32,999 --> 00:22:34,459 that makes me think that she was. 462 00:22:35,126 --> 00:22:37,253 And I'm gonna check it out. See what she was up to. 463 00:22:37,253 --> 00:22:39,881 Frank, don't tell your brother. I don't want him to worry. 464 00:22:40,632 --> 00:22:41,549 Okay? 465 00:22:41,549 --> 00:22:42,842 FRANK: Yeah, that sounds good. 466 00:22:43,218 --> 00:22:44,886 ‐ Okay. I have to go. 467 00:22:45,595 --> 00:22:46,804 ‐ Just be careful. 468 00:22:46,804 --> 00:22:48,765 FENTON [over phone]: Of course. I'll call soon. 469 00:22:49,307 --> 00:22:51,142 FRANK [over phone]: All right. Bye, Dad. ‐ Bye. 470 00:22:51,851 --> 00:22:53,019 [phone clicks in cradle] 471 00:22:53,019 --> 00:22:53,978 [beeps] 472 00:22:57,982 --> 00:22:58,900 [phone clicks in cradle] 473 00:22:58,900 --> 00:23:00,568 ‐ He's not coming back this week, is he? 474 00:23:03,363 --> 00:23:04,322 ‐ I don't think so. 475 00:23:12,705 --> 00:23:15,458 MAN: Boys! Come on, boys! 476 00:23:15,458 --> 00:23:17,085 [laughter] 477 00:23:23,758 --> 00:23:25,510 [distant yelling] 478 00:23:31,266 --> 00:23:32,767 ♪ ominous music playing ♪ 479 00:23:35,895 --> 00:23:37,814 [static, beeping through headphones] 480 00:23:48,366 --> 00:23:50,493 [beeping, static continues] 481 00:24:02,005 --> 00:24:03,590 [phone ringing] 482 00:24:07,844 --> 00:24:09,178 [phone continues ringing] 483 00:24:18,938 --> 00:24:20,565 [phone continues ringing] 484 00:24:22,859 --> 00:24:24,527 WOMAN [on phone]: Have you retrieved the item? 485 00:24:24,527 --> 00:24:26,529 The buyer is losing patience. 486 00:24:26,529 --> 00:24:27,906 As am I. 487 00:24:27,906 --> 00:24:30,241 ‐ The operation is still in process. 488 00:24:30,909 --> 00:24:34,162 WOMAN [on phone]: Yuri says you let someone jump overboard? 489 00:24:34,162 --> 00:24:35,455 A boy? 490 00:24:35,455 --> 00:24:37,040 ‐ He was injured. 491 00:24:37,040 --> 00:24:39,125 I left him to drown in the sea. 492 00:24:39,125 --> 00:24:40,710 WOMAN [on phone]: Well, he didn't. 493 00:24:40,710 --> 00:24:42,670 He's in a hotel in Bridgeport. 494 00:24:44,088 --> 00:24:45,840 Clean it up. 495 00:24:46,507 --> 00:24:47,884 ‐ I understand. 496 00:24:50,511 --> 00:24:51,471 [slams] 497 00:24:52,180 --> 00:24:53,556 [silverware clattering] [indistinct chatter] 498 00:24:53,556 --> 00:24:55,683 PHIL: If I was in charge, this would be done by now. 499 00:24:55,683 --> 00:24:59,270 I mean, how long does it take to find someone in Bridgeport? 500 00:24:59,270 --> 00:25:01,064 Frank, you should have let me look for her. 501 00:25:01,064 --> 00:25:02,732 I have great tracking skills. 502 00:25:02,732 --> 00:25:04,442 I can find anyone. 503 00:25:04,442 --> 00:25:05,985 ‐ Do you ever listen to the things that come out your mouth? 504 00:25:05,985 --> 00:25:07,779 ‐ Yes. I have excellent hearing. 505 00:25:08,279 --> 00:25:10,073 ‐ Hey. PHIL: Well, it took you long enough. 506 00:25:10,073 --> 00:25:11,991 ‐ Shut up, Phil. What you got? 507 00:25:12,367 --> 00:25:14,536 ‐ So, I asked around. 508 00:25:14,536 --> 00:25:17,330 My friend Jen's best friend's cousin's boyfriend 509 00:25:17,330 --> 00:25:19,499 was visiting from out of town for his brother's wedding, 510 00:25:19,499 --> 00:25:21,709 and he told Jen that he saw Shawna 511 00:25:21,709 --> 00:25:23,169 working at the Dundurin Hotel. 512 00:25:23,711 --> 00:25:24,671 As a maid. 513 00:25:25,797 --> 00:25:26,965 ‐ Nice work. 514 00:25:26,965 --> 00:25:28,091 CALLIE: Thanks. 515 00:25:28,091 --> 00:25:29,133 ‐ Wait. Who's Shawna? 516 00:25:29,133 --> 00:25:30,468 ‐ Ern's girlfriend. 517 00:25:30,468 --> 00:25:31,636 Are you leaving now? 518 00:25:32,136 --> 00:25:33,221 ‐ Yeah. 519 00:25:33,221 --> 00:25:35,431 ‐ Shawna's‐‐ She can be a little complicated. 520 00:25:36,266 --> 00:25:37,183 ‐ Okay. 521 00:25:37,183 --> 00:25:39,519 ‐ I don't think she'll talk to you if you show up solo. 522 00:25:39,519 --> 00:25:40,937 ‐ We'll just come with you. 523 00:25:40,937 --> 00:25:42,480 ‐ No, you guys don't have to do that. 524 00:25:42,480 --> 00:25:43,356 PHIL: Face it, Hardy. 525 00:25:43,356 --> 00:25:44,607 You need us. 526 00:25:48,778 --> 00:25:49,821 ‐ Okay. Let's go. 527 00:25:51,030 --> 00:25:53,157 ♪ "Blue Monday" by New Order playing ♪ 528 00:26:05,837 --> 00:26:06,921 [grunts] 529 00:26:08,590 --> 00:26:10,300 ‐ So, what now? 530 00:26:10,300 --> 00:26:11,885 ‐ We just blend in. 531 00:26:11,885 --> 00:26:13,011 Keep your eyes open. 532 00:26:13,011 --> 00:26:14,596 PHIL: This is a good job. 533 00:26:14,596 --> 00:26:16,097 I like to people watch. 534 00:26:19,642 --> 00:26:21,352 ♪ drum beats ♪ 535 00:26:23,271 --> 00:26:24,647 ♪ "Blue Monday" continues ♪ 536 00:26:30,236 --> 00:26:31,154 ‐ "Thursday." 537 00:26:32,280 --> 00:26:33,448 Four days from now. 538 00:26:34,282 --> 00:26:37,368 ‐ ♪ How does it feel ♪ 539 00:26:37,744 --> 00:26:40,997 ♪ To treat me like you do ♪ 540 00:26:40,997 --> 00:26:44,834 ♪ When you've laid your hands upon me ♪ 541 00:26:44,834 --> 00:26:48,046 ♪ And told me who you are ♪ 542 00:26:48,922 --> 00:26:50,048 CALLIE: Shawna? 543 00:26:50,048 --> 00:26:51,758 ‐ ♪ I thought I was mistaken... ♪ 544 00:26:53,051 --> 00:26:54,552 ‐ Callie? ♪ song playing through headphones ♪ 545 00:26:55,470 --> 00:26:56,846 What are you doing here? 546 00:26:57,263 --> 00:26:59,307 ‐ My uncle's staying here from out of town. 547 00:27:00,892 --> 00:27:01,768 ‐ Right. 548 00:27:03,144 --> 00:27:04,145 Who's this guy? 549 00:27:04,145 --> 00:27:05,313 ‐ Oh, I'm Frank. 550 00:27:05,855 --> 00:27:07,440 It's nice to meet you. 551 00:27:07,440 --> 00:27:09,025 ‐ Yeah, listen, I'm working, so‐‐ 552 00:27:09,025 --> 00:27:10,360 CALLIE: Wait, Shawna. 553 00:27:10,360 --> 00:27:12,195 We're looking for Ern. 554 00:27:12,862 --> 00:27:13,905 Have you seen him? 555 00:27:14,572 --> 00:27:17,200 ‐ ♪ Will turn away no more ♪ 556 00:27:17,200 --> 00:27:18,368 ‐ No. 557 00:27:18,368 --> 00:27:19,827 ‐ You guys aren't still together? 558 00:27:21,120 --> 00:27:21,955 ‐ No. 559 00:27:21,955 --> 00:27:25,250 ♪ dramatic music playing ♪ 560 00:27:25,250 --> 00:27:26,417 Is that all? 561 00:27:26,417 --> 00:27:28,836 ‐ Shawna‐‐ ‐ I know you're trying to protect him. 562 00:27:30,004 --> 00:27:33,007 He witnessed something, and he's scared. I get that. 563 00:27:33,508 --> 00:27:35,301 We just need to talk to him. 564 00:27:37,220 --> 00:27:39,097 ‐ I said I haven't seen him. 565 00:27:39,806 --> 00:27:41,641 Look, I, I really gotta go. 566 00:27:42,475 --> 00:27:44,060 I'll see you around. 567 00:27:48,857 --> 00:27:50,316 FRANK: She knows. 568 00:27:50,316 --> 00:27:54,028 Did you see the way she adjusted her uniform after she talked about Ern? 569 00:27:54,028 --> 00:27:55,738 It's a tell. 570 00:27:56,447 --> 00:27:58,491 ‐ Remind me not to lie to you. 571 00:27:58,491 --> 00:28:00,451 BIFF: Come on, Hardy. It's no big deal. 572 00:28:00,451 --> 00:28:02,745 We make the drop, and enjoy our payday. 573 00:28:04,289 --> 00:28:05,999 You chicken? 574 00:28:05,999 --> 00:28:08,209 ‐ No, I'm not chicken. 575 00:28:15,466 --> 00:28:16,885 [Joe sighs] 576 00:28:16,885 --> 00:28:19,470 ♪ mysterious music playing ♪ 577 00:28:19,470 --> 00:28:22,807 ♪ 578 00:28:34,861 --> 00:28:36,654 ‐ 'Kay, we're done. Let's go. 579 00:28:36,654 --> 00:28:38,489 ‐ Not yet. 580 00:28:38,489 --> 00:28:40,450 I want to see who picks it up. 581 00:28:40,450 --> 00:28:43,161 ‐ I'll see you at Wilt's, deciding how to spend my half. 582 00:28:43,161 --> 00:28:44,370 ‐ See ya. 583 00:28:46,206 --> 00:28:48,124 [indistinct chatter] 584 00:28:51,211 --> 00:28:52,962 [indistinct chatter] 585 00:28:55,423 --> 00:28:57,091 CHET: What are you doing? 586 00:28:57,091 --> 00:28:58,509 ‐ I'm blending in. 587 00:28:58,509 --> 00:29:00,887 ‐ Oh. Okay. 588 00:29:02,722 --> 00:29:04,098 [door opens] 589 00:29:06,517 --> 00:29:08,728 [footsteps approaching] 590 00:29:08,728 --> 00:29:11,314 ‐ I see her. She's in the lobby. [radio clicks] 591 00:29:11,314 --> 00:29:13,233 FRANK [over radio]: Stay with her, but keep your distance. 592 00:29:14,192 --> 00:29:15,527 CHET: On it. 593 00:29:16,402 --> 00:29:18,613 [heels clicking] 594 00:29:18,613 --> 00:29:20,114 PHIL [whispering]: That's not how you do it. 595 00:29:20,114 --> 00:29:23,785 It's "roger" or "copy." ‐ Okay, shut up, Phil. Jesus. 596 00:29:24,327 --> 00:29:27,121 [radio clicks, static] PHIL: Suspect is in sight. We're in pursuit. Over. 597 00:29:27,121 --> 00:29:28,373 [static on radio] 598 00:29:29,123 --> 00:29:30,708 [heels clicking] 599 00:29:32,043 --> 00:29:35,004 ♪ 600 00:29:41,302 --> 00:29:43,221 [key clicking in lock] 601 00:29:43,221 --> 00:29:44,514 CHET: Come on. 602 00:29:49,644 --> 00:29:52,313 ‐ Hardy, suspicious activity in the basement level. 603 00:29:52,313 --> 00:29:54,899 Ern's down in the storeroom. Over. 604 00:29:55,692 --> 00:29:57,151 [whispers]: It's not working. 605 00:29:57,151 --> 00:29:59,279 ‐ It's not working? ‐ No. Ugh. 606 00:30:02,991 --> 00:30:04,117 [key clicking in lock] 607 00:30:04,117 --> 00:30:05,660 ‐ [whispering]: Come on, she's coming. 608 00:30:05,660 --> 00:30:07,453 [footsteps approaching] 609 00:30:10,331 --> 00:30:12,584 [footsteps departing] 610 00:30:12,584 --> 00:30:15,920 ♪ 611 00:30:21,134 --> 00:30:23,219 ‐ Hey, it's, it's locked. 612 00:30:23,219 --> 00:30:24,804 Frank! Frank! [static over radio] 613 00:30:24,804 --> 00:30:26,681 CHET: Is it working? PHIL: No‐‐ there you are. 614 00:30:26,681 --> 00:30:27,974 ‐ Where is she? 615 00:30:27,974 --> 00:30:30,268 ‐ She just came out that door at the end. It's locked. 616 00:30:30,268 --> 00:30:32,103 ‐ I got a plan. [antenna clicks] 617 00:30:32,103 --> 00:30:33,646 [bell dings] 618 00:30:33,646 --> 00:30:35,273 Uh, sorry to bother you. 619 00:30:35,273 --> 00:30:37,317 I'm staying in room 215. 620 00:30:37,317 --> 00:30:39,819 Alone, because I am an adult. 621 00:30:39,819 --> 00:30:43,740 And, uh, you see, I have a, uh, dandruff problem. 622 00:30:43,740 --> 00:30:46,659 I was wondering if you had any of those little bottles of conditioner. 623 00:30:46,659 --> 00:30:48,494 ‐ Yes, yes. Of course. 624 00:30:48,494 --> 00:30:49,662 ‐ Thank you. 625 00:30:52,040 --> 00:30:55,043 Doesn't smell like flowers, does it? ‐ No. 626 00:30:55,043 --> 00:30:57,003 ‐ Would you mind getting me a few more bottles, please? 627 00:30:57,003 --> 00:30:58,671 ‐ Sure. ‐ Thank you. 628 00:30:58,671 --> 00:31:00,548 [clatters] 629 00:31:00,548 --> 00:31:02,717 ‐ Oh, sorry. ‐ It's okay. 630 00:31:03,635 --> 00:31:05,303 Here you are, sir. 631 00:31:05,303 --> 00:31:07,972 ‐ Thank you. Do you have any shampoo, too? 632 00:31:07,972 --> 00:31:09,390 ‐ Sure. 633 00:31:09,390 --> 00:31:10,558 TRUDY: Boys? 634 00:31:10,558 --> 00:31:12,727 Can you help me unload the car? 635 00:31:14,145 --> 00:31:15,271 Frank? 636 00:31:16,105 --> 00:31:17,315 Joe? 637 00:31:19,400 --> 00:31:21,194 [crickets chirping] 638 00:31:33,039 --> 00:31:34,707 [distant dog barking] 639 00:31:35,833 --> 00:31:37,168 [keys jangling] 640 00:31:41,214 --> 00:31:44,175 [distant children playing, yelling] 641 00:31:44,884 --> 00:31:47,887 ♪ mysterious music playing ♪ 642 00:31:47,887 --> 00:31:50,598 ♪ 643 00:31:57,981 --> 00:32:01,860 [distant children yelling, playing] 644 00:32:09,492 --> 00:32:11,995 [distant children yelling] 645 00:32:25,842 --> 00:32:27,260 FRANK: Callie, Phil. 646 00:32:27,260 --> 00:32:29,012 You guys stay here. Keep watch, okay? 647 00:32:29,012 --> 00:32:30,179 ‐ 'Kay. 648 00:32:35,143 --> 00:32:36,978 I like your coat. 649 00:32:36,978 --> 00:32:39,564 ‐ Thanks. It's my dad's. 650 00:32:41,733 --> 00:32:43,318 [door clatters open] 651 00:32:43,943 --> 00:32:45,778 [thwacks] [grunting] 652 00:32:46,112 --> 00:32:48,281 ‐ Hey, hey, hey. Chet? 653 00:32:48,281 --> 00:32:50,491 CHET: Ern, we're not... We're not here to harm you. 654 00:32:50,491 --> 00:32:52,410 ‐ We just want to talk, okay? 655 00:32:53,369 --> 00:32:56,080 We believe you about what happened on the Astghik. 656 00:32:58,124 --> 00:32:59,918 Ern, 657 00:32:59,918 --> 00:33:02,045 does this mean anything to you? 658 00:33:02,754 --> 00:33:04,047 That symbol? 659 00:33:05,632 --> 00:33:07,008 [wood clatters] 660 00:33:08,384 --> 00:33:10,178 ‐ That's what got everyone killed. 661 00:33:11,262 --> 00:33:13,223 ‐ What do you mean it got everybody killed? 662 00:33:14,766 --> 00:33:16,434 ‐ That night. 663 00:33:16,434 --> 00:33:18,436 It was one of my first runs. 664 00:33:19,562 --> 00:33:22,023 It seemed like it was all business as usual. 665 00:33:22,023 --> 00:33:24,359 You, you haul the fish, and dump them in the hold. 666 00:33:24,359 --> 00:33:26,653 And then suddenly, the boat pitched to one side. 667 00:33:26,653 --> 00:33:28,613 Something was caught in our net. 668 00:33:30,406 --> 00:33:32,909 It was a... an old plane. 669 00:33:33,493 --> 00:33:34,661 Hey! 670 00:33:34,994 --> 00:33:36,871 There's something inside! 671 00:33:36,871 --> 00:33:38,331 It's a box! 672 00:33:38,331 --> 00:33:39,791 ‐ Get it! 673 00:33:39,791 --> 00:33:41,334 [clatters] 674 00:33:42,210 --> 00:33:43,836 ERN: It had that symbol on it. 675 00:33:44,546 --> 00:33:46,631 ‐ Ern, did you see what was inside that box? 676 00:33:46,631 --> 00:33:49,592 ERN: No. The‐‐ The captain wanted to keep it for himself. 677 00:33:49,592 --> 00:33:53,388 It's... It's like he had an idea of what it was before he even opened it. 678 00:33:55,765 --> 00:33:57,684 A couple hours later, 679 00:33:57,684 --> 00:34:00,061 the tallest man I've ever seen showed up. 680 00:34:00,061 --> 00:34:02,438 Had to be seven feet tall. 681 00:34:02,438 --> 00:34:04,941 Shock‐white hair slicked back. [beeping] 682 00:34:04,941 --> 00:34:06,609 Black leather trench coat. 683 00:34:09,028 --> 00:34:11,030 [firing, bullets ricocheting] 684 00:34:11,948 --> 00:34:13,616 He killed them all, Chet. 685 00:34:16,828 --> 00:34:19,789 If what was in the box is that important, 686 00:34:19,789 --> 00:34:21,708 they'll come after me again. 687 00:34:22,458 --> 00:34:25,128 I thought the only person I could trust was Mrs. Estabrook, 688 00:34:25,128 --> 00:34:26,796 'cause she owned the boat. 689 00:34:28,006 --> 00:34:29,674 I figured she could make people listen. 690 00:34:29,674 --> 00:34:33,511 ‐ Ern, let us help you. At least let us take you to the police. 691 00:34:33,511 --> 00:34:35,638 ‐ No way. I, I am not leaving this place. 692 00:34:35,638 --> 00:34:36,973 FRANK: Then we'll bring them to you. 693 00:34:36,973 --> 00:34:38,683 They can protect you. 694 00:34:44,647 --> 00:34:46,858 ‐ Don't double‐cross me here, Chet. 695 00:34:46,858 --> 00:34:48,776 ‐ I won't. 696 00:34:48,776 --> 00:34:50,653 I promise. I swear. 697 00:34:50,653 --> 00:34:53,364 ♪ 698 00:34:54,199 --> 00:34:56,326 ‐ I gotta make a call. 699 00:34:57,452 --> 00:34:59,329 Hi. Can I use your house phone, please? 700 00:35:03,082 --> 00:35:04,959 [rotary phone dialing] 701 00:35:05,376 --> 00:35:07,420 [phone ringing] 702 00:35:09,589 --> 00:35:12,050 ‐ Hooper. FRANK [oh phone]: Hi. It's, it's Frank Hardy. 703 00:35:12,050 --> 00:35:14,928 ‐ Oh, hey, Frank. What's up? ‐ Can you come to the Dundurin Hotel? 704 00:35:14,928 --> 00:35:17,680 ‐ Uh, I'm a little busy. What's wrong? 705 00:35:17,680 --> 00:35:20,308 ‐ We found the kid from the Astghik. He's hiding in the basement. 706 00:35:20,308 --> 00:35:22,227 He's in there alone‐‐ ‐ Whoa, whoa, whoa. Slow down. 707 00:35:22,227 --> 00:35:23,853 What kid? 708 00:35:23,853 --> 00:35:25,980 ‐ Ern Cullmore. 709 00:35:26,814 --> 00:35:29,776 He's real scared. You need to get down here. 710 00:35:29,776 --> 00:35:31,903 JESSE [on phone]: Okay. I'm leaving now. 711 00:35:33,154 --> 00:35:34,739 [door closes] 712 00:35:34,739 --> 00:35:38,201 Frank? Frank? 713 00:35:38,201 --> 00:35:39,494 Frank! 714 00:35:39,494 --> 00:35:42,914 ♪ ominous music playing ♪ 715 00:35:42,914 --> 00:35:43,998 [phone clicks in cradle] 716 00:35:45,333 --> 00:35:46,960 Hey, can you call the Coast Guard, 717 00:35:46,960 --> 00:35:48,253 get me whatever information you can find out 718 00:35:48,253 --> 00:35:49,754 about that fishing boat that went down. 719 00:35:49,754 --> 00:35:52,382 The Ast‐‐ Ast something? 720 00:35:52,382 --> 00:35:54,425 I'm going to the Dundurin Hotel. 721 00:35:55,051 --> 00:35:57,095 [footsteps approaching] 722 00:35:57,095 --> 00:36:00,598 ♪ 723 00:36:04,519 --> 00:36:05,979 ‐ Chet, come in. 724 00:36:07,564 --> 00:36:08,940 [static] Chet. 725 00:36:09,983 --> 00:36:11,568 Chet, you need to get out of there. 726 00:36:14,737 --> 00:36:17,365 [footsteps thudding] 727 00:36:26,833 --> 00:36:29,419 ♪ 728 00:36:31,337 --> 00:36:33,339 FRANK [over radio]: Chet, come in. 729 00:36:33,339 --> 00:36:34,841 Chet, can you hear me? 730 00:36:34,841 --> 00:36:37,051 ‐ Frank, what'd you say? ‐ Chet, do you read me? 731 00:36:37,051 --> 00:36:38,928 Chet, you need to get out of‐‐ now. ‐ Frank! 732 00:36:38,928 --> 00:36:41,139 ‐ Someone's coming. Chet, if you can hear me, 733 00:36:41,139 --> 00:36:42,348 get out, now. [static] 734 00:36:42,348 --> 00:36:43,892 ‐ Frank, who's coming? 735 00:36:49,022 --> 00:36:51,649 [footsteps thudding] 736 00:36:59,866 --> 00:37:01,242 [clattering] 737 00:37:02,160 --> 00:37:03,786 [metal clanging] 738 00:37:03,786 --> 00:37:05,663 [crashing, clattering] 739 00:37:09,459 --> 00:37:11,419 [birds cawing] [insects chittering] 740 00:37:11,419 --> 00:37:14,088 [waves lapping] 741 00:37:28,228 --> 00:37:30,313 ♪ mysterious music playing ♪ 742 00:37:30,313 --> 00:37:33,107 ♪ 743 00:37:35,443 --> 00:37:37,946 [breathing heavily] 744 00:37:44,744 --> 00:37:46,037 ‐ He's gone. 745 00:37:47,330 --> 00:37:49,582 ♪ classical music playing on stereo ♪ [footsteps approaching] 746 00:37:49,582 --> 00:37:52,252 GLORIA: Trudy. What are you doing here? Is everything okay? 747 00:37:52,252 --> 00:37:54,045 ‐ No, Gloria. It's not. 748 00:37:54,045 --> 00:37:55,463 Fenton left the boys in my care, 749 00:37:55,463 --> 00:37:58,049 and I don't appreciate you stepping in and over me. 750 00:37:58,049 --> 00:38:01,010 ‐ Trudy, I was just excited to see them. 751 00:38:01,010 --> 00:38:03,388 ‐ Well, where are they? They said they'd be home for dinner tonight. 752 00:38:03,388 --> 00:38:05,390 ‐ Well, they're not here. 753 00:38:05,390 --> 00:38:07,559 ‐ They've been gone all day. 754 00:38:07,559 --> 00:38:10,895 ‐ Trudy, darling, you don't have children of your own. 755 00:38:10,895 --> 00:38:14,858 If‐if they don't know who the boss is, they'll just run circles around you. 756 00:38:15,567 --> 00:38:18,319 Perhaps it's not the worst idea for the boys to stay with me 757 00:38:18,319 --> 00:38:19,988 until Fenton gets back, hmm? 758 00:38:20,613 --> 00:38:21,865 [scoffs] 759 00:38:25,118 --> 00:38:27,704 ♪ 760 00:38:32,876 --> 00:38:34,168 [door squeaking] 761 00:38:46,639 --> 00:38:48,182 ‐ [whispers]: Did you just get home? 762 00:38:48,933 --> 00:38:50,560 ‐ Maybe. ‐ Where were you? 763 00:38:50,560 --> 00:38:51,895 JOE: You first. 764 00:38:51,895 --> 00:38:53,021 [door opens] 765 00:39:05,825 --> 00:39:08,077 ‐ Oh, you're home. ‐ Shh, shh, shh, shh. 766 00:39:08,077 --> 00:39:09,787 My Aunt Trudy's downstairs. 767 00:39:10,496 --> 00:39:12,248 ‐ What are you doing here? ‐ I needed to get off that beach. 768 00:39:12,248 --> 00:39:13,625 What happened with the drop? 769 00:39:15,293 --> 00:39:17,170 ‐ Yeah, about that. 770 00:39:17,170 --> 00:39:18,671 ‐ Joe? 771 00:39:20,965 --> 00:39:22,675 ‐ I did what you asked. 772 00:39:24,135 --> 00:39:25,261 But... 773 00:39:25,261 --> 00:39:26,554 ‐ But what? 774 00:39:28,139 --> 00:39:31,684 ‐ The chief of police sat at the bench and picked up the envelope. 775 00:39:31,684 --> 00:39:33,436 ‐ What? ‐ Shh! 776 00:39:35,313 --> 00:39:37,023 ‐ That's not ideal, Joe. 777 00:39:37,023 --> 00:39:40,652 ‐ I still did exactly what you said. ‐ You sort of did what I said. 778 00:39:40,652 --> 00:39:42,028 ‐ Eighty bucks. 779 00:39:43,696 --> 00:39:45,490 ‐ You better split this with your friend. 780 00:39:46,616 --> 00:39:49,077 Don't be greedy. It's all there. 781 00:39:52,163 --> 00:39:54,290 ‐ I went back to your campsite. 782 00:39:54,290 --> 00:39:56,459 Pretty smart using a parachute as a tent. 783 00:39:56,459 --> 00:39:57,961 ‐ What can I say? 784 00:39:57,961 --> 00:39:59,796 ‐ You're the guy that jumped out of that plane. 785 00:40:02,799 --> 00:40:04,133 You're a fugitive. 786 00:40:07,387 --> 00:40:08,721 ‐ Guilty. 787 00:40:09,222 --> 00:40:10,932 You're a smart kid. 788 00:40:11,641 --> 00:40:13,685 And also an accomplice, 789 00:40:13,685 --> 00:40:16,229 just in case you were maybe thinking about turning me in. 790 00:40:18,064 --> 00:40:19,482 ‐ What'd you steal? 791 00:40:21,609 --> 00:40:24,279 ‐ The less you know, the better. 792 00:40:24,279 --> 00:40:25,446 Okay? 793 00:40:26,489 --> 00:40:27,782 Keep it that way. 794 00:40:33,079 --> 00:40:34,414 You did good. 795 00:40:35,456 --> 00:40:37,542 [grunts] ‐ Your leg looks a lot better. 796 00:40:38,418 --> 00:40:39,711 ‐ Does it? 797 00:40:42,255 --> 00:40:43,673 [JB grunting] 798 00:40:53,182 --> 00:40:54,601 [latch clicks] 799 00:40:54,601 --> 00:40:56,019 [sighs] 800 00:40:59,814 --> 00:41:01,441 [crickets chirping] [dog barking in distance] 801 00:41:08,948 --> 00:41:11,367 ‐ Your dad trusted me to look after you. 802 00:41:13,119 --> 00:41:14,704 To keep you safe. 803 00:41:16,706 --> 00:41:19,834 [scoffs] I can't do that if I have no idea where you are. 804 00:41:21,419 --> 00:41:23,213 FRANK: Sorry, Aunt Trudy. 805 00:41:24,964 --> 00:41:26,257 ‐ So... 806 00:41:27,550 --> 00:41:28,718 Where were you? 807 00:41:29,802 --> 00:41:32,764 ‐ Uh, I went to that old hotel. 808 00:41:34,265 --> 00:41:36,517 'Cause I really like historical buildings. 809 00:41:38,269 --> 00:41:39,687 [sighs] 810 00:41:39,687 --> 00:41:41,105 JOE: And I was at the beach. 811 00:41:41,105 --> 00:41:43,149 Uh, I never thought I'd be a beach guy, 812 00:41:43,149 --> 00:41:45,818 but there's still some summer left. 813 00:41:45,818 --> 00:41:47,403 [chuckles] 814 00:41:49,989 --> 00:41:51,824 ‐ Seriously? You guys are gonna keep lying to me? 815 00:41:51,824 --> 00:41:55,078 ‐ I'm not lying to you. ‐ We were‐‐ I was actually at the beach. 816 00:41:58,289 --> 00:42:02,502 ‐ Okay. I'm in charge while your dad is away. 817 00:42:02,502 --> 00:42:04,295 Do you understand? 818 00:42:06,965 --> 00:42:10,134 So, be easy on me, okay? 819 00:42:12,887 --> 00:42:15,807 ‐ Okay. ‐ I'll let you know when I'm tanning. 820 00:42:15,807 --> 00:42:17,809 [Frank chuckles] 821 00:42:24,023 --> 00:42:26,317 ‐ A box of your mom's things came today. 822 00:42:28,278 --> 00:42:30,154 ♪ dramatic music playing ♪ 823 00:42:30,154 --> 00:42:32,407 ♪ 824 00:42:47,672 --> 00:42:49,424 I don't think you should open it. 825 00:42:50,717 --> 00:42:52,594 But I'm not gonna stop you. 826 00:42:59,434 --> 00:43:01,561 ‐ Open it. ‐ You open it. 827 00:43:01,561 --> 00:43:02,979 ‐ Why should I open it? 828 00:43:02,979 --> 00:43:04,939 ‐ 'Cause Dad says we shouldn't go through his stuff. 829 00:43:06,399 --> 00:43:08,651 ‐ It's not Dad's stuff. It's Mom's stuff. 830 00:43:20,580 --> 00:43:23,249 The Strange Tales of Bridgeport. 831 00:43:23,958 --> 00:43:26,085 It's from the library here. 832 00:43:32,008 --> 00:43:34,260 Joe, Mom signed this out the day that she died. 833 00:43:36,638 --> 00:43:39,515 ‐ What was she doing in Bridgeport? Why would she be here? 834 00:43:40,516 --> 00:43:43,436 ‐ There's pages missing. ‐ What are they? 835 00:43:43,436 --> 00:43:45,855 ♪ 836 00:43:47,398 --> 00:43:49,984 ‐ "The Tragedy at Demon's Paw"? 837 00:43:49,984 --> 00:43:51,611 ‐ Never heard of it. 838 00:43:54,614 --> 00:43:57,075 ‐ Okay. Here's what Dad would do. 839 00:44:01,704 --> 00:44:04,874 So, what do we know about Mom's death so far? 840 00:44:04,874 --> 00:44:07,627 The day she died, she was talking about that boat that sank. 841 00:44:07,627 --> 00:44:09,796 JOE: The Astghik. FRANK: Right. With Rupert Khan. 842 00:44:09,796 --> 00:44:12,090 JOE: The nephew of the lady that hired Dad. 843 00:44:12,090 --> 00:44:12,966 FRANK: To find him. 844 00:44:12,966 --> 00:44:15,260 JOE: And there's the symbol from Mom's notes. 845 00:44:15,885 --> 00:44:18,471 FRANK: This is the symbol Ern found on the box 846 00:44:18,471 --> 00:44:20,723 that they pulled out of the water from the boat. 847 00:44:28,523 --> 00:44:29,858 Okay. 848 00:44:30,942 --> 00:44:33,486 We just have to figure out how this is all connected. 849 00:44:34,737 --> 00:44:36,531 'Cause I know it is. 850 00:44:36,531 --> 00:44:37,657 [crickets chirping] 851 00:44:37,657 --> 00:44:40,368 ♪ ominous music playing ♪ 852 00:44:40,368 --> 00:44:43,162 ♪