1 00:00:01,147 --> 00:00:03,316 NARRATOR: Previously on Hardy Boys... 2 00:00:03,316 --> 00:00:05,485 MRS. KHAN: Your wife was investigating something, 3 00:00:05,485 --> 00:00:07,654 and my nephew Rupert was her source. 4 00:00:07,654 --> 00:00:10,156 FENTON: Do you remember any stories that your mother was working on? 5 00:00:10,156 --> 00:00:12,450 I mean, did you even know that she was writing again? 6 00:00:12,450 --> 00:00:14,786 ‐ Uh, no. ‐ We made a copy of the report. 7 00:00:14,786 --> 00:00:16,829 FRANK: We gotta take this to Dad's partner, Sam. 8 00:00:16,829 --> 00:00:19,791 JOE: JB Cox. This is the guy from the beach. 9 00:00:19,791 --> 00:00:21,834 ‐ Take this envelope. Go to Stoney Creek Park. 10 00:00:21,834 --> 00:00:23,670 Find a bench. You put it under it. 11 00:00:23,670 --> 00:00:25,713 I'm just telling them where to meet me. 12 00:00:25,713 --> 00:00:27,340 Oh, you're home! 13 00:00:27,340 --> 00:00:29,592 JOE: He hid this in the vent in my room. 14 00:00:29,592 --> 00:00:32,637 I think that's what the tall man was looking for. 15 00:00:32,637 --> 00:00:36,140 I had it with me during the carnival, and I didn't lose a single game. 16 00:00:36,140 --> 00:00:37,642 [balloon pops] ‐ Whoa! 17 00:00:37,642 --> 00:00:39,686 FRANK: The tall guy killed all the people on the Astghik. 18 00:00:39,686 --> 00:00:40,979 JOE: Probably for the idol. 19 00:00:40,979 --> 00:00:42,689 FRANK: Him and the guy from the beach. 20 00:00:42,689 --> 00:00:44,315 They're after the same thing. 21 00:00:44,315 --> 00:00:46,734 [sparking] [yelling] 22 00:00:47,485 --> 00:00:50,446 JESSE: Have the doctors got any idea on when he might come out of the coma? 23 00:00:50,446 --> 00:00:53,116 NURSE: Could be weeks. Months. Years. 24 00:00:53,116 --> 00:00:54,993 [punching, yelling] 25 00:01:03,167 --> 00:01:05,336 [owl hooting] 26 00:01:09,799 --> 00:01:11,050 [glass shattering] 27 00:01:11,050 --> 00:01:13,428 [alarm ringing] 28 00:01:18,558 --> 00:01:20,268 [alarm continues ringing] 29 00:01:31,821 --> 00:01:33,198 [shattering] 30 00:01:33,198 --> 00:01:36,159 ♪ mysterious music playing ♪ 31 00:01:36,159 --> 00:01:39,245 ♪ 32 00:01:54,761 --> 00:01:58,056 ♪ theme music playing ♪ 33 00:01:58,056 --> 00:02:01,476 ♪ 34 00:02:04,187 --> 00:02:06,314 [distant utensils clinking] 35 00:02:11,236 --> 00:02:12,362 ‐ Thanks. 36 00:02:14,072 --> 00:02:16,699 Smells better than the mud your dad makes. 37 00:02:16,699 --> 00:02:18,201 FRANK: It's all Trudy. ‐ Mm. 38 00:02:20,870 --> 00:02:22,705 ‐ Did you find out anything? 39 00:02:22,705 --> 00:02:24,290 ‐ I did. 40 00:02:24,290 --> 00:02:27,961 But first you gotta tell me why you wanted me to look into JB Cox. 41 00:02:31,422 --> 00:02:32,674 ‐ Um... 42 00:02:34,092 --> 00:02:36,553 Joe ran into this guy at the beach. 43 00:02:36,553 --> 00:02:39,138 He offered him a couple bucks to fix his radio. 44 00:02:40,265 --> 00:02:42,058 The guy turned out to be Cox. 45 00:02:42,058 --> 00:02:44,686 ‐ Joe's hanging out with JB Cox? 46 00:02:44,686 --> 00:02:46,521 ‐ Yeah. [scoffs] 47 00:02:47,397 --> 00:02:48,982 ‐ Of course he is. 48 00:02:48,982 --> 00:02:50,984 He told the local police, right? 49 00:02:51,526 --> 00:02:53,319 ‐ Yeah. Joe told them everything. 50 00:02:54,320 --> 00:02:56,698 So they went down to the beach. They found his camp, 51 00:02:56,698 --> 00:02:58,950 told us to call them if we saw him again. 52 00:02:59,784 --> 00:03:03,162 But they wouldn't tell us anything about him, so I called you. 53 00:03:03,162 --> 00:03:05,874 ‐ And that's the extent of your trouble with this guy? 54 00:03:07,542 --> 00:03:10,837 ‐ Yeah. Joe's a bit freaked out, so... 55 00:03:10,837 --> 00:03:13,006 I needed to know who he was. 56 00:03:13,006 --> 00:03:15,842 ‐ And it feels like you don't want your Aunt Trudy to hear this. 57 00:03:17,552 --> 00:03:20,930 ‐ Just don't want her to be more worried than she has to be, you know? 58 00:03:23,016 --> 00:03:25,184 [sighs] 59 00:03:25,184 --> 00:03:28,187 ‐ JB Cox is a thief for hire. 60 00:03:30,273 --> 00:03:31,983 A good one. 61 00:03:31,983 --> 00:03:34,736 He's only been caught once, and even then, 62 00:03:34,736 --> 00:03:37,822 he escaped so quickly it looks like he let himself get caught 63 00:03:37,822 --> 00:03:40,033 just so he could bust himself out. 64 00:03:41,075 --> 00:03:42,785 ‐ So he likes being dramatic. 65 00:03:42,785 --> 00:03:46,706 ‐ Yeah. Likes the high risk jobs for anonymous clients. 66 00:03:46,706 --> 00:03:49,709 If you see him again, you gotta tell the police. 67 00:03:52,462 --> 00:03:55,089 ‐ Is Cox connected to Kanika Imani Khan? 68 00:03:57,884 --> 00:03:59,260 ‐ Who's that? 69 00:03:59,260 --> 00:04:02,680 ‐ Sam, it's okay. Dad told us everything. 70 00:04:02,680 --> 00:04:05,391 Said that she hired him to find her nephew Rupert. 71 00:04:08,645 --> 00:04:10,063 ‐ Well... 72 00:04:10,063 --> 00:04:13,358 No connection to Khan, as far as I can tell. 73 00:04:13,358 --> 00:04:16,986 He probably came here, did what he had to do, and is long gone. 74 00:04:16,986 --> 00:04:19,072 [door opens] 75 00:04:19,072 --> 00:04:20,782 TRUDY: Sam! 76 00:04:20,782 --> 00:04:22,158 ‐ Hey, Trudy. 77 00:04:22,158 --> 00:04:23,576 TRUDY: Hi. 78 00:04:23,576 --> 00:04:24,869 [door closes] 79 00:04:25,995 --> 00:04:27,747 Fenton have you checking up on us? 80 00:04:27,747 --> 00:04:29,666 SAM: Mm, you got me. 81 00:04:29,666 --> 00:04:32,752 I just wanted to see if you'd heard from Fenton, but, uh... 82 00:04:32,752 --> 00:04:34,629 Frank says you haven't. 83 00:04:34,629 --> 00:04:36,881 ‐ No. Not for a few days. 84 00:04:39,425 --> 00:04:41,135 ‐ You want to give me a minute with your aunt? 85 00:04:44,264 --> 00:04:45,223 FRANK: Yeah. 86 00:04:46,975 --> 00:04:49,435 SAM: Stay out of trouble, kid. FRANK: I will. 87 00:04:52,355 --> 00:04:55,817 ‐ This isn't the first time Fenton's gone dark on a case. 88 00:04:56,526 --> 00:04:58,236 ‐ That was before. 89 00:04:58,236 --> 00:05:00,530 Things are different now. He should know better. 90 00:05:03,867 --> 00:05:05,660 So when should I start to worry? 91 00:05:07,620 --> 00:05:08,788 ‐ It's up to you. 92 00:05:10,832 --> 00:05:12,125 ‐ Are you worried? 93 00:05:13,042 --> 00:05:14,210 SAM: Not yet. 94 00:05:16,296 --> 00:05:18,131 Call me if you need anything. 95 00:05:18,131 --> 00:05:20,884 ‐ Let you know if I hear from Fenton. SAM: All right. 96 00:05:21,634 --> 00:05:23,052 ‐ It's good to see you, Sam. 97 00:05:24,178 --> 00:05:25,805 ‐ Yeah. You, too, Trudy. 98 00:05:29,142 --> 00:05:30,810 [door opens] 99 00:05:31,895 --> 00:05:33,271 ‐ What'd Sam say? 100 00:05:33,271 --> 00:05:36,191 ‐ [sighs] He said that JB Cox was a thief for hire 101 00:05:36,191 --> 00:05:39,903 working for an anonymous buyer, and that we should stay away from him. 102 00:05:40,236 --> 00:05:41,654 ‐ Like that's gonna happen. 103 00:05:41,654 --> 00:05:45,074 ‐ [chuckles] How's it going? 104 00:05:45,074 --> 00:05:47,869 JOE: If I'm right, today's the day JB's gonna meet his buyer. 105 00:05:47,869 --> 00:05:49,871 I think this message spells out where, 106 00:05:49,871 --> 00:05:53,082 but I've been staring at this thing for ages, and all I have is a headache. 107 00:05:53,875 --> 00:05:55,960 JB really doesn't like to make things easy. 108 00:05:55,960 --> 00:05:57,420 ‐ 'Course he doesn't like to make things easy. 109 00:05:57,420 --> 00:05:59,756 He doesn't want people showing up uninvited. 110 00:05:59,756 --> 00:06:01,549 Like we're trying to do right now. 111 00:06:04,260 --> 00:06:06,804 Do you think JB knew that thing was inside the idol? 112 00:06:07,931 --> 00:06:10,433 ‐ You mean my lucky charm? 113 00:06:10,433 --> 00:06:12,727 ‐ I'm not calling it that, but sure. 114 00:06:14,437 --> 00:06:16,606 ‐ No. I don't think he knew. 115 00:06:17,273 --> 00:06:19,359 The tall man, or whoever hired him knew. 116 00:06:19,984 --> 00:06:22,445 FRANK: What if Mom knew, too? 117 00:06:22,445 --> 00:06:24,781 What if she figured out the secret? 118 00:06:24,781 --> 00:06:26,824 If we find out who was after this thing... 119 00:06:29,327 --> 00:06:30,954 ‐ Then we find out who killed Mom. 120 00:06:31,704 --> 00:06:33,623 ‐ We need to break this code. 121 00:06:33,623 --> 00:06:35,917 Magnolia. Iberis. 122 00:06:35,917 --> 00:06:40,755 Carnation. Begonia. Hibiscus. They're all flowers, Joe. 123 00:06:43,633 --> 00:06:45,009 JOE: Aunt Trudy! 124 00:06:45,009 --> 00:06:47,178 ‐ Joe, we're in the same house! 125 00:06:47,178 --> 00:06:48,388 ‐ Sorry. 126 00:06:48,388 --> 00:06:51,683 Is there any place in town named "five flowers," or something like that? 127 00:06:52,350 --> 00:06:53,977 ‐ That's why you're yelling? 128 00:06:53,977 --> 00:06:55,144 JOE: Yeah. 129 00:06:55,979 --> 00:06:58,064 ‐ No. Nothing like five flowers. 130 00:06:59,858 --> 00:07:02,235 JOE: All right, so flowers wasn't the pattern. 131 00:07:03,278 --> 00:07:04,487 Mic‐buh. 132 00:07:05,196 --> 00:07:07,824 Yeah. It's not the first letter of every word, either. 133 00:07:08,533 --> 00:07:10,076 ‐ What's this little arrow? 134 00:07:17,041 --> 00:07:19,335 JOE Start on the "M," and follow the line. 135 00:07:19,335 --> 00:07:21,087 The arrow's a guide. 136 00:07:27,719 --> 00:07:29,387 FRANK: M.B.R.O.S.? 137 00:07:31,306 --> 00:07:32,765 M Brothers. 138 00:07:32,765 --> 00:07:34,726 JOE [yelling]: What about M Brothers? 139 00:07:34,726 --> 00:07:36,728 ‐ I swear to God, Joe. 140 00:07:36,728 --> 00:07:38,980 ‐ M Bro‐‐ Like, a name that starts with "M." 141 00:07:38,980 --> 00:07:40,648 ‐ Yeah, I get it. Uh... 142 00:07:42,025 --> 00:07:44,527 The Mentzer brothers have a towing company. 143 00:07:44,527 --> 00:07:47,322 ‐ No. Towing company would be too busy. 144 00:07:47,322 --> 00:07:49,073 Trucks coming and going. 145 00:07:49,490 --> 00:07:52,535 ‐ And the old Matthew Brothers brick factory, 146 00:07:52,535 --> 00:07:55,038 but that closed years ago. So stop yelling! 147 00:07:55,038 --> 00:07:56,831 ‐ Okay! Sorry. 148 00:07:57,665 --> 00:08:00,001 ‐ An old factory would work for a hand‐off, right? 149 00:08:01,002 --> 00:08:03,213 So, if that's the where, then... 150 00:08:03,213 --> 00:08:04,589 what's the when? 151 00:08:14,474 --> 00:08:15,892 JOE: Eight‐thirty? 152 00:08:15,892 --> 00:08:17,393 [chuckles] 153 00:08:17,393 --> 00:08:20,063 ‐ There you go, smart guy. Good thing we woke up early. Let's go. 154 00:08:21,856 --> 00:08:23,566 [indistinct chatter] 155 00:08:23,566 --> 00:08:25,735 WILT: Here you go. [Callie laughs] 156 00:08:25,735 --> 00:08:29,197 The first waffles of the last week of the summer. 157 00:08:29,197 --> 00:08:31,157 ‐ Wilt. ‐ Really? You just had to throw that in there? 158 00:08:31,157 --> 00:08:33,284 ‐ [laughs] Sorry, guys. I couldn't resist. 159 00:08:33,910 --> 00:08:37,705 Well, just one more year to go in this boring town, huh? 160 00:08:37,705 --> 00:08:39,249 You think you can handle it? 161 00:08:39,249 --> 00:08:40,542 CALLIE: I'll try. 162 00:08:40,542 --> 00:08:43,127 But I have to get accepted to Rosegrave first. 163 00:08:43,127 --> 00:08:45,338 ‐ So you'll get accepted to Rosegrave first. 164 00:08:45,338 --> 00:08:46,923 Enjoy it. 165 00:08:46,923 --> 00:08:48,174 CHET: Thanks, Wilt. 166 00:08:51,469 --> 00:08:53,429 You know he's right, though. 167 00:08:53,429 --> 00:08:54,806 You'll get in. 168 00:08:56,140 --> 00:08:58,601 ‐ Even if I do get in, it's way too expensive. 169 00:08:58,601 --> 00:09:00,979 ‐ Okay, so what happened to Mrs. Estabrook sponsoring you? 170 00:09:00,979 --> 00:09:03,481 ‐ You know my dad. I don't think he's gonna be okay with that. 171 00:09:03,481 --> 00:09:04,941 ‐ He'll get over it. 172 00:09:04,941 --> 00:09:07,861 Callie, you gotta follow your dreams, no matter where they take you. 173 00:09:07,861 --> 00:09:09,487 ‐ Yeah, same goes for you. 174 00:09:10,405 --> 00:09:13,283 ‐ Yeah, and even if I don't make the bigs, 175 00:09:13,283 --> 00:09:16,077 it's looking good for that agricultural scholarship. 176 00:09:16,077 --> 00:09:19,622 And I'd rather stay closer to home, anyways. 177 00:09:20,540 --> 00:09:21,541 Uh... 178 00:09:22,542 --> 00:09:24,669 ‐ So, where does this leave us? 179 00:09:27,005 --> 00:09:29,924 ‐ Leaves us in front of a plate full of waffles, 180 00:09:29,924 --> 00:09:31,426 and they're getting cold now. 181 00:09:31,426 --> 00:09:33,428 So, we should dig in. 182 00:09:33,428 --> 00:09:35,763 ‐ Chet, we have to talk about this at some point. 183 00:09:35,763 --> 00:09:37,473 ‐ Yeah, at some point, but I can't hear you right now, 184 00:09:37,473 --> 00:09:39,142 'cause I'm eating waffles. 185 00:09:39,142 --> 00:09:41,436 ‐ Okay. Well, I guess I'll join you. 186 00:09:42,478 --> 00:09:44,856 ‐ Um, need that syrup on it, too. 187 00:09:45,315 --> 00:09:48,985 ♪ tense music playing ♪ 188 00:09:48,985 --> 00:09:51,571 ♪ 189 00:10:08,379 --> 00:10:11,424 JOE: This doesn't look like the kind of place where people go missing, at all. 190 00:10:12,175 --> 00:10:13,843 FRANK: We'll be fine if we're careful. 191 00:10:14,469 --> 00:10:17,013 ‐ How many dead mountain climbers do you think have said that? 192 00:10:18,514 --> 00:10:20,058 ‐ You sure you're up for this? 193 00:10:20,975 --> 00:10:24,062 ‐ Yeah. I'm just lightening the mood by being hilarious. 194 00:10:25,563 --> 00:10:28,024 ‐ Okay. Just tell me if you want to leave. 195 00:10:29,901 --> 00:10:30,985 ‐ Thanks. 196 00:10:39,536 --> 00:10:40,495 [door opens] 197 00:10:45,750 --> 00:10:48,086 This place is huge. [door closes] 198 00:10:48,086 --> 00:10:49,921 Where were they gonna meet? 199 00:10:49,921 --> 00:10:52,507 FRANK: I don't know. There was nothing specific in the message. 200 00:10:54,008 --> 00:10:55,843 I think we get to pick. 201 00:10:55,843 --> 00:10:57,220 JOE: This looks good. 202 00:11:02,684 --> 00:11:05,895 ♪ 203 00:11:12,360 --> 00:11:15,321 All right. And now, we wait. 204 00:11:18,449 --> 00:11:19,993 ‐ [whispers]: Maybe we should go hide. 205 00:11:20,660 --> 00:11:23,246 ‐ Yeah, yeah. Hide. FRANK: This way. 206 00:11:28,501 --> 00:11:31,588 ♪ mysterious music playing ♪ 207 00:11:36,801 --> 00:11:38,344 [distant footsteps approaching] 208 00:11:39,053 --> 00:11:40,597 [knocking on door] 209 00:11:40,597 --> 00:11:42,015 [door opens] 210 00:11:42,015 --> 00:11:43,141 GLORIA: Trudy? 211 00:11:44,100 --> 00:11:45,268 Oh, hi. 212 00:11:46,769 --> 00:11:47,854 ‐ Gloria. 213 00:11:48,646 --> 00:11:50,857 What brings you to the wrong side of town? 214 00:11:50,857 --> 00:11:53,651 ‐ Well, that's interesting. You have a hobby. 215 00:11:54,485 --> 00:11:56,821 ‐ It's not a hobby. I sell them. 216 00:11:57,530 --> 00:11:58,740 ‐ Do you? 217 00:11:58,740 --> 00:12:00,783 How many have you sold? 218 00:12:00,783 --> 00:12:02,535 ‐ Enough to earn a living. 219 00:12:02,535 --> 00:12:03,870 You ever made one of those? 220 00:12:03,870 --> 00:12:05,872 ‐ [scoffs] Trudy. 221 00:12:05,872 --> 00:12:07,916 Do we have to do this? 222 00:12:10,460 --> 00:12:12,212 ‐ [sighs] Okay. 223 00:12:14,797 --> 00:12:16,299 How can I help you, Gloria? 224 00:12:20,136 --> 00:12:23,473 ‐ You are the aunt of two young boys. 225 00:12:23,473 --> 00:12:27,727 And you've been asked by your brother, and by fate, 226 00:12:27,727 --> 00:12:29,687 to be their surrogate mother. 227 00:12:29,687 --> 00:12:30,939 And it's not fair. 228 00:12:32,148 --> 00:12:35,735 And I haven't been fair to you, either. 229 00:12:37,654 --> 00:12:40,114 ‐ Gloria, I'm sorry, 230 00:12:40,114 --> 00:12:43,743 but you're gonna have to convince me that you're here to bury the hatchet. 231 00:12:44,327 --> 00:12:46,204 You've been so good at swinging it. 232 00:12:46,204 --> 00:12:47,830 ‐ I just want to help. 233 00:12:48,414 --> 00:12:49,499 TRUDY: Suddenly. 234 00:12:50,959 --> 00:12:53,002 You've never been kind to my family. 235 00:12:53,002 --> 00:12:55,213 To my parents, to Fenton. 236 00:12:55,213 --> 00:12:56,297 ‐ Hmm. 237 00:12:56,297 --> 00:12:58,800 ‐ Till the boys moved here, I hadn't seen you in two years. 238 00:12:58,800 --> 00:13:00,802 GLORIA: The past will have to remain in the past. 239 00:13:00,802 --> 00:13:03,346 There's nothing I can say now to change it. 240 00:13:03,346 --> 00:13:07,475 And Fenton will never like me, because... 241 00:13:09,310 --> 00:13:11,271 my daughter didn't like me. 242 00:13:11,271 --> 00:13:16,025 ♪ melancholy music playing ♪ 243 00:13:16,025 --> 00:13:19,988 Won't you come and sit down? I want to talk to you about the boys. 244 00:13:19,988 --> 00:13:21,906 Perhaps we could have some tea. 245 00:13:23,741 --> 00:13:24,742 ‐ Okay. 246 00:13:25,410 --> 00:13:29,163 But you have to come back later. I'm busy... working. 247 00:13:29,163 --> 00:13:32,250 ‐ Oh, oh. Of course. Of course. I shall. 248 00:13:32,250 --> 00:13:33,793 [footsteps departing] 249 00:13:35,211 --> 00:13:38,840 You know, I have some good friends who own galleries in the city. 250 00:13:38,840 --> 00:13:40,091 Perhaps I could talk to them. 251 00:13:40,091 --> 00:13:42,635 See if they might be interested in showing your work. 252 00:13:44,220 --> 00:13:46,180 ‐ I don't think we have the same taste. 253 00:13:46,180 --> 00:13:50,059 ‐ Oh, Trudy. Not all my friends are stuffy. 254 00:13:51,728 --> 00:13:53,479 [footsteps departing] 255 00:13:54,564 --> 00:13:55,690 [door opens] 256 00:13:55,690 --> 00:13:57,192 [inhales, exhales deeply] 257 00:13:57,192 --> 00:13:58,443 [door closes] 258 00:13:58,443 --> 00:14:02,780 ♪ tense music playing ♪ 259 00:14:06,951 --> 00:14:09,078 JOE: Hey. Want a sandwich? 260 00:14:09,954 --> 00:14:12,373 ‐ You brought sandwiches? ‐ Yeah. 261 00:14:13,208 --> 00:14:15,293 What if the note meant 8:30 p. m.? 262 00:14:17,045 --> 00:14:18,338 ‐ I hadn't thought about that. 263 00:14:18,338 --> 00:14:20,256 ‐ Point for Joe. Keep score. 264 00:14:21,424 --> 00:14:23,134 ‐ I'm good. Thanks. 265 00:14:23,134 --> 00:14:24,594 ‐ Suit yourself. 266 00:14:26,512 --> 00:14:27,972 I don't get it. 267 00:14:27,972 --> 00:14:30,892 What kind of guy steals something without knowing what it is, 268 00:14:30,892 --> 00:14:33,478 and then delivers it to someone without knowing who they are? 269 00:14:35,021 --> 00:14:36,940 ‐ It's like Dad says... 270 00:14:36,940 --> 00:14:38,983 [imitating Fenton]: "It's always money, boys." 271 00:14:39,567 --> 00:14:41,444 ‐ [imitating Fenton]: "It's always money, boys. 272 00:14:41,444 --> 00:14:43,905 You can have too much, but never enough." 273 00:14:50,245 --> 00:14:52,539 [normal voice]: You know, Dad's been gone longer before, 274 00:14:52,539 --> 00:14:54,791 but I don't think I've missed him this much. 275 00:14:58,586 --> 00:15:00,171 ‐ You sure you're okay? 276 00:15:02,423 --> 00:15:04,467 ‐ How do you tell if you're okay? 277 00:15:11,558 --> 00:15:13,977 ‐ We should go. ‐ What? 278 00:15:13,977 --> 00:15:15,436 ‐ Joe, this isn't safe. 279 00:15:15,436 --> 00:15:17,188 Dad wouldn't want us doing this. Neither would Mom. 280 00:15:17,188 --> 00:15:19,858 ‐ We can't leave, Frank. All right? 281 00:15:19,858 --> 00:15:23,236 We only have questions, and this might be the first answer we get. 282 00:15:23,236 --> 00:15:26,239 ‐ Joe, I can tell you're scared‐‐ ‐ Of course I'm scared. 283 00:15:26,239 --> 00:15:28,575 So what if I'm scared? [door opens] 284 00:15:37,375 --> 00:15:39,460 [footsteps approaching] 285 00:15:45,174 --> 00:15:46,843 [shattering] 286 00:15:50,096 --> 00:15:51,264 [clattering] 287 00:15:51,264 --> 00:15:52,307 ‐ Joe! 288 00:15:54,017 --> 00:15:55,101 [Frank grunts] 289 00:15:55,977 --> 00:15:56,978 JOE: Get him! 290 00:16:00,648 --> 00:16:01,774 [Frank grunts] 291 00:16:06,988 --> 00:16:07,864 Where'd he go? 292 00:16:13,703 --> 00:16:15,205 This way. [Frank grunts] 293 00:16:21,169 --> 00:16:23,004 ♪ tense music playing ♪ 294 00:16:24,047 --> 00:16:25,131 [Frank grunts] 295 00:16:26,049 --> 00:16:27,842 [clattering, grunting] 296 00:16:35,934 --> 00:16:37,769 [grunting] [door clattering] 297 00:16:47,028 --> 00:16:47,862 ‐ Joe? 298 00:16:49,948 --> 00:16:50,907 Joe! 299 00:16:58,289 --> 00:16:59,207 Joe! 300 00:17:03,044 --> 00:17:04,629 [Joe grunting, struggling] 301 00:17:04,629 --> 00:17:05,505 JOE: Let me go! 302 00:17:05,505 --> 00:17:07,006 JB: What the hell are you doing here? 303 00:17:07,006 --> 00:17:09,133 JOE: What the heck are you doing here? 304 00:17:09,133 --> 00:17:10,760 Frank! JB: Shut up! 305 00:17:10,760 --> 00:17:11,719 It isn't safe here. 306 00:17:11,719 --> 00:17:13,638 JOE: Yeah, yeah. 'Cause you're here! 307 00:17:13,638 --> 00:17:15,139 Frank! 308 00:17:15,139 --> 00:17:17,016 [grunting, struggling] 309 00:17:17,016 --> 00:17:18,726 JB: What are you guys doing? 310 00:17:18,726 --> 00:17:20,478 JOE: Get off me, man! What the hell? 311 00:17:20,478 --> 00:17:21,813 JB: You've gotta get out of here. Listen to me. JOE: No, I can't. 312 00:17:21,813 --> 00:17:23,731 Stop, stop, stop, stop! ‐ Whoa. Listen to your brother, Frank. 313 00:17:24,399 --> 00:17:26,317 ‐ This is JB Cox. 314 00:17:28,736 --> 00:17:30,822 What are you doing here? ‐ That's my question for you. 315 00:17:30,822 --> 00:17:32,282 JOE: We cracked your dumb code. 316 00:17:33,366 --> 00:17:34,951 ‐ You cracked my code. 317 00:17:34,951 --> 00:17:36,160 I feel betrayed. 318 00:17:36,160 --> 00:17:37,579 And impressed. 319 00:17:37,579 --> 00:17:39,664 ‐ Wait, what are you doing here? You don't have anything to sell. 320 00:17:39,664 --> 00:17:41,791 ‐ I know. I went back to your place. 321 00:17:41,791 --> 00:17:43,042 It wasn't there. 322 00:17:43,042 --> 00:17:46,087 ‐ Hey, something's in my room for two days, it's mine. 323 00:17:46,087 --> 00:17:47,964 ‐ Is that right? JOE: Yeah. It is. 324 00:17:49,048 --> 00:17:51,217 ‐ You're here to find out who your buyer is. 325 00:17:51,217 --> 00:17:53,261 ‐ And you guys cost me fifty grand. 326 00:17:53,261 --> 00:17:55,597 ‐ Your buyer has something to do with our mother's murder. 327 00:17:58,099 --> 00:17:59,601 JB: You didn't tell me she was murdered. 328 00:18:01,102 --> 00:18:02,729 But unfortunately, it's not my problem. 329 00:18:02,729 --> 00:18:05,982 Our problem right now is figuring out how I'm gonna get paid. 330 00:18:07,692 --> 00:18:09,235 Let's not run into each other again. 331 00:18:11,112 --> 00:18:13,281 ‐ No. You gotta tell us something right now! 332 00:18:13,281 --> 00:18:15,491 ‐ You want something? Here's something. 333 00:18:15,491 --> 00:18:18,119 I stole a golden idol from a killer. 334 00:18:18,119 --> 00:18:20,872 The people who hired me are probably just as dangerous, 335 00:18:20,872 --> 00:18:22,624 so, what were you gonna do 336 00:18:22,624 --> 00:18:24,292 if you caught up with him, huh? 337 00:18:27,503 --> 00:18:29,047 FRANK: I don't know. I hadn't thought that far ahead. 338 00:18:29,047 --> 00:18:30,506 ‐ Think ahead now. 339 00:18:32,300 --> 00:18:33,343 You let this go. 340 00:18:36,054 --> 00:18:38,306 FRANK: If somebody killed your mother, would you let it go? 341 00:18:41,434 --> 00:18:42,644 JB: No. I wouldn't. 342 00:18:43,645 --> 00:18:45,855 But I bet your mom wouldn't want you to end up like her. 343 00:18:48,816 --> 00:18:49,901 Get out of here. 344 00:18:49,901 --> 00:18:53,279 ♪ dramatic music playing ♪ 345 00:18:53,279 --> 00:18:57,575 ♪ 346 00:19:00,453 --> 00:19:02,956 ‐ Gloria Estabrook is coming over for tea? 347 00:19:02,956 --> 00:19:03,957 ‐ Yeah. 348 00:19:04,707 --> 00:19:06,251 ‐ But you don't like her. 349 00:19:06,751 --> 00:19:09,087 ‐ You don't miss anything, supercop. 350 00:19:09,087 --> 00:19:12,090 ‐ Watch it, or you'll have to start paying your parking tickets. 351 00:19:12,840 --> 00:19:14,509 ‐ Look, I don't want more Gloria in my life, 352 00:19:14,509 --> 00:19:17,136 but what am I gonna do? Keep the boys away from their grandmother? 353 00:19:17,845 --> 00:19:18,680 ‐ Fair point. 354 00:19:21,182 --> 00:19:22,392 ‐ You can sit down, you know. 355 00:19:23,393 --> 00:19:25,895 You look like you're responding to a noise complaint. 356 00:19:28,481 --> 00:19:29,941 ‐ I'm working. [door opens] 357 00:19:32,986 --> 00:19:34,028 [door closes] 358 00:19:35,780 --> 00:19:37,115 ‐ You already caught me, remember? 359 00:19:37,115 --> 00:19:39,868 ‐ And you don't have a record. You're welcome. 360 00:19:39,868 --> 00:19:41,911 TRUDY: Officer Hooper has something she wants to say. 361 00:19:42,745 --> 00:19:43,580 Come here. 362 00:19:46,416 --> 00:19:49,586 JESSE: The guy who got electrocuted at the carnival the other day 363 00:19:49,586 --> 00:19:52,964 came out of his coma and attacked a hospital orderly on his way out. 364 00:19:52,964 --> 00:19:55,842 Until we have him in custody, be careful. 365 00:19:55,842 --> 00:19:58,428 Okay? Stay in groups, and stay indoors. 366 00:20:00,305 --> 00:20:01,472 ‐ Okay. ‐ Yeah. 367 00:20:01,472 --> 00:20:02,807 ‐ No problem. 368 00:20:03,558 --> 00:20:04,642 ‐ Where were you guys? 369 00:20:05,852 --> 00:20:08,062 ‐ Uh, I had an early shift at Wilt's. 370 00:20:08,062 --> 00:20:09,606 ‐ Early pancakes at Wilt's. 371 00:20:11,065 --> 00:20:12,275 ‐ Okay. 372 00:20:12,275 --> 00:20:14,319 Well, let me know next time. I don't want to guess. 373 00:20:14,319 --> 00:20:16,070 ‐ Yeah. Yeah, sorry. 374 00:20:16,070 --> 00:20:16,905 Frank. 375 00:20:18,823 --> 00:20:20,617 ‐ Jesse, um, 376 00:20:20,617 --> 00:20:23,244 did you get the name of the big guy from the carnival? 377 00:20:23,244 --> 00:20:25,538 ‐ Still no ID, but we'll find out. 378 00:20:26,623 --> 00:20:27,665 ‐ Right. ‐ Frank, come on. 379 00:20:34,547 --> 00:20:36,466 ‐ Does Biff sneak around like that? 380 00:20:36,466 --> 00:20:38,259 ‐ Trudy, she does patrols in the house 381 00:20:38,259 --> 00:20:40,136 in the middle of the night in case of burglars. 382 00:20:41,971 --> 00:20:42,805 ‐ Right. 383 00:20:44,182 --> 00:20:46,392 ‐ Okay. I'm out. ‐ Okay. 384 00:20:46,392 --> 00:20:47,685 See ya. 385 00:20:47,685 --> 00:20:49,479 [footsteps departing] 386 00:20:52,190 --> 00:20:53,942 [whistling] 387 00:20:53,942 --> 00:20:58,238 ♪ tense music playing ♪ 388 00:20:58,238 --> 00:21:02,033 ♪ 389 00:21:09,290 --> 00:21:10,416 [coin clinking] 390 00:21:10,416 --> 00:21:12,252 [buttons beeping] 391 00:21:12,252 --> 00:21:13,336 [line ringing] 392 00:21:13,336 --> 00:21:14,504 WOMAN [over phone]: Where have you been? 393 00:21:14,504 --> 00:21:15,505 ‐ I was delayed. 394 00:21:15,505 --> 00:21:17,757 WOMAN [over phone]: Do you have it? ‐ No! 395 00:21:17,757 --> 00:21:19,926 WOMAN [over phone]: Do not fail me. 396 00:21:19,926 --> 00:21:20,927 [phone clicks in cradle] 397 00:21:23,930 --> 00:21:25,974 ♪ 398 00:21:30,436 --> 00:21:32,897 FRANK: Well, that didn't go according to plan. 399 00:21:32,897 --> 00:21:34,232 JOE: Wait, there was a plan? 400 00:21:34,232 --> 00:21:35,358 FRANK: Not helpful, Joe. 401 00:21:37,151 --> 00:21:38,528 That was our best lead. 402 00:21:39,612 --> 00:21:41,364 ‐ I bet Dad would know what to do. 403 00:21:46,619 --> 00:21:48,663 ‐ So we need to start thinking like Dad. 404 00:21:50,832 --> 00:21:52,458 ‐ What's all this stuff? 405 00:21:52,458 --> 00:21:54,085 ‐ It's Dad's books I've been reading. 406 00:21:58,506 --> 00:22:01,134 "Any crime scene should be studied as quickly as possible 407 00:22:01,134 --> 00:22:03,136 "to preserve evidence. 408 00:22:03,136 --> 00:22:06,472 Degradation and contamination increases with time." 409 00:22:08,808 --> 00:22:10,310 ‐ So are you saying we need to go back? 410 00:22:11,477 --> 00:22:13,438 ‐ I can go on my own, Joe. It's okay. 411 00:22:13,438 --> 00:22:15,565 ‐ You calling me chicken? ‐ No, I just‐‐ 412 00:22:15,565 --> 00:22:17,609 I don't want you to do something you don't want to do. 413 00:22:18,985 --> 00:22:19,861 ‐ I'm in. 414 00:22:22,822 --> 00:22:23,865 ‐ Okay. Let's go. 415 00:22:29,746 --> 00:22:31,706 [quick footsteps approaching] 416 00:22:33,416 --> 00:22:35,084 ‐ Heading back out already? 417 00:22:36,044 --> 00:22:37,962 ‐ Uh, yeah. I got a double shift at Wilt's. 418 00:22:40,048 --> 00:22:41,507 ‐ Double pancakes at Wilt's? 419 00:22:42,342 --> 00:22:44,844 ‐ Uh, no. I'm gonna go hustle some people at pinball. 420 00:22:46,888 --> 00:22:47,722 ‐ Okay. 421 00:22:47,722 --> 00:22:49,015 JOE: See ya. 422 00:22:49,015 --> 00:22:50,141 [door opens] 423 00:22:52,810 --> 00:22:53,645 [door closes] 424 00:22:53,645 --> 00:22:56,314 ♪ tense music playing ♪ 425 00:22:56,314 --> 00:22:59,817 ♪ 426 00:22:59,817 --> 00:23:02,111 Is this the last time we're coming to a creepy warehouse? 427 00:23:03,154 --> 00:23:04,364 ‐ Probably not. 428 00:23:11,746 --> 00:23:12,997 [clanging] 429 00:23:12,997 --> 00:23:14,249 This is where we lost him. 430 00:23:14,249 --> 00:23:15,416 [door slams] Let's retrace his steps. 431 00:23:15,416 --> 00:23:16,834 See if we can find anything. 432 00:23:29,180 --> 00:23:30,014 [door opens] 433 00:23:43,528 --> 00:23:45,446 ‐ Looks like he didn't drop anything. 434 00:23:49,200 --> 00:23:50,994 ‐ Well, I lost him at one point. 435 00:24:07,302 --> 00:24:09,762 Something's always in the last place you left it. 436 00:24:10,471 --> 00:24:12,181 ‐ Did you get that from the manual? 437 00:24:16,436 --> 00:24:18,646 FRANK: That's weird. That normally shines right through. 438 00:24:29,115 --> 00:24:30,575 ‐ Maybe he went through there. 439 00:25:02,607 --> 00:25:04,025 JOE: Frank, look. 440 00:25:06,194 --> 00:25:07,111 ‐ What's that? 441 00:25:08,655 --> 00:25:10,448 ‐ Does this look like the same thing he was wearing? 442 00:25:11,324 --> 00:25:12,784 ‐ It's the same color, I think. 443 00:25:15,078 --> 00:25:16,204 [distant crash] 444 00:25:17,247 --> 00:25:20,416 ♪ tense music playing ♪ 445 00:25:28,758 --> 00:25:31,177 ♪ 446 00:25:35,056 --> 00:25:36,099 [yells] [door clatters] 447 00:25:36,391 --> 00:25:37,308 FRANK: Run! 448 00:25:45,441 --> 00:25:46,484 [tall man grunting] 449 00:25:50,196 --> 00:25:51,072 Go, go, go! 450 00:25:53,741 --> 00:25:55,285 [clattering, clanging] 451 00:25:56,619 --> 00:25:57,912 Joe, the door! 452 00:25:58,580 --> 00:25:59,414 Run! 453 00:26:13,636 --> 00:26:15,346 [loud banging on door] 454 00:26:17,390 --> 00:26:18,808 [loud banging continues] 455 00:26:18,808 --> 00:26:19,767 Run. 456 00:26:20,310 --> 00:26:22,478 JOE: And when we went back, the tall man found us, 457 00:26:22,478 --> 00:26:24,105 but Frank barred the door, 458 00:26:24,105 --> 00:26:26,357 trapped him in the building, and we ran right here. 459 00:26:26,357 --> 00:26:29,027 [bell on door jingles] ‐ So, the guy we helped at the beach 460 00:26:29,027 --> 00:26:31,404 stole the idol from the guy who attacked you at the carnival? 461 00:26:31,404 --> 00:26:33,531 ‐ And killed everybody on Ern's boat. 462 00:26:33,531 --> 00:26:35,867 ‐ So where is this thing that everyone wants? 463 00:26:43,249 --> 00:26:44,542 ‐ [whispers]: Put it away, Joe. 464 00:26:46,252 --> 00:26:48,046 ‐ Why is it so important? 465 00:26:50,131 --> 00:26:53,468 ‐ It made me really lucky at the carnival. 466 00:26:53,468 --> 00:26:57,305 Like, I won every single game that I played. 467 00:26:57,305 --> 00:26:59,349 ‐ It's magic? Can we cast spells? 468 00:26:59,349 --> 00:27:00,767 I have a wizard hat at home. 469 00:27:00,767 --> 00:27:02,227 ‐ Of course you do. 470 00:27:02,227 --> 00:27:03,770 FRANK: We don't know what it is. 471 00:27:03,770 --> 00:27:05,313 We just know that people want it. 472 00:27:05,313 --> 00:27:07,023 ‐ Including a seven‐foot‐tall freak 473 00:27:07,023 --> 00:27:09,692 who can survive enough electricity to light up a carnival. 474 00:27:09,692 --> 00:27:11,694 ‐ Yeah, and he's not gonna stop looking for it, 475 00:27:11,694 --> 00:27:13,112 so we're gonna use that to our advantage. 476 00:27:14,864 --> 00:27:17,408 We're gonna trap him. ‐ You want to trap this guy? 477 00:27:17,992 --> 00:27:19,661 He's probably an assassin. 478 00:27:19,661 --> 00:27:21,037 Or a mercenary. 479 00:27:21,037 --> 00:27:21,955 Or a spy. 480 00:27:21,955 --> 00:27:24,082 ‐ That's a huge ask, guys. 481 00:27:24,082 --> 00:27:27,001 Luring this guy out and catching him ourselves? 482 00:27:27,001 --> 00:27:28,628 That's crazy. 483 00:27:28,628 --> 00:27:30,505 ‐ Look at this note my mom wrote. 484 00:27:30,505 --> 00:27:32,632 She knew what it was. 485 00:27:32,632 --> 00:27:35,260 JOE: See? She knew about the Astghik. 486 00:27:35,260 --> 00:27:36,636 The boat that found the idol. 487 00:27:37,345 --> 00:27:41,015 ‐ We think that all of this has something to do with what... 488 00:27:41,015 --> 00:27:42,600 what got our mom murdered. 489 00:27:42,600 --> 00:27:44,519 CHET: Oh, man. 490 00:27:44,519 --> 00:27:47,021 ‐ She was... she was murdered? 491 00:27:48,022 --> 00:27:48,857 ‐ Yeah. 492 00:27:50,942 --> 00:27:52,986 ‐ I'm so sorry, guys. 493 00:27:54,904 --> 00:27:58,032 ‐ Listen, we just want to know what she knew. 494 00:27:58,032 --> 00:28:02,245 All right? And this tall guy might have the only answers. 495 00:28:02,704 --> 00:28:05,039 JB's gone, and we have no idea 496 00:28:05,039 --> 00:28:06,833 who showed up at the warehouse this morning. 497 00:28:09,419 --> 00:28:11,796 ‐ If it was my mom, I'd do the same thing. 498 00:28:11,796 --> 00:28:13,214 I'm in. 499 00:28:14,424 --> 00:28:15,550 ‐ I'm in, too. 500 00:28:16,843 --> 00:28:18,428 BIFF: My mom's a cop. 501 00:28:18,428 --> 00:28:19,846 Why don't we just tell her? 502 00:28:19,846 --> 00:28:21,556 She's looking for this guy, anyway. 503 00:28:21,556 --> 00:28:23,850 ‐ Because we don't know who we can trust, Biff. 504 00:28:23,850 --> 00:28:26,603 ‐ You can't trust my mom? JOE: Listen, Biff. 505 00:28:26,603 --> 00:28:28,980 He's not saying that your mom's in on this. 506 00:28:28,980 --> 00:28:32,233 He's just saying that we don't know who is. 507 00:28:32,233 --> 00:28:33,359 ‐ I'm sorry. 508 00:28:34,235 --> 00:28:37,238 But if you can't trust my mom, I'm out. 509 00:28:37,238 --> 00:28:39,532 I'm not gonna tell anyone what you guys are doing, 510 00:28:39,532 --> 00:28:41,117 but I can't help you. 511 00:28:43,244 --> 00:28:45,163 [bell on door jingles] 512 00:28:47,874 --> 00:28:49,083 ‐ Phil? 513 00:28:50,627 --> 00:28:52,212 ‐ Yeah, well... 514 00:28:52,212 --> 00:28:55,757 Well, I mean, this is, like, everything I've ever wanted. 515 00:28:56,925 --> 00:28:58,176 What do we do? 516 00:28:58,176 --> 00:29:00,220 ♪ "Situation" by Yazoo playing ♪ 517 00:29:00,220 --> 00:29:03,014 ‐ ♪ I remember only for an hour ♪ 518 00:29:04,140 --> 00:29:06,976 ♪ Move right through me, can you feel the power ♪ 519 00:29:08,019 --> 00:29:09,854 ♪ I don't know what's going on ♪ 520 00:29:09,854 --> 00:29:12,732 ♪ It scares me but it won't be long ♪ 521 00:29:12,732 --> 00:29:16,611 ♪ Don't mess around, you bring me down ♪ 522 00:29:16,611 --> 00:29:19,739 ♪ How you get about, don't make a sound just move out ♪ 523 00:29:19,739 --> 00:29:22,450 ♪ 524 00:29:28,206 --> 00:29:30,333 FRANK: We know what he wants. 525 00:29:30,333 --> 00:29:32,710 So we let him think that he can have it. 526 00:29:33,670 --> 00:29:35,588 CALLIE: How are we gonna find him? 527 00:29:36,256 --> 00:29:38,216 FRANK: We won't need to. 528 00:29:38,216 --> 00:29:39,676 He'll find us. 529 00:29:40,885 --> 00:29:43,888 And when he does, we'll be ready. 530 00:29:45,265 --> 00:29:48,685 We just have to figure out a way to get him to Chet's farm. 531 00:29:48,685 --> 00:29:51,062 But I think I know how we can do that. 532 00:29:52,230 --> 00:29:55,275 Chet, we're going to need to borrow your truck. 533 00:29:58,862 --> 00:30:01,489 [panting] 534 00:30:02,407 --> 00:30:06,327 ♪ tense music playing ♪ 535 00:30:06,995 --> 00:30:08,121 [crashes] 536 00:30:09,998 --> 00:30:11,916 [truck engine rumbling] 537 00:30:14,127 --> 00:30:16,296 ‐ I threw a bag of wet trash at him. ‐ Why would you do that? 538 00:30:16,296 --> 00:30:17,630 ‐ I don't know. Just go! 539 00:30:19,048 --> 00:30:21,885 You think this thing's fast enough? ‐ He just needs to see us in it. 540 00:30:21,885 --> 00:30:23,386 ‐ Go, go, go, go! 541 00:30:24,512 --> 00:30:26,973 [truck engine rumbling] 542 00:30:28,975 --> 00:30:32,478 ♪ 543 00:30:42,739 --> 00:30:44,908 [crickets chirping] [owl hooting] 544 00:30:46,367 --> 00:30:48,995 ♪ music playing on stereo ♪ 545 00:30:50,663 --> 00:30:53,124 ‐ Oh. [chuckles] 546 00:30:53,124 --> 00:30:55,585 Scones can be very tricky, I know. 547 00:30:55,585 --> 00:30:57,378 ‐ The top bit's okay. 548 00:30:58,671 --> 00:31:02,717 ‐ So, I imagine Joseph is a fairly accurate 549 00:31:02,717 --> 00:31:05,970 facsimile of a young Fenton? [Trudy laughs softly] 550 00:31:05,970 --> 00:31:07,555 ‐ Oh, yes. 551 00:31:07,555 --> 00:31:10,808 Fenton was such a terror. 552 00:31:10,808 --> 00:31:12,268 I could do whatever I wanted. 553 00:31:12,268 --> 00:31:13,353 ‐ Oh. 554 00:31:13,937 --> 00:31:15,563 ‐ No one was paying attention. 555 00:31:15,563 --> 00:31:17,982 ‐ And what sort of mischief did you get up to? 556 00:31:19,359 --> 00:31:20,276 ‐ None. 557 00:31:22,028 --> 00:31:23,905 Nothing at all. 558 00:31:23,905 --> 00:31:25,532 Figured someone had to be good. 559 00:31:28,159 --> 00:31:29,911 That's sad, isn't it? 560 00:31:29,911 --> 00:31:31,913 ‐ Oh, no. You're young. 561 00:31:31,913 --> 00:31:35,833 You have plenty of opportunities to make up for lost time. 562 00:31:37,085 --> 00:31:38,878 ‐ You're not telling me to be proper? 563 00:31:38,878 --> 00:31:41,005 ‐ Oh, perish the thought. 564 00:31:41,005 --> 00:31:45,176 Folks around here do not respect me because they think I'm proper. 565 00:31:45,176 --> 00:31:48,680 One is never obliged to be what people expect. 566 00:31:52,934 --> 00:31:55,019 ‐ I'm worried about Joe. 567 00:31:55,019 --> 00:31:57,564 I'm afraid he might be acting out. 568 00:31:57,564 --> 00:31:59,899 ‐ Well, you know, 569 00:31:59,899 --> 00:32:03,528 that, that crazed teenager held a knife to his throat. 570 00:32:03,528 --> 00:32:06,990 And then that dreadful incident at the carnival. 571 00:32:06,990 --> 00:32:10,535 And you add to that the loss of his mother... 572 00:32:10,535 --> 00:32:12,912 His father being away... It's a lot. 573 00:32:12,912 --> 00:32:15,415 I imagine he'll settle down. 574 00:32:15,415 --> 00:32:18,710 ‐ Hope so. ‐ Well, he's not just his father's son. 575 00:32:18,710 --> 00:32:20,670 He's also his mother's boy. 576 00:32:23,006 --> 00:32:24,716 ‐ It's funny, I‐‐ 577 00:32:24,716 --> 00:32:27,093 always thought more of Laura and Frank. 578 00:32:27,093 --> 00:32:28,469 ‐ I agree. 579 00:32:28,469 --> 00:32:32,682 Which is why I'm more concerned about Francis right now. 580 00:32:32,682 --> 00:32:36,060 He is exactly the same age as Laura was 581 00:32:36,060 --> 00:32:40,148 when she decided to turn her back on the Estabrook family. 582 00:32:41,649 --> 00:32:43,026 And on me. 583 00:32:46,988 --> 00:32:48,615 She was complicated. 584 00:32:49,365 --> 00:32:50,783 And... 585 00:32:52,577 --> 00:32:55,163 I wouldn't have complications. 586 00:33:00,793 --> 00:33:03,630 I was not a good mother, Trudy. 587 00:33:07,217 --> 00:33:09,510 I'd like to be a good grandmother. 588 00:33:11,179 --> 00:33:13,723 Would you help me try... 589 00:33:13,723 --> 00:33:15,725 for the boys? 590 00:33:17,644 --> 00:33:19,771 ‐ I think it might be good for you, too. 591 00:33:20,438 --> 00:33:23,942 ‐ Oh, please. Don't ever try to analyze me. 592 00:33:23,942 --> 00:33:25,735 We don't have enough time. 593 00:33:31,574 --> 00:33:33,409 [rain pattering] 594 00:33:34,452 --> 00:33:35,828 CHET: You sure he'll come? 595 00:33:36,704 --> 00:33:39,707 ‐ Yeah. The truck definitely got his attention. 596 00:33:40,959 --> 00:33:42,585 Thanks for letting me borrow it, by the way. 597 00:33:42,585 --> 00:33:43,795 ‐ No problem. 598 00:33:43,795 --> 00:33:45,547 [twig snaps] [Callie gasps] 599 00:33:45,547 --> 00:33:47,215 [footsteps approaching] 600 00:33:49,717 --> 00:33:51,052 [Frank sighs loudly] 601 00:33:51,052 --> 00:33:52,679 BIFF: If I can sneak up on you guys, 602 00:33:52,679 --> 00:33:54,556 you might wanna rethink your plans. 603 00:33:54,556 --> 00:33:55,974 ‐ I'm surprised you're here. 604 00:33:55,974 --> 00:33:59,143 ‐ You know, you're dead wrong about my mom, and you'll eat that. 605 00:33:59,143 --> 00:34:01,312 But I wanted to help. 606 00:34:02,272 --> 00:34:04,899 Even though you guys are luring a killer 607 00:34:04,899 --> 00:34:09,112 to an isolated location with no one to hear you scream for miles around. 608 00:34:10,321 --> 00:34:12,073 ‐ Well, I'm glad you're back. 609 00:34:12,073 --> 00:34:14,325 PHIL [over walkie‐talkie]: A guy who could barely fit in his car just drove by. 610 00:34:14,325 --> 00:34:15,785 Get ready. [static] 611 00:34:22,083 --> 00:34:25,003 ♪ mysterious music playing ♪ 612 00:34:27,797 --> 00:34:29,048 ‐ That's him. 613 00:34:33,678 --> 00:34:34,637 [car door closes] 614 00:34:38,516 --> 00:34:40,727 Okay, Joe. Go. JOE: All right. 615 00:34:42,562 --> 00:34:45,440 ♪ ominous music playing ♪ 616 00:34:45,440 --> 00:34:47,942 ♪ 617 00:34:47,942 --> 00:34:49,402 You want it? 618 00:34:49,402 --> 00:34:50,987 Come get it. 619 00:34:53,448 --> 00:34:56,284 [Joe panting] 620 00:35:15,637 --> 00:35:18,264 [soft footsteps] 621 00:35:24,979 --> 00:35:26,981 [Joe panting] 622 00:35:44,749 --> 00:35:48,336 If I give this to you, do you promise to leave me alone? 623 00:35:48,336 --> 00:35:50,296 ‐ You will never see me again. 624 00:35:52,674 --> 00:35:53,883 ‐ Then go get it. 625 00:35:54,634 --> 00:35:56,261 [clanging] 626 00:35:59,430 --> 00:36:02,684 [machine twittering, buzzing] 627 00:36:05,853 --> 00:36:06,980 [buzzes] 628 00:36:07,272 --> 00:36:08,439 [beeps] 629 00:36:11,526 --> 00:36:14,320 [metal clinking, sliding] 630 00:36:16,030 --> 00:36:16,990 [grunts] 631 00:36:17,532 --> 00:36:19,617 [metal clanging, swishing] 632 00:36:19,993 --> 00:36:22,161 [clanging] 633 00:36:23,037 --> 00:36:25,290 [Frank grunts] [clattering] 634 00:36:26,332 --> 00:36:28,126 [loud clattering] 635 00:36:29,085 --> 00:36:31,254 ‐ Aw, I missed it? 636 00:36:31,254 --> 00:36:33,715 [panting] Long run... 637 00:36:33,715 --> 00:36:35,842 ...from... [sighs] 638 00:36:35,842 --> 00:36:37,218 ‐ Who are you? 639 00:36:38,428 --> 00:36:41,180 FRANK: We know you killed all those people on the Astghik. 640 00:36:41,180 --> 00:36:43,766 Who do you work for, and what happened to Laura Hardy? 641 00:36:45,143 --> 00:36:47,562 ‐ She was our mom. Why was she killed? 642 00:36:49,063 --> 00:36:50,607 PHIL: Okay, this isn't working. 643 00:36:51,149 --> 00:36:53,026 You wanna get him to talk? 644 00:36:53,026 --> 00:36:55,862 We should break a finger. Or two fingers. 645 00:36:56,946 --> 00:36:59,365 Or no fingers. Yeah, never mind. 646 00:37:01,034 --> 00:37:03,369 BIFF: So, is this a good time to call my mom? 647 00:37:03,369 --> 00:37:05,663 CALLIE: Yeah, that sounds like a good idea. CHET: Wait, guys. 648 00:37:06,331 --> 00:37:08,416 I know this might be a little late asking this now, 649 00:37:08,416 --> 00:37:10,543 but how do we explain this? 650 00:37:10,543 --> 00:37:13,171 We've literally got a guy in a cage. 651 00:37:13,171 --> 00:37:16,007 ‐ It's not just the cops that we have to explain this to. 652 00:37:22,722 --> 00:37:23,848 TRUDY: Hello? 653 00:37:25,391 --> 00:37:26,476 What's going on? 654 00:37:27,227 --> 00:37:30,522 ‐ Uh, remember the tall guy? 655 00:37:30,522 --> 00:37:34,067 ‐ We were hanging out at Chet's, and he was just there. 656 00:37:34,067 --> 00:37:36,277 He must have been hiding in the corner or something. 657 00:37:36,277 --> 00:37:39,364 ‐ He's in custody. We'll find out who he is. 658 00:37:39,364 --> 00:37:41,574 Everyone at the station is actually... 659 00:37:41,574 --> 00:37:44,077 kind of impressed with how the kids handled this. 660 00:37:44,077 --> 00:37:45,495 ‐ Impressed? 661 00:37:45,495 --> 00:37:47,455 JESSE: They trapped him in a cage. 662 00:37:48,623 --> 00:37:49,749 [Trudy scoffs] 663 00:37:50,583 --> 00:37:52,252 ‐ I'm just glad you guys are okay. 664 00:37:55,046 --> 00:37:57,549 JOE: Thought you'd be angrier than this. GLORIA: Hey, boys. 665 00:37:57,549 --> 00:37:59,717 Thought I heard your voices. JOE: Grandma. Hi, Grandma. 666 00:37:59,717 --> 00:38:01,970 ‐ Hi, Jesse. JESSE: Hi, Gloria. 667 00:38:01,970 --> 00:38:03,972 ‐ What are you doing here? What's this about? 668 00:38:05,014 --> 00:38:06,766 ‐ I was just giving the boys a ride home, 669 00:38:06,766 --> 00:38:09,519 and thought I'd, uh, drop in and visit Trudy. 670 00:38:10,186 --> 00:38:12,063 ‐ Oh, I see. 671 00:38:12,063 --> 00:38:13,565 Well, that's nice. 672 00:38:13,565 --> 00:38:15,233 I guess I'll be on my way. 673 00:38:15,233 --> 00:38:17,068 And you, young man, 674 00:38:17,068 --> 00:38:19,028 you have to take some time this evening 675 00:38:19,028 --> 00:38:22,407 and fill out this application form for the exam tomorrow. 676 00:38:22,407 --> 00:38:24,284 ‐ Okay. GLORIA: No excuses. 677 00:38:24,284 --> 00:38:26,369 All right. Night‐night. Nice to see you, Jesse. 678 00:38:26,369 --> 00:38:28,121 TRUDY: Bye, Gloria. GLORIA: Thanks for the tea. 679 00:38:28,121 --> 00:38:29,497 ‐ Anytime. 680 00:38:31,624 --> 00:38:33,918 [door closes] Okay, so what's going on? 681 00:38:33,918 --> 00:38:36,504 FRANK: Um... where to start? 682 00:38:38,506 --> 00:38:41,551 [footsteps approaching] 683 00:38:41,551 --> 00:38:43,595 [metal sliding on floor] 684 00:38:50,643 --> 00:38:52,604 JESSE: You feel better? 685 00:38:52,604 --> 00:38:54,981 Nice big cage. 686 00:38:54,981 --> 00:38:56,816 Not like the last one. 687 00:39:02,614 --> 00:39:04,407 I have a few questions for you. 688 00:39:05,825 --> 00:39:07,160 What's your name? 689 00:39:13,750 --> 00:39:17,003 Do you know anything about a boat called the Astghik? 690 00:39:21,925 --> 00:39:24,385 Do you know a man by the name of Ern Cullmore 691 00:39:24,385 --> 00:39:26,054 who was on the Astghik? 692 00:39:31,017 --> 00:39:33,603 [sniffs] Okay. 693 00:39:35,980 --> 00:39:38,066 Can you tell me what happened at the carnival? 694 00:39:43,780 --> 00:39:45,990 Your prints are being circulated. 695 00:39:45,990 --> 00:39:47,992 We'll find out who you are. 696 00:39:47,992 --> 00:39:50,954 ♪ tense music playing ♪ 697 00:39:50,954 --> 00:39:53,915 ♪ 698 00:39:59,254 --> 00:40:01,881 ‐ And what if I don't exist? 699 00:40:04,217 --> 00:40:05,760 [insects chittering] [owl hoots] 700 00:40:05,760 --> 00:40:08,221 FRANK: Last night, you guys helped us with something huge. 701 00:40:09,681 --> 00:40:11,391 And crazy. 702 00:40:11,391 --> 00:40:13,351 And you didn't have to do that. 703 00:40:15,395 --> 00:40:16,646 ‐ You're kidding, right? 704 00:40:16,646 --> 00:40:19,816 ‐ That was like, the only exciting thing that's happened in this town. 705 00:40:19,816 --> 00:40:23,152 ‐ Well, besides the Ern stuff, and the carnival, but... 706 00:40:23,152 --> 00:40:27,031 ‐ Okay. The point is, this town seems a lot cooler since you guys got here. 707 00:40:27,031 --> 00:40:28,408 BIFF: Yeah. 708 00:40:28,408 --> 00:40:30,869 ‐ And we're here to help you guys. 709 00:40:30,869 --> 00:40:33,454 ‐ However long it takes. ‐ Whatever it takes. 710 00:40:35,081 --> 00:40:35,999 ‐ Thanks. 711 00:40:38,209 --> 00:40:39,961 ‐ Our mom would really like you guys. 712 00:40:43,006 --> 00:40:44,048 ‐ So... 713 00:40:44,966 --> 00:40:46,134 What's on this board? 714 00:40:48,845 --> 00:40:51,347 FRANK: That is what we think we know. 715 00:40:52,932 --> 00:40:54,893 What we know we know is that 716 00:40:54,893 --> 00:40:56,853 all the people we can trust are here 717 00:40:56,853 --> 00:40:58,354 in this room. 718 00:40:59,981 --> 00:41:01,441 ‐ So, it's up to us. 719 00:41:11,993 --> 00:41:15,163 ♪