1 00:00:01,105 --> 00:00:03,191 NARRATOR: Previously, on Hardy Boys... 2 00:00:03,983 --> 00:00:06,069 ‐ Look familiar? ‐ That's George's journal. 3 00:00:06,069 --> 00:00:08,238 Everything we need to know about The Eye has to be in there. 4 00:00:08,238 --> 00:00:09,572 Take it. 5 00:00:09,572 --> 00:00:10,907 ‐ Why are you here, Kanika? 6 00:00:10,907 --> 00:00:12,992 ‐ My piece of The Eye was stolen. 7 00:00:12,992 --> 00:00:15,870 JB: Show me a red nine. [chuckles] 8 00:00:15,870 --> 00:00:17,539 Black eight. 9 00:00:17,539 --> 00:00:19,207 I need to know what this is. 10 00:00:19,207 --> 00:00:20,875 It's basically magic, right? 11 00:00:20,875 --> 00:00:24,087 ‐ I don't think anyone's ever done anything good with it. 12 00:00:24,087 --> 00:00:27,006 George said they broke it in the place that they found it. 13 00:00:27,006 --> 00:00:30,009 He thinks that they can destroy it there, too, if they have to. 14 00:00:30,009 --> 00:00:33,179 FRANK: You're not going to Demon's Paw. We don't even have the piece! 15 00:00:33,179 --> 00:00:36,558 JOE: We're gonna get it back, Frank. And we're gonna destroy it! 16 00:00:36,558 --> 00:00:38,643 [smacks] ‐ She just hit her uncle. 17 00:00:38,643 --> 00:00:41,437 FRANK: That's pretty gutsy, considering they both have guns. 18 00:00:41,437 --> 00:00:42,981 Who are you, Stacy? 19 00:00:42,981 --> 00:00:45,483 ‐ My name is Anastasia Nabokov. 20 00:00:45,483 --> 00:00:48,069 I think whoever killed your mother 21 00:00:48,069 --> 00:00:49,696 probably got to my father, too. 22 00:00:49,696 --> 00:00:52,031 JOE: He said that the chamber of The Eye is underground. 23 00:00:52,031 --> 00:00:53,783 It could be in what's left of the old mines. 24 00:00:53,783 --> 00:00:55,994 ‐ They were sealed, like, a million years ago. 25 00:00:55,994 --> 00:00:57,662 Nobody even knows where they are anymore. 26 00:00:57,662 --> 00:00:59,789 I got a bad feeling about this, Hardy. 27 00:01:01,040 --> 00:01:04,168 It's late, and it's dark. 28 00:01:04,168 --> 00:01:06,004 Maybe we should just go home. 29 00:01:06,004 --> 00:01:07,046 ‐ Just two more minutes‐‐ [ground rumbling] 30 00:01:07,046 --> 00:01:09,340 Aah! [Joe and Biff screaming] 31 00:01:10,258 --> 00:01:12,302 [crashing, tumbling] 32 00:01:12,302 --> 00:01:14,262 [screaming continues] 33 00:01:15,722 --> 00:01:17,515 JOE: Whoa! [Biff grunts] 34 00:01:17,849 --> 00:01:19,601 [pained groaning] 35 00:01:25,106 --> 00:01:26,191 You okay? 36 00:01:27,192 --> 00:01:28,193 BIFF: Yeah. 37 00:01:31,779 --> 00:01:33,198 JOE: You're not gonna ask if I'm okay? 38 00:01:35,074 --> 00:01:36,075 ‐ You're good. 39 00:01:37,202 --> 00:01:38,203 Hello? 40 00:01:38,912 --> 00:01:39,871 Help! 41 00:01:40,538 --> 00:01:42,040 JOE: Nobody was up there when we fell, 42 00:01:42,040 --> 00:01:43,458 and nobody's gonna be up there now. 43 00:01:44,167 --> 00:01:47,086 ‐ This isn't the secret, mystical chamber you were looking for, is it? 44 00:01:47,086 --> 00:01:48,838 ‐ No. This is more of a hole. 45 00:01:49,380 --> 00:01:51,466 ‐ You didn't see this place on the map, did you? 46 00:01:51,466 --> 00:01:52,800 ‐ No, I didn't. 47 00:01:55,553 --> 00:01:58,139 ♪ mysterious music playing ♪ 48 00:02:01,559 --> 00:02:03,519 ‐ Joe's not here. He might be out with Frank. 49 00:02:03,519 --> 00:02:05,396 ‐ So, you don't know where he is? 50 00:02:05,396 --> 00:02:06,814 Is Biff with him? 51 00:02:06,814 --> 00:02:08,650 ‐ He didn't say anything about hanging out with Biff. 52 00:02:09,567 --> 00:02:12,487 ‐ Wh‐‐ They've been inseparable since Joe moved here. 53 00:02:13,112 --> 00:02:14,906 ‐ Why don't you just say what you're thinking? 54 00:02:14,906 --> 00:02:18,201 ‐ Okay. I think Joe is doing something he shouldn't be doing, 55 00:02:18,201 --> 00:02:19,661 and my daughter is with him. 56 00:02:20,495 --> 00:02:22,539 ‐ You think that Joe would put Biff in danger. 57 00:02:22,539 --> 00:02:24,624 ‐ Nearly everything he's done 58 00:02:24,624 --> 00:02:26,084 has been dangerous. [door opens] 59 00:02:26,084 --> 00:02:27,627 ‐ What part of that is his fault? 60 00:02:27,627 --> 00:02:29,629 Ern? A man stalking him for no reason? [door closes] 61 00:02:29,629 --> 00:02:30,838 ‐ No reason at all? 62 00:02:30,838 --> 00:02:33,132 ‐ Well, maybe if someone could keep him in custody. 63 00:02:33,132 --> 00:02:34,842 [Jesse exhales, scoffs] 64 00:02:36,177 --> 00:02:37,971 ‐ Do you know where your brother is? 65 00:02:37,971 --> 00:02:40,807 ‐ Uh, no. If he's not here, I don't know. 66 00:02:41,933 --> 00:02:44,394 ‐ The moment you hear anything, you tell me. 67 00:02:49,274 --> 00:02:50,775 [door opens] 68 00:02:51,985 --> 00:02:53,611 ‐ Do you know where Joe is? [door closes] 69 00:02:53,611 --> 00:02:54,988 ‐ No. Honestly. 70 00:02:56,030 --> 00:02:57,949 [running footsteps] 71 00:03:00,034 --> 00:03:01,202 Okay, Joe. 72 00:03:02,871 --> 00:03:05,623 ♪ 73 00:03:10,169 --> 00:03:11,212 [thuds] 74 00:03:13,715 --> 00:03:15,466 [static] Joe, Biff, it's Frank. 75 00:03:17,218 --> 00:03:18,678 Joe, can you hear me? 76 00:03:18,678 --> 00:03:19,971 [static] 77 00:03:30,148 --> 00:03:32,192 I think Joe went out to Demon's Paw. 78 00:03:32,192 --> 00:03:33,985 ‐ What? Why? 79 00:03:34,611 --> 00:03:36,571 ‐ He's trying to get into the tunnels. 80 00:03:36,571 --> 00:03:38,364 I think probably because of an argument we had 81 00:03:38,364 --> 00:03:39,616 where I told him not to. 82 00:03:40,366 --> 00:03:42,744 The mine is sealed, so I just need to drive out there and pick him up. 83 00:03:42,744 --> 00:03:45,038 It'll be fine. ‐ No. I'm going with you. 84 00:03:45,038 --> 00:03:46,372 Is Biff with him? 85 00:03:46,372 --> 00:03:47,665 ‐ I don't know. 86 00:03:47,665 --> 00:03:50,210 ‐ If she is, Joe's gonna have to answer to Jesse. 87 00:03:51,252 --> 00:03:54,631 ♪ 88 00:04:00,803 --> 00:04:02,263 Joe! 89 00:04:02,263 --> 00:04:03,514 FRANK: Biff! 90 00:04:04,224 --> 00:04:05,642 Joe! TRUDY: Joe! 91 00:04:06,017 --> 00:04:07,185 FRANK: Joe! 92 00:04:09,270 --> 00:04:13,858 ♪ theme music playing ♪ 93 00:04:19,322 --> 00:04:20,657 [slurping] 94 00:04:22,408 --> 00:04:23,826 [Phil sighs] 95 00:04:24,369 --> 00:04:26,120 [video game beeping] 96 00:04:27,080 --> 00:04:29,332 ‐ So, uh, how many conversations have we had? 97 00:04:31,918 --> 00:04:34,087 ‐ I've never really thought about it. 98 00:04:34,087 --> 00:04:37,006 ‐ I don't think we've had any, like, just, just talking. 99 00:04:39,926 --> 00:04:41,636 [slurping] 100 00:04:41,636 --> 00:04:43,680 ‐ It's not that I don't like you though. 101 00:04:43,680 --> 00:04:46,140 ‐ Why would you go there first? ‐ In case you were worried. 102 00:04:46,140 --> 00:04:48,685 ‐ [chuckling] Oh, no. I'm pretty likeable. 103 00:04:48,685 --> 00:04:50,061 [bell on door jingles] 104 00:04:51,563 --> 00:04:52,647 ‐ Sorry I took so long. 105 00:04:52,647 --> 00:04:54,399 ‐ Oh, no problem. We were just hanging out. 106 00:04:54,983 --> 00:04:57,819 ‐ Joe went out to Demon's Paw. I think he's trying to get inside. 107 00:04:57,819 --> 00:04:59,070 ‐ What? 108 00:04:59,070 --> 00:05:01,573 ‐ Well, he can't. It's been sealed shut for years. 109 00:05:01,573 --> 00:05:03,199 ‐ Yeah, we know. We already went to the old entrance. 110 00:05:03,199 --> 00:05:04,617 They weren't there. 111 00:05:04,617 --> 00:05:06,286 I think Biff might be with him. 112 00:05:06,286 --> 00:05:07,370 [bell on door jingles] 113 00:05:08,621 --> 00:05:10,164 PHIL: Oh, hey, Chet. 114 00:05:10,665 --> 00:05:12,000 CHET: Hey. [door closes] 115 00:05:14,711 --> 00:05:17,005 ‐ Is there something no one's telling me? 116 00:05:17,005 --> 00:05:18,673 ‐ It doesn't matter. What's up? 117 00:05:18,673 --> 00:05:20,550 ‐ Joe and Biff are missing out near Demon's Paw. 118 00:05:20,550 --> 00:05:23,887 ‐ What? ‐ Joe's trying to find the place that The Eye was found. 119 00:05:23,887 --> 00:05:25,680 He thinks he can destroy his piece of it. 120 00:05:26,723 --> 00:05:28,182 ‐ That sounds crazy. 121 00:05:28,182 --> 00:05:30,768 ‐ I know. That's probably why he never told me where he was going. 122 00:05:30,768 --> 00:05:33,605 ‐ And if Biff's missing, you need to tell Jesse where to look for her. 123 00:05:33,605 --> 00:05:35,273 ‐ Trudy's on her way to tell Jesse right now, 124 00:05:35,273 --> 00:05:36,900 but we need to look, too. 125 00:05:36,900 --> 00:05:38,651 CHET: If Joe and Biff are walking to Demon's Paw, 126 00:05:38,651 --> 00:05:40,737 then we should check the old farms on the way. 127 00:05:40,737 --> 00:05:42,655 PHIL: We're on it. Let's get moving, Morton. 128 00:05:45,116 --> 00:05:46,242 FRANK: Hey, Chet. 129 00:05:48,328 --> 00:05:49,871 Look, I'm sorry I didn't call. 130 00:05:50,580 --> 00:05:52,248 You know, I didn't know if... well... 131 00:05:53,666 --> 00:05:56,127 ‐ Come on, man. It's Joe. 132 00:05:59,839 --> 00:06:01,424 [bell on door jingles, door shuts] 133 00:06:03,718 --> 00:06:06,346 ‐ I really think you need to ask Gloria for help. 134 00:06:06,346 --> 00:06:07,180 ‐ Yeah. 135 00:06:08,223 --> 00:06:10,016 Just have to admit to something first. 136 00:06:10,016 --> 00:06:11,267 [phone clicks in cradle] 137 00:06:11,267 --> 00:06:14,646 ‐ The custodian over at Bridgeport Public says no students stayed late tonight. 138 00:06:14,646 --> 00:06:17,607 Nagy just called in from the docks. No Biff, no Joe Hardy. 139 00:06:17,607 --> 00:06:19,025 None of our patrols have seen them. 140 00:06:20,151 --> 00:06:21,319 JESSE: Thanks. 141 00:06:21,319 --> 00:06:24,322 Can Nagy swing by the old Matthew Brothers factory on her way back? 142 00:06:24,322 --> 00:06:25,323 ‐ Yes, ma'am. 143 00:06:26,407 --> 00:06:27,700 [phone buttons clicking] 144 00:06:27,700 --> 00:06:29,244 ‐ Jesse, how's it going? 145 00:06:29,244 --> 00:06:30,912 ‐ Everyone has their heads up. 146 00:06:30,912 --> 00:06:33,831 I'm taking reports without diverting anyone from their patrols. 147 00:06:33,831 --> 00:06:35,792 ‐ How long's it been now? 148 00:06:35,792 --> 00:06:37,293 [sighs] 149 00:06:37,293 --> 00:06:40,088 ‐ Three hours. Is that long enough? 150 00:06:40,088 --> 00:06:44,050 ‐ Look, I know you're worried about Biff. So am I. 151 00:06:45,385 --> 00:06:48,304 But we don't have to wait to start a full‐scale search. 152 00:06:48,304 --> 00:06:51,057 I'll contact Gresham police. See if they can lend a hand. 153 00:06:51,057 --> 00:06:52,267 ‐ Thanks, Ezra. 154 00:06:56,938 --> 00:06:58,773 [sighs] What are you doing here? 155 00:06:58,773 --> 00:07:01,234 ‐ Frank thinks Joe might have gone to the old Demon's Paw mine. 156 00:07:01,234 --> 00:07:03,152 ‐ Why? Why would Joe go out there? 157 00:07:03,152 --> 00:07:05,238 ‐ I think he's trying to get into the mining tunnels. 158 00:07:05,238 --> 00:07:07,949 It's a lot to explain, and I'll tell you everything once we find them. 159 00:07:07,949 --> 00:07:09,826 ‐ So Biff is with him? 160 00:07:09,826 --> 00:07:12,036 ‐ I don't know. Would she go with him? 161 00:07:12,036 --> 00:07:15,206 ‐ Chief, we have to search the area around the old mine. 162 00:07:16,666 --> 00:07:17,917 Where's Frank? 163 00:07:17,917 --> 00:07:19,919 And why am I only hearing about this now? 164 00:07:23,381 --> 00:07:24,841 FRANK: Grandma, I need to tell you something. 165 00:07:24,841 --> 00:07:27,385 ‐ No, but wait. First, I want to apologize for the other day, 166 00:07:27,385 --> 00:07:29,178 if I seemed insensitive. 167 00:07:29,178 --> 00:07:31,764 You know, explaining your whole family's history like that. 168 00:07:31,764 --> 00:07:33,558 It must have been very overwhelming. 169 00:07:33,558 --> 00:07:35,351 ‐ I think it was gonna be pretty heavy, no matter what. 170 00:07:35,351 --> 00:07:37,604 ‐ I know. It certainly was for me when I was your age. 171 00:07:37,604 --> 00:07:38,980 ‐ Grandma, I need to tell you something. 172 00:07:38,980 --> 00:07:40,481 ‐ So tell me. ‐ Joe's gone. 173 00:07:40,481 --> 00:07:41,649 ‐ What? 174 00:07:41,649 --> 00:07:43,860 ‐ He went looking for the place The Eye was found. 175 00:07:43,860 --> 00:07:45,778 We already went out to Demon's Paw. We couldn't find him there. 176 00:07:45,778 --> 00:07:47,405 I think he's already inside the tunnels. 177 00:07:48,281 --> 00:07:50,617 ‐ Inside the tunnels? 178 00:07:50,617 --> 00:07:52,952 [laughs] How could he even do that? 179 00:07:52,952 --> 00:07:54,662 [door thuds] [Frank grunts] 180 00:07:54,662 --> 00:07:57,165 [door squeaks, slides open] 181 00:07:57,999 --> 00:08:01,336 ♪ mysterious music playing ♪ 182 00:08:10,386 --> 00:08:13,264 [gears clicking, clattering] 183 00:08:18,144 --> 00:08:20,188 [rhythmic clunking] 184 00:08:23,900 --> 00:08:25,276 [exhales] 185 00:08:31,908 --> 00:08:33,076 [whispers]: Oh. 186 00:08:36,037 --> 00:08:39,374 This is the room where my father lived his secret life. 187 00:08:41,084 --> 00:08:42,335 Oh, look. 188 00:08:48,883 --> 00:08:50,009 [inhales] 189 00:08:54,973 --> 00:08:58,017 I haven't been in here for... 190 00:08:58,017 --> 00:08:59,769 well over 20 years. 191 00:09:00,895 --> 00:09:01,938 [exclaims] 192 00:09:04,732 --> 00:09:05,817 Oh! 193 00:09:06,818 --> 00:09:11,531 But you and Joe have already been in here, haven't you? 194 00:09:11,531 --> 00:09:15,451 Yes. And Joe saw something 195 00:09:15,451 --> 00:09:17,662 that sent him looking for the tunnels. 196 00:09:17,662 --> 00:09:19,122 ‐ I'm sorry we didn't tell you. 197 00:09:19,122 --> 00:09:22,041 ‐ No, you're not. You're just sorry there's a consequence. 198 00:09:22,041 --> 00:09:25,128 But that's not important. What's important is finding your brother. 199 00:09:25,128 --> 00:09:29,132 Okay, did he, um, did he take something from in here? 200 00:09:29,132 --> 00:09:31,968 ‐ Just an old map that had a bunch of lines on it that made no sense. 201 00:09:31,968 --> 00:09:33,011 ‐ Okay. 202 00:09:38,766 --> 00:09:40,268 ‐ And your father's journal. 203 00:09:41,769 --> 00:09:43,062 ‐ His journal? 204 00:09:44,731 --> 00:09:46,566 Does Joe have our piece of The Eye? 205 00:09:46,566 --> 00:09:48,860 Tell me, please. It's important‐‐ ‐ Did Great‐Grandpa 206 00:09:48,860 --> 00:09:51,779 have a secret entrance into the tunnels? 207 00:09:51,779 --> 00:09:53,281 I need your help. 208 00:09:53,281 --> 00:09:54,824 ‐ Of course I want to help, 209 00:09:54,824 --> 00:09:57,160 but I don't know if he did. 210 00:09:57,160 --> 00:09:59,621 And, and people who might, they're either, they're dead, 211 00:09:59,621 --> 00:10:01,664 or, or, or they're working against us. 212 00:10:04,667 --> 00:10:06,628 ‐ I think I know someone. 213 00:10:06,628 --> 00:10:07,879 Someone who can help. 214 00:10:09,672 --> 00:10:11,758 [labored breathing] 215 00:10:15,678 --> 00:10:17,805 [static] BIFF: This is Biff Hooper, 216 00:10:17,805 --> 00:10:20,767 daughter of Deputy Chief Jesse Hooper of Bridgeport Police. 217 00:10:20,767 --> 00:10:23,186 I just fell down an old mine shaft, 218 00:10:23,186 --> 00:10:25,313 west of Demon's Paw mine, 219 00:10:25,313 --> 00:10:27,273 just north of the old Templeton orchard. 220 00:10:27,273 --> 00:10:29,567 ‐ You brought your walkie? ‐ It's always in my bag. 221 00:10:29,567 --> 00:10:30,944 You don't have yours? 222 00:10:30,944 --> 00:10:32,904 ‐ I, I left it at home. 223 00:10:32,904 --> 00:10:36,199 ‐ [huffs] This is Biff Hooper. Can anyone read me? 224 00:10:36,199 --> 00:10:37,992 JOE: How do you even know where we are? 225 00:10:37,992 --> 00:10:39,744 ‐ It's just a guess. 226 00:10:39,744 --> 00:10:41,162 I think it's right. 227 00:10:41,162 --> 00:10:43,206 ‐ Didn't even notice that we walked through an orchard. 228 00:10:43,206 --> 00:10:44,541 ‐ Good thing I'm here. 229 00:10:45,708 --> 00:10:48,461 ‐ Do you have any rope in that? ‐ Why would I just have rope? 230 00:10:48,461 --> 00:10:49,546 ‐ I don't know. 231 00:10:53,007 --> 00:10:55,760 Why would you just have string? ‐ That's butcher's twine. 232 00:10:55,760 --> 00:10:57,178 ‐ Why would‐‐ ? 233 00:10:57,178 --> 00:10:58,555 Whatever. 234 00:10:58,555 --> 00:11:00,348 What have we got? [exhales] 235 00:11:00,348 --> 00:11:02,016 Books. 236 00:11:02,016 --> 00:11:03,935 Stopwatch. 237 00:11:03,935 --> 00:11:05,103 Jack knife. 238 00:11:06,688 --> 00:11:08,898 Gum. ‐ It's whatever was in my locker. 239 00:11:08,898 --> 00:11:10,358 We didn't go shopping, Joe. 240 00:11:10,358 --> 00:11:11,734 ‐ Tomato soup. 241 00:11:11,734 --> 00:11:13,486 In your locker. ‐ Whatever. 242 00:11:13,486 --> 00:11:14,904 Who was the one who brought the walkie? 243 00:11:16,281 --> 00:11:17,740 [clattering] 244 00:11:17,740 --> 00:11:21,494 So. You didn't even hint to Frank that you were heading out here? 245 00:11:21,494 --> 00:11:22,745 ‐ He'll figure it out. 246 00:11:24,122 --> 00:11:25,832 ‐ Will he tell my mom? 247 00:11:25,832 --> 00:11:27,584 ‐ I think so. If he's worried. 248 00:11:28,793 --> 00:11:30,336 ‐ How long until he's worried? 249 00:11:33,339 --> 00:11:35,091 ‐ You know, we're‐‐ We're probably gonna need these. 250 00:11:35,091 --> 00:11:36,301 We should save the batteries. 251 00:11:40,013 --> 00:11:41,097 [clicks off] 252 00:11:44,017 --> 00:11:47,437 ‐ Okay. Okay. Show me something. 253 00:11:47,437 --> 00:11:49,981 Show me anything at all. 254 00:11:49,981 --> 00:11:52,942 Preferably lottery ticket numbers. 255 00:11:59,032 --> 00:12:01,367 [neon buzzing] 256 00:12:02,243 --> 00:12:04,913 ♪ tense music playing ♪ 257 00:12:06,122 --> 00:12:08,124 [clattering] 258 00:12:15,256 --> 00:12:17,550 ♪ 259 00:12:18,176 --> 00:12:19,844 [shattering] 260 00:12:19,844 --> 00:12:21,054 [grunts, thuds] 261 00:12:21,846 --> 00:12:23,264 [thwacks] [grunts] 262 00:12:23,264 --> 00:12:25,808 [panting] 263 00:12:25,808 --> 00:12:29,771 JB: You just love sneaking into motel rooms, don't you? 264 00:12:29,771 --> 00:12:30,939 [handcuffs clink] 265 00:12:30,939 --> 00:12:32,065 [Stefan groaning] 266 00:12:32,065 --> 00:12:33,608 Let's do a, uh... [pats] 267 00:12:33,608 --> 00:12:37,445 review of how you Estabrook people do business. 268 00:12:37,445 --> 00:12:38,571 You hire me. 269 00:12:39,697 --> 00:12:40,990 Attack me. 270 00:12:42,367 --> 00:12:43,660 Repeat? 271 00:12:44,160 --> 00:12:46,955 ‐ I wanted "kill you" to be step two. 272 00:12:46,955 --> 00:12:48,998 ‐ But how does step three make any sense? 273 00:12:48,998 --> 00:12:50,583 'Cause here's what I'm thinking. 274 00:12:50,583 --> 00:12:53,795 You hired me to get one of these. 275 00:12:53,795 --> 00:12:56,548 Right? And then two. 276 00:12:56,548 --> 00:12:59,634 And now I can't help but wonder 277 00:12:59,634 --> 00:13:01,678 what it would feel like with all three. 278 00:13:01,678 --> 00:13:03,429 ‐ You idiot. 279 00:13:03,429 --> 00:13:05,515 You're gonna get yourself killed. ‐ Nah. 280 00:13:05,515 --> 00:13:07,267 I'm trusting my instincts. 281 00:13:07,267 --> 00:13:09,727 Which seem to ring just a little bit louder 282 00:13:09,727 --> 00:13:11,813 whenever I'm holding this. 283 00:13:11,813 --> 00:13:14,023 How's it feel when it's all in one piece? 284 00:13:14,023 --> 00:13:16,818 ‐ Do you have any idea how many people have died 285 00:13:16,818 --> 00:13:18,611 for what you're holding? 286 00:13:18,611 --> 00:13:19,779 ‐ No. 287 00:13:20,572 --> 00:13:21,990 But, I tell you what. 288 00:13:21,990 --> 00:13:24,576 I will be in touch, with a price. 289 00:13:25,618 --> 00:13:27,662 Or maybe I'll just put it together myself. 290 00:13:27,662 --> 00:13:28,913 See what happens. 291 00:13:29,873 --> 00:13:31,416 In case you get thirsty. 292 00:13:34,127 --> 00:13:36,004 [thuds] [liquid spritzing] 293 00:13:41,759 --> 00:13:42,886 ‐ Oh, my. 294 00:13:44,262 --> 00:13:47,390 [exclaims] I've passed this shop so many times. 295 00:13:47,390 --> 00:13:49,726 I never thought I'd actually be inside it. 296 00:13:49,726 --> 00:13:51,144 ‐ Have you ever met Anya? 297 00:13:51,144 --> 00:13:52,937 ‐ I know who she is. 298 00:13:52,937 --> 00:13:56,024 I try to avoid people who dislike my family. 299 00:13:56,024 --> 00:13:58,234 ‐ Her father led the expedition. 300 00:13:58,234 --> 00:14:00,278 ‐ I read that in the papers, too. 301 00:14:00,278 --> 00:14:02,071 ANYA: Good evening. 302 00:14:02,071 --> 00:14:05,742 What illumination can I provide at such a late hour? 303 00:14:07,619 --> 00:14:09,120 Why have you brought her? 304 00:14:09,120 --> 00:14:10,663 ‐ Ms. Kowalsky, 305 00:14:10,663 --> 00:14:13,041 this is my grandmother, Gloria. 306 00:14:13,041 --> 00:14:15,752 ‐ Your grandmother? FRANK: Yes. 307 00:14:15,752 --> 00:14:18,087 I'm really sorry, but we need your help. 308 00:14:21,966 --> 00:14:24,052 ‐ I wondered what I would say 309 00:14:24,052 --> 00:14:27,096 to your father. To you. 310 00:14:27,096 --> 00:14:30,266 I never got the chance at his funeral. 311 00:14:30,266 --> 00:14:33,436 Or when my mother and I were forced off our land 312 00:14:33,436 --> 00:14:35,104 by your father's bank. 313 00:14:36,523 --> 00:14:41,611 ‐ My father built his fortune on manipulation and deceit, 314 00:14:41,611 --> 00:14:44,822 earning what he did at the expense of other people. 315 00:14:44,822 --> 00:14:48,201 And when he died unexpectedly, I'm afraid I... 316 00:14:48,201 --> 00:14:51,496 I carried on as if I'd learned nothing 317 00:14:51,496 --> 00:14:53,957 from his wicked ways. 318 00:14:53,957 --> 00:14:57,377 I'm so... I'm so sorry, Ms. Kowalsky. 319 00:14:59,003 --> 00:15:00,338 ‐ Get out! 320 00:15:00,338 --> 00:15:01,798 GLORIA: No, please. 321 00:15:01,798 --> 00:15:05,218 Not until you say you'll help us find my young grandson. 322 00:15:14,894 --> 00:15:17,313 ‐ Did you bring any extra batteries for the flashlights? 323 00:15:17,313 --> 00:15:19,566 ‐ I almost didn't bring flashlights. 324 00:15:19,566 --> 00:15:22,026 Do you have any food that we can open? 325 00:15:22,026 --> 00:15:24,112 ‐ I have three pieces of gum. 326 00:15:26,239 --> 00:15:28,241 ‐ How long till your mom starts a search? 327 00:15:28,241 --> 00:15:30,785 ‐ She's probably already wondering where I am. 328 00:15:30,785 --> 00:15:33,079 But someone will have to pass, 329 00:15:33,079 --> 00:15:35,290 like, right over the hole to hear us. 330 00:15:35,290 --> 00:15:37,375 Or get a signal from the walkie. 331 00:15:40,044 --> 00:15:42,213 ‐ Sorry that I got you into this. 332 00:15:43,506 --> 00:15:45,425 ‐ You didn't get me into anything. 333 00:15:45,425 --> 00:15:46,968 I came with you. 334 00:15:46,968 --> 00:15:49,971 ‐ Yeah, but, were you thinking we'd get trapped in a hole? 335 00:15:51,055 --> 00:15:55,351 ‐ No. I thought it was gonna be tunnels, like George's journal said. 336 00:15:55,351 --> 00:15:57,061 ‐ But you thought we'd be trapped? 337 00:15:58,021 --> 00:15:59,772 ‐ I didn't think it would be safe. 338 00:15:59,772 --> 00:16:01,357 I just thought it would be fun. 339 00:16:03,318 --> 00:16:05,737 ‐ It's still my fault for running off without telling Frank. 340 00:16:07,113 --> 00:16:08,907 ‐ Yeah... 341 00:16:08,907 --> 00:16:11,993 But I took your piece of The Eye without telling you. 342 00:16:11,993 --> 00:16:14,245 If I hadn't done that, your grandma would have it. 343 00:16:14,245 --> 00:16:15,622 And we wouldn't be here. 344 00:16:15,622 --> 00:16:19,000 ‐ Double but, if I hadn't gone with JB to her house, 345 00:16:19,000 --> 00:16:20,627 you wouldn't have had to. 346 00:16:20,627 --> 00:16:23,296 ‐ How far back do you want to go? ‐ You started it. 347 00:16:25,673 --> 00:16:28,509 Okay. Okay, we're playing that game? 348 00:16:28,509 --> 00:16:29,802 [blows] 349 00:16:31,095 --> 00:16:32,972 [wind chimes clinking] 350 00:16:35,600 --> 00:16:37,602 ANYA: I don't understand. 351 00:16:37,602 --> 00:16:40,396 What is your brother looking for down there? 352 00:16:41,397 --> 00:16:43,816 ‐ He was reading a lot into the mine explosion, 353 00:16:43,816 --> 00:16:45,360 and I told him what you'd told me. 354 00:16:45,360 --> 00:16:46,736 He just got too curious. 355 00:16:46,736 --> 00:16:49,989 ‐ Well, why not buy up the entire ridge and dig it up? 356 00:16:49,989 --> 00:16:52,659 Don't let those family farms stop you. 357 00:16:52,659 --> 00:16:55,703 ‐ Did your father mention any other entrances into the mine? 358 00:16:57,830 --> 00:16:59,749 ‐ From the moment they started digging, 359 00:16:59,749 --> 00:17:03,169 those men all wanted their own entrances. 360 00:17:03,169 --> 00:17:05,129 ‐ Why did they want their own entrances? 361 00:17:05,129 --> 00:17:07,215 ‐ They did not trust one another. 362 00:17:07,215 --> 00:17:09,759 They were looking for something important. 363 00:17:09,759 --> 00:17:11,678 More than gold. 364 00:17:11,678 --> 00:17:14,264 And men kill each other for gold. 365 00:17:14,264 --> 00:17:17,767 My father was supposed to be leader of that expedition. 366 00:17:17,767 --> 00:17:20,728 In the end, he was just being used. 367 00:17:22,313 --> 00:17:24,232 ‐ Anything else than you could tell us? 368 00:17:24,232 --> 00:17:27,902 About my father, or, or the families? The tunnels. 369 00:17:27,902 --> 00:17:29,571 You must know more. 370 00:17:29,571 --> 00:17:32,323 I'd be willing to pay you. It doesn't matter how much. 371 00:17:32,323 --> 00:17:34,909 ‐ I have no secrets for you to buy. 372 00:17:34,909 --> 00:17:37,120 You think just like your father. 373 00:17:37,120 --> 00:17:38,746 [Gloria stammers] 374 00:17:41,499 --> 00:17:44,127 BIFF: But you wouldn't have followed me from Wilt's 375 00:17:44,127 --> 00:17:46,504 if I hadn't flashed the money he gave me. 376 00:17:47,380 --> 00:17:48,506 ‐ The sandwich. 377 00:17:48,506 --> 00:17:50,842 If you didn't pay for my sandwich, 378 00:17:50,842 --> 00:17:52,468 we wouldn't be stuck in this hole. 379 00:17:52,468 --> 00:17:54,679 ‐ See? All my fault. 380 00:17:54,679 --> 00:17:56,806 You owe me a sandwich. [Joe chuckles] 381 00:18:02,520 --> 00:18:03,688 ‐ Ow. 382 00:18:04,439 --> 00:18:05,607 Got one of 'em. 383 00:18:07,734 --> 00:18:10,570 ‐ Maybe I can try climbing up with a root. 384 00:18:10,570 --> 00:18:12,155 JOE: All the way up? 385 00:18:12,155 --> 00:18:14,199 ‐ I don't know. It's worth a shot. 386 00:18:24,042 --> 00:18:25,543 Aah! 387 00:18:25,543 --> 00:18:26,920 JOE: Are you okay? 388 00:18:26,920 --> 00:18:29,088 ‐ Yeah. I'm not doing that again. 389 00:18:30,840 --> 00:18:32,050 Joe, look. 390 00:18:32,050 --> 00:18:33,760 JOE: Wait, wait, wait. There's a space behind here. 391 00:18:34,802 --> 00:18:36,221 [clunking] 392 00:18:38,973 --> 00:18:40,725 ‐ Looks like we found your tunnels. 393 00:18:42,060 --> 00:18:44,562 ♪ 394 00:18:51,361 --> 00:18:52,946 ‐ Is Stacy here? 395 00:18:52,946 --> 00:18:54,155 STACY: Frank. 396 00:18:54,155 --> 00:18:55,532 You can let him in. 397 00:18:58,326 --> 00:18:59,619 [distant dog barking] 398 00:19:01,162 --> 00:19:03,831 [door shuts] You get points for nerve. 399 00:19:03,831 --> 00:19:06,960 I wasn't expecting you to ever come over here. 400 00:19:06,960 --> 00:19:08,545 ‐ I need your help. 401 00:19:08,545 --> 00:19:10,296 Joe and his friend, they're missing. 402 00:19:10,296 --> 00:19:12,757 They're trying to get into the tunnels under Demon's Paw. 403 00:19:13,883 --> 00:19:16,427 ‐ Uh, I'm sorry to hear about Joe. 404 00:19:16,427 --> 00:19:18,221 But how do you think I can help you? 405 00:19:19,264 --> 00:19:21,474 ‐ We think the original miners who found The Eye, 406 00:19:21,474 --> 00:19:23,643 they made their own separate entrances to the mine. 407 00:19:25,019 --> 00:19:27,146 I'm here to ask if your grandfather did. 408 00:19:28,898 --> 00:19:31,317 ‐ One of the few things my father taught me himself 409 00:19:31,317 --> 00:19:33,570 was never to trust anyone else in the Circle. 410 00:19:33,570 --> 00:19:36,489 ‐ I know‐‐ She, she‐‐ ‐ Your grandmother can never know what I tell you. 411 00:19:36,489 --> 00:19:38,032 ‐ She won't. 412 00:19:38,032 --> 00:19:39,993 I just want to find Joe. That's it. 413 00:19:43,454 --> 00:19:45,748 ‐ I never knew my grandfather. 414 00:19:45,748 --> 00:19:49,544 But my father built a storehouse by that mine. He‐‐ 415 00:19:49,544 --> 00:19:51,754 He said it was only there to cover something up. 416 00:19:52,964 --> 00:19:55,174 Maybe that's the entrance you're looking for. 417 00:19:55,174 --> 00:19:56,676 ‐ Oh, you've never been there? 418 00:19:56,676 --> 00:19:58,428 ‐ I'm here to break the circle of The Eye, 419 00:19:58,428 --> 00:20:00,096 not to follow in its path. 420 00:20:02,724 --> 00:20:04,225 ‐ Can you tell me where it is? 421 00:20:04,934 --> 00:20:06,060 [wood breaking] 422 00:20:07,103 --> 00:20:08,354 [thuds] 423 00:20:09,522 --> 00:20:11,149 [wind whistling] 424 00:20:18,114 --> 00:20:19,782 ‐ It wants to go inside. 425 00:20:19,782 --> 00:20:21,367 ‐ It wants to? 426 00:20:22,911 --> 00:20:24,495 ‐ Yeah, here. 427 00:20:24,495 --> 00:20:26,623 Back to the place where it was found, I guess. 428 00:20:27,373 --> 00:20:29,417 ‐ I don't like that it wants things. 429 00:20:29,417 --> 00:20:31,169 ‐ Well, we can't go up through the top. 430 00:20:32,045 --> 00:20:33,171 Got a better plan? 431 00:20:34,047 --> 00:20:35,256 Guess not. 432 00:20:44,682 --> 00:20:46,017 [flickering] 433 00:20:46,017 --> 00:20:47,685 Well, that's convenient. 434 00:20:50,772 --> 00:20:53,608 JESSE: I want to know the instant anyone sees anything. 435 00:20:53,608 --> 00:20:55,068 ‐ Yes, ma'am. 436 00:20:55,068 --> 00:20:58,613 COLLIG: As of now, the town of Bridgeport is under curfew. 437 00:20:58,613 --> 00:21:00,907 We are conducting a full‐scale search 438 00:21:00,907 --> 00:21:02,617 for two young people: 439 00:21:02,617 --> 00:21:05,411 Joseph Hardy, and Elizabeth Hooper. 440 00:21:06,329 --> 00:21:07,914 And until they are found, 441 00:21:07,914 --> 00:21:11,251 we do not want any extra bodies getting in our way. 442 00:21:11,251 --> 00:21:13,169 So, wherever you are, 443 00:21:13,169 --> 00:21:15,004 stay indoors. 444 00:21:15,004 --> 00:21:18,716 We will update you the moment the situation changes. 445 00:21:18,716 --> 00:21:19,926 Thank you. 446 00:21:23,096 --> 00:21:24,389 JESSE: What was that? 447 00:21:24,389 --> 00:21:27,308 We need every eye on this. Two kids are missing. 448 00:21:27,308 --> 00:21:28,768 ‐ Ezra, what's going on? 449 00:21:30,436 --> 00:21:33,898 ‐ We're searching our side of the Demon's Paw. 450 00:21:33,898 --> 00:21:36,401 Gresham police are searching their side. 451 00:21:36,401 --> 00:21:39,237 We now have a chopper coming in from Dixon City. 452 00:21:39,237 --> 00:21:42,156 Gloria Estabrook must have called in a favor. 453 00:21:42,156 --> 00:21:44,742 We don't need anybody else in our way. 454 00:21:46,077 --> 00:21:48,204 ‐ Gloria Estabrook called in a favor. 455 00:21:53,501 --> 00:21:55,837 BIFF: "This fragment whispers to me. [Joe sighs] 456 00:21:55,837 --> 00:21:59,340 "If I strain to listen, I can hear a lucky word here or there. 457 00:21:59,340 --> 00:22:02,302 "But it is a taunting reminder of a deafening roar 458 00:22:02,302 --> 00:22:03,845 of The Eye in full." 459 00:22:05,013 --> 00:22:06,681 Let me put this away. 460 00:22:08,892 --> 00:22:10,643 He's kind of wordy. 461 00:22:10,643 --> 00:22:11,978 ‐ Yeah. 462 00:22:11,978 --> 00:22:13,521 That's how it feels, though. 463 00:22:13,521 --> 00:22:16,774 I mean, when I won all that stuff at the carnival, 464 00:22:16,774 --> 00:22:19,527 it was kind of just, like, I knew what to do. 465 00:22:19,527 --> 00:22:21,779 ‐ I felt something when I hid it at the school. 466 00:22:21,779 --> 00:22:23,114 I didn't like it, though. 467 00:22:25,366 --> 00:22:27,285 What about when it's in one piece? 468 00:22:27,285 --> 00:22:29,120 [Joe sighs] [rats squeaking] 469 00:22:29,120 --> 00:22:31,080 ‐ The journal says that 470 00:22:31,080 --> 00:22:34,417 it'll give you the knowledge to get what you most want. 471 00:22:34,417 --> 00:22:36,294 Whatever that's supposed to mean. 472 00:22:36,294 --> 00:22:39,297 BIFF: Then ask it to show us how to get out of here. 473 00:22:50,058 --> 00:22:51,976 ‐ It wants us to go straight. 474 00:22:53,895 --> 00:22:55,813 BIFF: You still think it's guiding you? 475 00:22:58,149 --> 00:22:59,234 [Joe sighs] 476 00:23:01,152 --> 00:23:03,071 ‐ Guess we go this way. ‐ Okay. 477 00:23:09,953 --> 00:23:11,329 [door squeaks open] 478 00:23:12,664 --> 00:23:13,998 [door closes] 479 00:23:13,998 --> 00:23:16,251 ‐ Hey. ‐ The town's under curfew, huh? 480 00:23:16,251 --> 00:23:19,712 ‐ Yeah. Chief Collig doesn't want anyone to interfere with the search. 481 00:23:19,712 --> 00:23:20,922 ‐ No. 482 00:23:22,131 --> 00:23:24,467 ‐ Emergency cookies for Joe? 483 00:23:24,467 --> 00:23:26,469 ‐ I'm so stupid. I mean, he does something crazy 484 00:23:26,469 --> 00:23:27,845 every time I don't listen to him. 485 00:23:27,845 --> 00:23:29,430 ‐ Come on, be fair on yourself. 486 00:23:29,430 --> 00:23:30,515 You usually are. 487 00:23:30,515 --> 00:23:33,101 ‐ Maybe, but that's not a reason to not listen to him. 488 00:23:33,101 --> 00:23:34,852 ‐ So, why didn't you listen? 489 00:23:35,853 --> 00:23:38,398 ‐ Because he wants to destroy The Eye, and I don't. That's why. 490 00:23:40,483 --> 00:23:43,194 He is right about one thing, though. We'd probably be safer without it. 491 00:23:43,194 --> 00:23:44,988 ‐ Okay, so just tell him he was right. 492 00:23:44,988 --> 00:23:46,281 When we find him. 493 00:23:47,490 --> 00:23:48,950 Where are we going, anyway? 494 00:23:51,077 --> 00:23:54,038 ‐ Stacy told me her family has another entrance into the tunnels. 495 00:23:54,789 --> 00:23:55,874 ‐ You actually trust her? 496 00:23:56,875 --> 00:23:58,751 ‐ I don't trust anyone right now. 497 00:23:58,751 --> 00:24:01,254 ‐ Not even someone willing to break curfew with you? 498 00:24:03,172 --> 00:24:04,883 Come on. Let's go find Joe. 499 00:24:04,883 --> 00:24:06,217 Leave the cookies. 500 00:24:11,014 --> 00:24:13,683 JOE: Please don't tell me you've told me so, 501 00:24:13,683 --> 00:24:15,476 but... [grunts] 502 00:24:15,476 --> 00:24:18,021 I guess I could have planned this better. [Biff grunts] 503 00:24:18,021 --> 00:24:20,273 We really should have brought some food. 504 00:24:20,273 --> 00:24:22,233 BIFF: Yeah. I'm starving. 505 00:24:22,233 --> 00:24:23,401 Listen, Joe. 506 00:24:24,402 --> 00:24:26,779 I just don't think following that thing is smart. 507 00:24:28,114 --> 00:24:30,033 JOE: [sighs] I agree to disagree. 508 00:24:31,409 --> 00:24:32,952 [Joe grunts] 509 00:24:32,952 --> 00:24:34,162 I mean... 510 00:24:36,039 --> 00:24:39,083 Aside from dropping us down an old mine shaft, 511 00:24:39,083 --> 00:24:41,377 The Eye has been pretty good to me. 512 00:24:42,378 --> 00:24:44,088 [Joe yells, thuds] 513 00:24:44,088 --> 00:24:46,007 [screams] [rat squeaking] 514 00:24:47,050 --> 00:24:48,885 [screaming] 515 00:24:55,516 --> 00:24:56,893 [rattling] 516 00:25:04,192 --> 00:25:06,903 CALLIE: Do you actually believe Stacy's never been here before? 517 00:25:06,903 --> 00:25:08,947 FRANK: I'm trying not to believe anything she says. 518 00:25:10,365 --> 00:25:12,242 Although I don't know why she'd lie about it, either. 519 00:25:14,953 --> 00:25:15,912 [thunks open] 520 00:25:32,679 --> 00:25:34,305 CALLIE: So whose side are you on? 521 00:25:35,848 --> 00:25:37,100 FRANK: What do you mean? 522 00:25:39,227 --> 00:25:42,313 ‐ Well, you'll have to choose Stacy or your grandmother. 523 00:25:42,313 --> 00:25:44,065 Have you ever thought about that? 524 00:25:44,732 --> 00:25:47,527 ‐ Yeah. Yeah, I have. Trust me. 525 00:25:50,613 --> 00:25:52,657 ‐ Hey, Frank. Check this out. 526 00:26:05,670 --> 00:26:07,213 [Frank grunts] 527 00:26:11,467 --> 00:26:12,635 [planks clattering] 528 00:26:12,635 --> 00:26:14,262 This must be it. 529 00:26:20,727 --> 00:26:22,020 [clanging] 530 00:26:23,980 --> 00:26:25,064 [Frank grunts] 531 00:26:25,899 --> 00:26:27,609 ‐ It's sealed from the inside, too. 532 00:26:27,609 --> 00:26:29,986 ‐ Why seal a door from both sides? 533 00:26:29,986 --> 00:26:31,654 [Frank sighs] 534 00:26:31,654 --> 00:26:34,073 FRANK: So no one knows where it goes from either side. 535 00:26:37,368 --> 00:26:39,204 [static] 536 00:26:39,204 --> 00:26:40,622 Joe? 537 00:26:40,622 --> 00:26:42,498 Biff, it's Frank. Can you hear me? 538 00:26:42,498 --> 00:26:44,250 [static] 539 00:26:45,793 --> 00:26:47,337 Joe, buddy, can you hear me? 540 00:26:53,259 --> 00:26:55,595 [loud clanging] 541 00:26:56,679 --> 00:26:58,806 [fire sparking] BIFF: There were four rats. 542 00:26:58,806 --> 00:27:00,350 I wanted zero rats! 543 00:27:01,100 --> 00:27:02,810 Okay. 544 00:27:02,810 --> 00:27:04,562 Can we stop now? [rats squeaking] 545 00:27:06,481 --> 00:27:07,899 ‐ One second. 546 00:27:10,568 --> 00:27:12,070 Sardines. 547 00:27:14,239 --> 00:27:15,365 Canteen? 548 00:27:16,324 --> 00:27:17,575 Who was this guy? 549 00:27:17,575 --> 00:27:20,411 BIFF: Who cares? He died down here. 550 00:27:20,411 --> 00:27:22,038 And he had rope. 551 00:27:22,038 --> 00:27:23,373 This could be us, Joe. 552 00:27:23,373 --> 00:27:24,832 JOE: Yeah. 553 00:27:24,832 --> 00:27:26,292 But we know where we're going. 554 00:27:26,292 --> 00:27:27,794 BIFF: No, we don't! 555 00:27:27,794 --> 00:27:30,797 That stupid Eye does, but it can't even take us there. 556 00:27:30,797 --> 00:27:33,007 We're not going any further than this guy. 557 00:27:33,007 --> 00:27:34,634 ‐ Where do we go, then? 558 00:27:34,634 --> 00:27:36,261 ‐ I've been keeping track of our turns. 559 00:27:36,261 --> 00:27:38,805 We can go back to where we fell in, and wait. 560 00:27:38,805 --> 00:27:40,557 Someone will come. 561 00:27:40,557 --> 00:27:43,393 ‐ I, I won't get another chance. I need to destroy this thing. 562 00:27:43,393 --> 00:27:45,436 ‐ You don't know if you can destroy it! 563 00:27:45,436 --> 00:27:47,397 Your great‐grandfather didn't know if he could. 564 00:27:47,397 --> 00:27:49,566 ‐ Well, if I leave without trying, I'll never know. 565 00:27:50,149 --> 00:27:51,317 [exhales] 566 00:27:54,571 --> 00:27:56,239 ‐ Did I tell you I'm adopted? 567 00:27:58,032 --> 00:27:59,033 ‐ No. 568 00:27:59,033 --> 00:28:01,411 ‐ And my mom doesn't know that I started looking into it. 569 00:28:03,621 --> 00:28:05,915 I wanted to know who my dad was. 570 00:28:05,915 --> 00:28:08,918 So, I thought my mom was keeping this huge secret. 571 00:28:08,918 --> 00:28:10,295 So, I found out on my own. 572 00:28:11,671 --> 00:28:13,089 ‐ Why are you telling this to me? 573 00:28:13,089 --> 00:28:16,092 ‐ Because I didn't like what I found. 574 00:28:16,092 --> 00:28:18,386 I was obsessed with finding out a secret, 575 00:28:18,386 --> 00:28:19,888 and now I'm keeping one. 576 00:28:19,888 --> 00:28:22,223 ‐ Are you telling me to stop? ‐ Yes, Joe! 577 00:28:22,223 --> 00:28:24,809 Right to your face. Stop. 578 00:28:24,809 --> 00:28:26,853 I don't want this to get any worse. 579 00:28:37,071 --> 00:28:38,907 ‐ I have to keep going. 580 00:28:38,907 --> 00:28:40,533 Even if it gets worse. 581 00:28:48,708 --> 00:28:50,001 ‐ Take the soup. 582 00:28:56,466 --> 00:28:57,342 ‐ Thanks. 583 00:29:14,859 --> 00:29:16,236 [loud banging] 584 00:29:16,236 --> 00:29:17,237 [pained groan] 585 00:29:18,154 --> 00:29:19,989 ‐ Frank, we can get the police to open this. 586 00:29:23,660 --> 00:29:24,702 ‐ Joe? 587 00:29:24,702 --> 00:29:25,703 [static] 588 00:29:25,703 --> 00:29:27,163 [over walkie]: Biff, it's Frank. Can you hear me? 589 00:29:30,166 --> 00:29:31,709 ‐ Come on. 590 00:29:31,709 --> 00:29:33,169 Let's go get the police. 591 00:29:38,883 --> 00:29:39,968 ‐ Hello? 592 00:29:39,968 --> 00:29:41,386 [static] Hello? 593 00:29:42,720 --> 00:29:43,888 Hello? 594 00:29:43,888 --> 00:29:45,223 ‐ Joe? 595 00:29:45,223 --> 00:29:46,891 Joe, it's Frank. Where are you? 596 00:29:46,891 --> 00:29:48,059 JOE [over walkie]: Frank! 597 00:29:48,560 --> 00:29:50,103 I can barely hear you. 598 00:29:50,103 --> 00:29:52,146 But we're‐‐ I'm in the tunnel! 599 00:29:54,440 --> 00:29:55,859 ‐ He's right under us. 600 00:29:56,693 --> 00:29:58,945 Joe, are you okay? 601 00:29:58,945 --> 00:30:00,572 Listen, we're gonna get you out. 602 00:30:00,572 --> 00:30:02,073 The fact that you're getting my signal underground 603 00:30:02,073 --> 00:30:03,992 means you must be really, really close to us. 604 00:30:03,992 --> 00:30:06,035 ‐ Um, okay. 605 00:30:06,035 --> 00:30:08,079 Biff and I have been down here for hours. 606 00:30:08,079 --> 00:30:09,706 We fell down an old mine shaft. 607 00:30:09,706 --> 00:30:12,792 Uh, we walked through a wall into the tunnels on the other side. 608 00:30:12,792 --> 00:30:15,712 All we had was gum, and peppermint, so... 609 00:30:15,712 --> 00:30:17,547 My breath smells pretty good, but... 610 00:30:17,547 --> 00:30:19,465 I have no idea how to get out. 611 00:30:19,465 --> 00:30:22,844 ‐ Joey, there's a way out, okay? It's like, 50 feet from us. 612 00:30:22,844 --> 00:30:24,262 I can guide you to a door, 613 00:30:24,262 --> 00:30:26,931 and as long as you can hear me, you're going in the right direction. 614 00:30:27,724 --> 00:30:28,975 [button clicks, static] 615 00:30:28,975 --> 00:30:30,476 ‐ There's a problem. 616 00:30:30,476 --> 00:30:31,769 Biff isn't with me. 617 00:30:32,437 --> 00:30:33,563 ‐ I'll go get the police. 618 00:30:33,563 --> 00:30:34,981 ‐ Yeah. Please. Hurry. 619 00:30:36,149 --> 00:30:37,567 Joe, where's Biff? 620 00:30:38,568 --> 00:30:41,279 Joe! Joe, where's Biff? 621 00:30:41,279 --> 00:30:42,572 ‐ I know how to find her. 622 00:30:42,572 --> 00:30:44,407 Just wait there. I'll be back in a second. 623 00:30:44,407 --> 00:30:46,284 [panting] 624 00:30:50,747 --> 00:30:52,624 Biff! Biff! 625 00:30:52,624 --> 00:30:53,708 ‐ Joe! 626 00:30:54,334 --> 00:30:55,501 [static] 627 00:30:57,837 --> 00:30:59,547 [video game beeping] 628 00:30:59,547 --> 00:31:01,591 ♪ mellow song playing ♪ 629 00:31:01,591 --> 00:31:03,635 WILT: Apple pie with cheddar. 630 00:31:03,635 --> 00:31:06,012 Not a lot of folks order it like that these days. 631 00:31:06,012 --> 00:31:09,057 ‐ Well, I, I‐‐ I like the way things used to be, I suppose. 632 00:31:09,057 --> 00:31:10,350 ‐ Hey, I hear ya. 633 00:31:11,059 --> 00:31:12,268 ‐ No, I actually, I, I‐‐ 634 00:31:12,268 --> 00:31:14,520 I went across the street to try out one of those, those pay phones. 635 00:31:14,520 --> 00:31:16,064 ‐ Mm‐hmm. ‐ The new ones? 636 00:31:16,064 --> 00:31:18,525 Covered in buttons. I didn't, I didn't know what to do with it. 637 00:31:18,525 --> 00:31:19,984 ‐ Yeah, they just replaced it. 638 00:31:19,984 --> 00:31:22,570 Now everything is just beeps and boops. ‐ Yeah. 639 00:31:22,570 --> 00:31:24,531 ‐ You won't find anything like that in here. 640 00:31:24,531 --> 00:31:25,615 ‐ I hope not. ‐ Here. 641 00:31:26,157 --> 00:31:27,951 [grunts] JB: Hey! 642 00:31:27,951 --> 00:31:29,953 ‐ See. Yeah. [JB chuckles] 643 00:31:29,953 --> 00:31:32,205 ‐ You know, my, my ex‐wife, she used to say, 644 00:31:32,205 --> 00:31:35,583 "If you're in such a hurry to make a call, 645 00:31:35,583 --> 00:31:37,460 why don't you just pop over for a visit?" 646 00:31:38,336 --> 00:31:40,213 ‐ Your ex, huh? ‐ My ex. 647 00:31:40,213 --> 00:31:41,839 ‐ Coffee's on me. 648 00:31:41,839 --> 00:31:43,758 Ha! ‐ No! 649 00:31:43,758 --> 00:31:45,009 You're a good man. 650 00:31:45,009 --> 00:31:47,178 ‐ Yeah. The first time you've been to my place? 651 00:31:47,178 --> 00:31:50,390 ‐ Yep, yeah. First time. But, uh, won't be the last, though. 652 00:31:50,390 --> 00:31:52,850 No, I'm thinking of packing everything up, 653 00:31:52,850 --> 00:31:54,602 and moving myself here into Bridgeport. 654 00:31:54,602 --> 00:31:56,896 WILT: Well, you picked a heck of a time to do it. 655 00:31:56,896 --> 00:31:58,940 ‐ Mm. ‐ It's been a really hectic summer. 656 00:31:58,940 --> 00:32:00,733 ‐ You don't say. Oh, I bet you must hear about everything 657 00:32:00,733 --> 00:32:01,860 that comes through this town. 658 00:32:01,860 --> 00:32:04,153 ‐ Oh, yeah, sure. People love to talk. 659 00:32:04,153 --> 00:32:06,906 I mean, new loves, new babies, 660 00:32:06,906 --> 00:32:08,992 scandals, bankruptcies. 661 00:32:09,951 --> 00:32:11,703 I mean, I don't want to gossip. Not me. 662 00:32:11,703 --> 00:32:12,579 ‐ Of course not. 663 00:32:12,579 --> 00:32:14,080 ‐ No. ‐ No, no. People trust you. 664 00:32:14,080 --> 00:32:16,374 People need to know you can keep their secrets. 665 00:32:16,374 --> 00:32:18,376 ‐ Exactly. You got it. 666 00:32:18,376 --> 00:32:21,629 ‐ Anybody new, or interesting come through town recently? 667 00:32:21,629 --> 00:32:23,923 ‐ Oh, there was this one 668 00:32:23,923 --> 00:32:27,260 weird family that moved into this little place on Henry Street. 669 00:32:27,886 --> 00:32:29,304 ‐ Weird how? 670 00:32:29,304 --> 00:32:31,097 ‐ Ah, they were just, uh, 671 00:32:31,097 --> 00:32:32,181 this couple. 672 00:32:32,181 --> 00:32:34,726 Didn't do much. Didn't say much. 673 00:32:34,726 --> 00:32:36,436 Kinda acted like robots. 674 00:32:36,436 --> 00:32:38,271 And even their tracksuits were weird. 675 00:32:38,271 --> 00:32:40,565 It looked like they were jogging to a funeral. 676 00:32:42,233 --> 00:32:43,484 ‐ That is weird. 677 00:32:43,484 --> 00:32:45,069 ‐ I don't want to pass judgment, though. 678 00:32:45,069 --> 00:32:47,363 I mean, the niece, she seems okay. 679 00:32:47,363 --> 00:32:49,407 Stacy. Huh. 680 00:32:49,407 --> 00:32:51,409 Uh, her first week in town, though, 681 00:32:51,409 --> 00:32:54,204 she ran over this really tall guy, 682 00:32:54,204 --> 00:32:55,872 and he was new in town. 683 00:32:55,872 --> 00:32:59,584 Turns out, he was chasing these Hardy boys. 684 00:32:59,584 --> 00:33:00,960 They're new in town. 685 00:33:02,128 --> 00:33:04,297 ‐ Sounds like a lot of new people in town. 686 00:33:04,297 --> 00:33:07,467 ‐ Huh. I guess you're right. [JB chuckles softly] 687 00:33:07,467 --> 00:33:09,469 I don't want to talk out of turn, though. ‐ Oh, no, no, no. 688 00:33:09,469 --> 00:33:11,471 That's why people trust you. ‐ Yeah. 689 00:33:11,471 --> 00:33:13,681 [chuckles] Gonna get you some ice cream. 690 00:33:13,681 --> 00:33:15,058 ‐ Thank you, sir. 691 00:33:15,058 --> 00:33:16,643 [distant siren blaring] 692 00:33:21,105 --> 00:33:23,149 Henry Street. [spoon clinks] 693 00:33:27,111 --> 00:33:28,571 JOE: Biff! Biff! 694 00:33:28,571 --> 00:33:31,032 ‐ Joe! I'm over here! 695 00:33:31,032 --> 00:33:33,618 Did you finally realize how crazy this is? 696 00:33:33,618 --> 00:33:35,078 Are you scared? 697 00:33:35,995 --> 00:33:37,247 ‐ Hey! ‐ Aah! 698 00:33:37,247 --> 00:33:38,540 Joe! 699 00:33:38,540 --> 00:33:40,208 ‐ Frank and Callie are here. 700 00:33:40,208 --> 00:33:44,212 I mean, up there. They're back this way. Come on. Let's go. 701 00:33:46,673 --> 00:33:48,424 [over walkie]: Okay, Frank. I've got Biff. 702 00:33:48,424 --> 00:33:49,384 [static] 703 00:33:49,384 --> 00:33:51,636 ‐ Okay, now start walking and keep talking. 704 00:33:52,554 --> 00:33:55,682 JOE [over walkie]: We're walking, we're walking, we're walking. 705 00:33:55,682 --> 00:33:57,058 Can you still read me? 706 00:33:57,058 --> 00:33:59,936 FRANK: I'm losing you. Try going the other way. 707 00:34:01,896 --> 00:34:03,898 JOE [over walkie]: Still walking. 708 00:34:03,898 --> 00:34:06,359 FRANK: Okay, this is good. You're headed towards the door. 709 00:34:06,359 --> 00:34:09,153 JOE [over walkie]: If this doesn't work, it's gonna be the worst way to die. 710 00:34:09,153 --> 00:34:10,697 ‐ Yeah. 711 00:34:10,697 --> 00:34:12,240 You know, I didn't apologize to you yet, 712 00:34:12,240 --> 00:34:14,117 so I'd have to live the rest of my life like that. 713 00:34:14,117 --> 00:34:15,577 [static, Joe chuckles] 714 00:34:15,577 --> 00:34:17,662 BIFF: I didn't think you were coming. 715 00:34:17,662 --> 00:34:18,872 ‐ I'm not. 716 00:34:18,872 --> 00:34:20,915 I'll take you to the door, but I'm not coming with you. 717 00:34:20,915 --> 00:34:22,458 ‐ Joe, you're coming out. 718 00:34:22,458 --> 00:34:24,419 JOE [over walkie]: I'm gonna destroy this thing, Frank. 719 00:34:24,419 --> 00:34:26,254 I know you want it, but we don't need it. 720 00:34:26,254 --> 00:34:28,548 ‐ Joe, listen to me. I don't care about The Eye. 721 00:34:28,548 --> 00:34:30,508 I care about you, okay? 722 00:34:30,508 --> 00:34:32,510 Look, whatever we choose to do, we'll do it together. 723 00:34:32,510 --> 00:34:34,512 JOE [over walkie]: What if we don't want to do the same thing? 724 00:34:34,512 --> 00:34:36,222 FRANK: Then we'll find another thing. 725 00:34:37,974 --> 00:34:39,392 ‐ Frank! 726 00:34:39,392 --> 00:34:40,685 I think we found it! 727 00:34:42,228 --> 00:34:43,771 FRANK: Joe! JOE: Come on. Let's get the ladder. 728 00:34:45,523 --> 00:34:47,734 [panting] 729 00:34:47,734 --> 00:34:50,528 FRANK: Joe! ‐ Yeah. We're down here. 730 00:34:50,528 --> 00:34:52,989 There's a ladder. Can you open the door? 731 00:34:53,948 --> 00:34:55,491 FRANK: It's open up here. 732 00:34:55,491 --> 00:34:57,243 It's gotta be locked on your side. 733 00:34:57,243 --> 00:35:00,038 BIFF: Okay, Hardy. You were made for this moment. 734 00:35:00,038 --> 00:35:01,414 Go pick that lock! 735 00:35:03,333 --> 00:35:05,585 JOE: It's pretty rusty! ‐ You got it! 736 00:35:05,585 --> 00:35:07,086 [clattering] CALLIE: Frank! 737 00:35:10,381 --> 00:35:12,175 ‐ Biff, are you there? 738 00:35:12,175 --> 00:35:13,927 BIFF: Yeah! Mom, I'm down here! 739 00:35:14,469 --> 00:35:16,554 [Joe grunts] 740 00:35:16,554 --> 00:35:18,556 FRANK: [laughs] You okay? 741 00:35:18,556 --> 00:35:20,183 JOE: Yeah. FRANK: Good. 742 00:35:20,892 --> 00:35:22,435 Come here. 743 00:35:22,435 --> 00:35:24,270 JESSE: Come on, sweetie. Come here. 744 00:35:24,270 --> 00:35:26,356 Oh, my God. Come here, sweetheart. JOE: How many days has it been? 745 00:35:26,356 --> 00:35:27,649 ‐ I thought you weren't coming out. 746 00:35:27,649 --> 00:35:29,651 ‐ Can't say no to you when you're emotional. 747 00:35:29,651 --> 00:35:31,819 [distant sirens, helicopter whirring] Where are we? 748 00:35:31,819 --> 00:35:34,072 ‐ It's the Nabokov storehouse. 749 00:35:34,072 --> 00:35:35,990 I think they built it to hide this. 750 00:35:35,990 --> 00:35:37,575 JOE: Did Stacy tell you that? 751 00:35:38,451 --> 00:35:42,080 ‐ Listen, you're going to tell me what you got my daughter into, 752 00:35:42,080 --> 00:35:44,541 or I'll find a way to arrest the both of you. 753 00:35:44,541 --> 00:35:45,959 Right now. 754 00:35:45,959 --> 00:35:47,168 [helicopter whirring] 755 00:35:55,593 --> 00:35:57,345 ‐ I found out a couple days ago. 756 00:35:58,888 --> 00:36:00,598 I'm sorry I didn't tell you. 757 00:36:02,642 --> 00:36:05,270 FRANK: I mean, we don't exactly know what the Circle's capable of, 758 00:36:05,270 --> 00:36:07,480 but we're pretty sure they won't let this hit the news. 759 00:36:07,480 --> 00:36:09,524 ‐ We have to do this ourselves. 760 00:36:09,524 --> 00:36:11,734 ‐ You two are lucky to be alive. 761 00:36:11,734 --> 00:36:14,070 And even luckier nothing happened to Biff. 762 00:36:16,072 --> 00:36:17,407 [sighs] 763 00:36:18,491 --> 00:36:20,410 One known criminal dead. 764 00:36:20,410 --> 00:36:21,911 Another one missing. 765 00:36:23,079 --> 00:36:25,832 Anyone connected to this Circle of The Eye 766 00:36:25,832 --> 00:36:28,293 is going to be impossible to investigate. 767 00:36:28,293 --> 00:36:30,253 You have nothing on Kanika Khan 768 00:36:30,253 --> 00:36:32,839 or Gloria Estabrook beyond speculation. 769 00:36:33,882 --> 00:36:37,093 You saw the chief arrest JB Cox. 770 00:36:37,093 --> 00:36:39,304 But Cox was never brought in. 771 00:36:39,304 --> 00:36:41,556 ‐ We also know he was buying that idol. 772 00:36:41,556 --> 00:36:43,683 ‐ Because you broke into his house. 773 00:36:43,683 --> 00:36:45,935 I mean, come on, Elizabeth. 774 00:36:45,935 --> 00:36:47,687 ‐ You can do something, Mom. 775 00:36:47,687 --> 00:36:49,022 I know you can. 776 00:36:55,069 --> 00:36:57,655 ‐ I can drop this right on his desk. Try to make him talk. 777 00:36:57,655 --> 00:36:59,324 ‐ Then he'll know that we know. 778 00:37:02,076 --> 00:37:03,661 JESSE: Yeah. He will. 779 00:37:06,915 --> 00:37:08,416 [video game beeping] 780 00:37:08,416 --> 00:37:11,294 ‐ Um, so, uh, good news about Joe and Biff. 781 00:37:11,294 --> 00:37:13,338 CHET: Uh, yeah. Good news. 782 00:37:18,635 --> 00:37:20,261 Thanks for saving me back there. 783 00:37:20,261 --> 00:37:22,222 ‐ Sure, sure. No problem. 784 00:37:22,222 --> 00:37:25,099 ‐ Hay, hay bales probably don't roll over people like that. 785 00:37:25,099 --> 00:37:28,353 At least not very often. [chuckles] ‐ No. No. 786 00:37:30,855 --> 00:37:32,815 I didn't know how strong you were. 787 00:37:32,815 --> 00:37:34,442 ‐ Me, neither. [chuckles] 788 00:37:35,527 --> 00:37:37,403 Um, is it okay? 789 00:37:37,403 --> 00:37:40,240 ‐ Maybe just... don't talk about it? 790 00:37:40,240 --> 00:37:42,700 ‐ Yeah, yeah. That works. Yeah. ‐ Yeah. yeah. 791 00:37:47,038 --> 00:37:49,290 Let me buy you a milkshake. Or is that kind of weird? 792 00:37:49,290 --> 00:37:51,084 ‐ No, no. No. That's fine. 793 00:37:51,084 --> 00:37:52,752 I mean, we used to do stuff like that... 794 00:37:52,752 --> 00:37:55,171 ‐ Right, right. Right. ‐ You know, before. 795 00:37:57,340 --> 00:37:58,716 ‐ Wilt. WILT: Yes, sir. 796 00:37:58,716 --> 00:38:00,718 ‐ Uh, you want chocolate? ‐ Yeah. 797 00:38:00,718 --> 00:38:03,346 ‐ Okay. Chocolate, and vanilla for me. 798 00:38:03,346 --> 00:38:04,681 WILT: Coming right up. 799 00:38:08,059 --> 00:38:10,436 STEFAN: Have you been here all night, ma'am? 800 00:38:10,436 --> 00:38:12,981 GLORIA: I suppose I have, Stefan. 801 00:38:14,065 --> 00:38:16,276 Once I knew Joe was safe, 802 00:38:16,276 --> 00:38:19,988 I realized I wanted to spend more time in this room. 803 00:38:21,823 --> 00:38:24,367 But I would love a cup of tea. 804 00:38:26,035 --> 00:38:27,829 What the heck happened to you? 805 00:38:29,330 --> 00:38:32,458 ‐ Uh, our thief got the better of me. 806 00:38:33,418 --> 00:38:36,170 He has the piece of The Eye that he stole from Khan. 807 00:38:36,170 --> 00:38:37,714 [handle turns, door opens] 808 00:38:38,506 --> 00:38:40,174 He's after the other two. 809 00:38:40,633 --> 00:38:42,010 ‐ [whispers]: Okay... 810 00:38:44,012 --> 00:38:45,471 Let's find your brother. [door closes] 811 00:38:51,978 --> 00:38:53,146 [thwacks] [wood clunking] 812 00:38:53,146 --> 00:38:55,481 [chuckles] 813 00:38:55,481 --> 00:38:56,608 Hi. 814 00:38:57,942 --> 00:38:59,444 I can kind of see you coming. 815 00:39:00,904 --> 00:39:02,989 [JB grunting] 816 00:39:10,246 --> 00:39:11,748 ‐ So can I. 817 00:39:14,667 --> 00:39:16,002 [thwacks] 818 00:39:16,461 --> 00:39:19,505 ♪