1 00:00:02,628 --> 00:00:04,046 You'll have the boy at 8:00. 2 00:00:04,046 --> 00:00:05,923 - Burelli knows the Shadow Man. She's gonna give him Dennis. 3 00:00:05,923 --> 00:00:07,424 You wanna heist Dennis? 4 00:00:07,424 --> 00:00:09,426 We're not gonna heist him. We're gonna hide him. 5 00:00:09,426 --> 00:00:11,678 Dennis will be safe in the hospital, just not in his room. 6 00:00:11,678 --> 00:00:13,180 ♪ 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,015 DR. BURELLI: He's gone. We had a deal. 8 00:00:20,312 --> 00:00:22,356 - So, you've been working for Stratemeyer Global this entire time? 9 00:00:22,356 --> 00:00:24,733 - I'm a senior operative with the Department of Special Affairs. 10 00:00:24,733 --> 00:00:27,152 Angela doesn't know, so I had to keep up the front, 11 00:00:27,152 --> 00:00:28,362 but I'm a whistle-blower. 12 00:00:28,362 --> 00:00:30,239 Now, get outta here. 13 00:00:30,239 --> 00:00:31,823 -I'm trying to contact JB. -Why? 14 00:00:31,823 --> 00:00:33,408 JOE: We need to get The Eye out of Frank. 15 00:00:33,408 --> 00:00:35,702 Using the relic requires a willing participant. 16 00:00:35,702 --> 00:00:37,621 ANGELA: Frank needs to let it out. 17 00:00:37,621 --> 00:00:38,789 You gonna help me out? 18 00:00:38,789 --> 00:00:39,873 I'll try. 19 00:00:39,873 --> 00:00:42,751 We decoded a secret message from Dr. Burelli to Gloria, 20 00:00:42,751 --> 00:00:45,045 and it mentioned an experiment called Project Midnight 21 00:00:45,045 --> 00:00:46,755 that happened in a place called The Sleep Room. 22 00:00:46,755 --> 00:00:49,091 There was a kid in my vision. Burelli had him strapped to a chair. 23 00:00:49,091 --> 00:00:51,176 She was experimenting on him with some strange machine. 24 00:00:51,176 --> 00:00:52,469 That's got to be the Shadow Man. 25 00:00:52,469 --> 00:00:55,305 - The Sleep Room's at Rosegrave. They were experimenting on students! 26 00:00:55,305 --> 00:00:56,390 Shh! 27 00:00:56,390 --> 00:00:56,974 BOTH: What? 28 00:01:04,356 --> 00:01:05,607 ♪ 29 00:01:05,607 --> 00:01:07,651 -What... -Is that... What is that? 30 00:01:07,651 --> 00:01:09,695 BIFF : Shh... Nothing. 31 00:01:09,695 --> 00:01:11,905 CHET : You know what? I'm beat. 32 00:01:11,905 --> 00:01:14,408 JOE : Yeah. Let-let's call it a night. 33 00:01:17,661 --> 00:01:20,289 -Someone was listening? -You think they heard us... 34 00:01:20,289 --> 00:01:22,124 PHIL : I think we have to assume so. 35 00:01:22,124 --> 00:01:23,834 They heard that. They heard everything. They-- 36 00:01:23,834 --> 00:01:25,919 -Keep your voice down. -We should be out of range. 37 00:01:25,919 --> 00:01:28,547 - How do we know who planted it? - Wasn't JB up here? 38 00:01:28,547 --> 00:01:31,133 - JB wouldn't plant a bug on us. - What if Stratemeyer made him do it? 39 00:01:31,133 --> 00:01:32,509 We need to get rid of it. 40 00:01:32,509 --> 00:01:35,095 No, if we get rid of it, whoever's using it will know. 41 00:01:35,095 --> 00:01:37,764 - We could use it against them. How? 42 00:01:37,764 --> 00:01:39,725 JOE: I don't know! I'm freaking out right now! 43 00:01:39,725 --> 00:01:43,187 I don't... think that we're gonna figure this out tonight. 44 00:01:43,187 --> 00:01:45,898 JOE: Okay, fine. We, uh, sleep on it, 45 00:01:45,898 --> 00:01:47,316 regroup in the morning. Okay? 46 00:01:47,316 --> 00:01:48,400 PHIL: Okay. 47 00:01:49,902 --> 00:01:51,528 Oh, uh, Chet, you need a lift? 48 00:01:51,528 --> 00:01:53,238 No, I'm good. I'm gonna walk. 49 00:01:53,238 --> 00:01:56,116 - I just forgot my jacket up there. - Okay. 50 00:01:56,116 --> 00:01:59,119 ♪ 51 00:02:02,748 --> 00:02:04,374 Angela, it's Chet. 52 00:02:04,374 --> 00:02:06,668 Call the phone at Wilt's in 20 minutes. 53 00:02:07,503 --> 00:02:09,004 Gonna shake these guys. 54 00:02:09,004 --> 00:02:10,506 Want to talk about Frank. 55 00:02:14,218 --> 00:02:15,636 Sounds good. 56 00:02:20,265 --> 00:02:22,267 Well? I'm waiting! 57 00:02:23,060 --> 00:02:24,561 I did something I'm not proud of. 58 00:02:26,688 --> 00:02:28,732 Trying to make up for it. 59 00:02:28,732 --> 00:02:31,818 - For what, Dad? Let's start at the beginning. 60 00:02:34,696 --> 00:02:36,990 My first year with Stratemeyer. 61 00:02:36,990 --> 00:02:40,077 I helped cover up a failed R&D experiment called Project Midnight. 62 00:02:40,744 --> 00:02:42,746 Dr. Vivian Burelli was running it. 63 00:02:43,622 --> 00:02:46,166 I was told to collect her files, but she said she already destroyed them. 64 00:02:47,084 --> 00:02:49,628 I don't have all the details. I was too junior, but... 65 00:02:50,295 --> 00:02:52,798 Burelli was experimenting on kids. 66 00:02:54,466 --> 00:02:56,176 One of them ended up catatonic. 67 00:02:56,802 --> 00:02:58,053 Like Dennis Gilroy? 68 00:02:59,054 --> 00:03:01,306 - When Dennis turned up like that, I called Burelli. 69 00:03:02,432 --> 00:03:04,226 I thought she was trying to restart the experiment. 70 00:03:04,226 --> 00:03:06,103 She swore she wasn't, that she couldn't, 71 00:03:06,103 --> 00:03:09,273 but she came to Bridgeport to check on Dennis. That's when she told me. 72 00:03:09,273 --> 00:03:11,733 She still had all her Midnight files. 73 00:03:11,733 --> 00:03:13,527 She never got rid of them. 74 00:03:13,527 --> 00:03:16,613 - She put them in a storage locker as an insurance policy. 75 00:03:17,906 --> 00:03:21,201 I tried to convince her to hand them over, but she refused. 76 00:03:23,078 --> 00:03:24,872 Then tonight, she called to me. 77 00:03:24,872 --> 00:03:26,665 ♪ 78 00:03:26,665 --> 00:03:29,001 - Well, what changed her mind? - I don't know. 79 00:03:29,543 --> 00:03:32,004 I don't know what happened on that bridge, and I don't know where she is. 80 00:03:39,011 --> 00:03:41,013 But, I found this in her car. 81 00:03:42,014 --> 00:03:43,432 The key to her storage locker. 82 00:03:43,432 --> 00:03:45,434 ♪ 83 00:03:49,938 --> 00:03:52,983 If you find what you need to expose Stratemeyer, 84 00:03:52,983 --> 00:03:54,026 what happens to you? 85 00:03:54,610 --> 00:03:57,279 You helped cover up Project Midnight, Dad. 86 00:03:57,279 --> 00:03:58,530 I know. 87 00:03:59,781 --> 00:04:01,033 I know. 88 00:04:02,451 --> 00:04:04,578 And I'm prepared to deal with my consequences. 89 00:04:06,872 --> 00:04:09,625 I need to see what's in that locker. 90 00:04:14,046 --> 00:04:16,173 ♪ 91 00:04:16,173 --> 00:04:18,550 - I knew it was you. - Smart kid. 92 00:04:18,550 --> 00:04:20,344 Why all the cloak and dagger? 93 00:04:21,011 --> 00:04:22,638 I'm going to give you Frank. 94 00:04:22,638 --> 00:04:25,390 - But I need assurances. - Such as? 95 00:04:26,058 --> 00:04:27,559 No one gets hurt. 96 00:04:28,894 --> 00:04:29,937 Deal. 97 00:04:30,479 --> 00:04:32,231 No, I want to look you in the eye. 98 00:04:32,606 --> 00:04:35,108 - Fine. Come by the motel and take a gander. 99 00:04:36,485 --> 00:04:38,070 No. Somewhere public. 100 00:04:40,322 --> 00:04:42,407 Meet me here tomorrow at noon. 101 00:04:42,950 --> 00:04:44,618 You got it, cowboy. 102 00:04:50,707 --> 00:04:53,710 ♪ 103 00:04:53,710 --> 00:04:54,753 Well? 104 00:04:55,671 --> 00:04:56,880 She went for it. 105 00:04:59,007 --> 00:05:01,593 Looks like you got yourselves a double agent. 106 00:05:17,526 --> 00:05:20,028 ♪ 107 00:05:20,028 --> 00:05:22,155 BELINDA: Alright. What are we looking for? 108 00:05:23,407 --> 00:05:26,618 - Something that connects Project Midnight to Stratemeyer Global. 109 00:05:26,618 --> 00:05:28,662 Test results, psych profiles, 110 00:05:28,662 --> 00:05:30,247 maybe even names of the subjects. 111 00:05:30,247 --> 00:05:32,583 You mean the victims? 112 00:05:33,458 --> 00:05:35,919 Why'd you help cover it up in the first place? 113 00:05:35,919 --> 00:05:38,505 I did what I was told to do. 114 00:05:38,505 --> 00:05:40,507 Didn't know how bad it was until I was already in it. 115 00:05:40,507 --> 00:05:42,301 Should've gotten out of it. 116 00:05:43,844 --> 00:05:45,846 I was young, Belinda. 117 00:05:46,513 --> 00:05:48,640 I had a family, a house. 118 00:05:48,640 --> 00:05:50,434 There was so much to lose. 119 00:05:53,145 --> 00:05:55,022 So, I just tried to forget. 120 00:05:55,480 --> 00:05:58,442 - Could you? - Some days. 121 00:05:58,442 --> 00:06:00,527 Mostly, I just got used to living with it. 122 00:06:00,527 --> 00:06:02,779 - And now, you're helping them find The Eye. 123 00:06:03,989 --> 00:06:05,449 No. 124 00:06:05,449 --> 00:06:06,825 I'm using them 125 00:06:06,825 --> 00:06:09,077 to find The Eye, so I can destroy it. 126 00:06:09,077 --> 00:06:10,913 No one should have that power. 127 00:06:11,580 --> 00:06:15,125 - Must make you dizzy, trying to keep your stories straight. 128 00:06:16,335 --> 00:06:18,045 I never set out to lie to you. 129 00:06:19,630 --> 00:06:21,632 It just happened with everything else. 130 00:06:24,426 --> 00:06:25,886 I'm sorry. 131 00:06:31,975 --> 00:06:33,519 BELINDA: Look! Midnight! 132 00:06:33,519 --> 00:06:35,229 ♪ 133 00:06:35,229 --> 00:06:37,523 BRIAN: Yes. Okay. Alright. 134 00:06:39,858 --> 00:06:42,653 - Damn it. - Why would Burelli keep shredded notes? 135 00:06:42,653 --> 00:06:44,988 - She must have shredded them and had second thoughts. 136 00:06:44,988 --> 00:06:46,198 We'll have to piece it back together. 137 00:06:46,198 --> 00:06:48,742 - Seriously? - Not here, though. 138 00:06:48,742 --> 00:06:51,161 It's only a matter of time before the cops find your car. 139 00:06:53,205 --> 00:06:54,414 - You good? - Yeah. 140 00:06:59,127 --> 00:07:00,879 Dr. Burelli is from Dixon City. 141 00:07:00,879 --> 00:07:03,507 She's only been in town a week. Check her office and apartment, 142 00:07:03,507 --> 00:07:04,967 talk to nurses, pull phone records. 143 00:07:04,967 --> 00:07:07,469 I want to know who she's been spending time with. 144 00:07:07,469 --> 00:07:09,179 Where's my witness from last night? 145 00:07:09,179 --> 00:07:11,932 - The mayor is over there. He is not happy. 146 00:07:11,932 --> 00:07:13,559 - Let's find out what he was doing here. 147 00:07:13,559 --> 00:07:15,561 ♪ 148 00:07:19,398 --> 00:07:21,441 That's the last of it. 149 00:07:21,441 --> 00:07:23,235 We're in the clear. 150 00:07:23,235 --> 00:07:24,236 No more bugs. 151 00:07:24,236 --> 00:07:26,238 - No. The radio would have caught the frequency 152 00:07:26,238 --> 00:07:28,991 and created a feedback loop. No loops, no bugs. 153 00:07:28,991 --> 00:07:30,784 - Cool trick. - Was that a compliment? 154 00:07:31,493 --> 00:07:33,161 I'm a genius. You're welcome. 155 00:07:33,161 --> 00:07:35,205 - I think it's a code. - What are you talking about? 156 00:07:35,205 --> 00:07:37,541 - The calligraphy on the scroll. I thought it was some weird language, 157 00:07:37,541 --> 00:07:40,169 but I think it's a code. Can I please get a crack at this? 158 00:07:40,586 --> 00:07:42,462 Uh, yeah, knock yourself out. 159 00:07:42,462 --> 00:07:44,131 - The bug is still live up there, so zip it. 160 00:07:44,131 --> 00:07:45,132 Yeah, yeah. 161 00:07:46,758 --> 00:07:48,635 Okay, Joe. 162 00:07:48,635 --> 00:07:50,929 So, the easiest way to kill the listening device 163 00:07:50,929 --> 00:07:52,681 is to tamper with the metal contacts 164 00:07:52,681 --> 00:07:54,183 like these ones in my radio. 165 00:07:54,183 --> 00:07:57,394 If you switch these two wires, no continuity. It's dead as a doornail. 166 00:07:57,978 --> 00:08:01,231 - I still don't get it. Why are you sneaking into Angela's motel 167 00:08:01,231 --> 00:08:03,066 to kill the recording equipment? 168 00:08:03,066 --> 00:08:04,818 The bug is here, right now, upstairs. 169 00:08:04,818 --> 00:08:07,321 - This is the only way. - Mm, except it isn't, though, is it? 170 00:08:07,321 --> 00:08:10,324 Because we could flush the bug. We could smash it with a hammer. 171 00:08:10,324 --> 00:08:12,034 We could sell the lamp at a yard sale. 172 00:08:12,034 --> 00:08:14,161 There are literally so many other ways to deal with it. 173 00:08:14,161 --> 00:08:16,788 - Why are you even still here? You should be halfway to Rosegrave by now. 174 00:08:16,788 --> 00:08:18,123 Okay, just deal with Project Midnight, 175 00:08:18,123 --> 00:08:20,209 and let me and Chet handle those goobers at Stratemeyer. 176 00:08:20,209 --> 00:08:22,294 You are taking unnecessary risks. 177 00:08:22,294 --> 00:08:24,213 - I'm gonna be fine. - You're going to get caught! 178 00:08:24,213 --> 00:08:26,298 - I'm not going to get caught! Just find The Sleep Room already! 179 00:08:26,298 --> 00:08:27,508 - Joe! Could you just-- 180 00:08:27,508 --> 00:08:30,469 - Frank! - Guys, enough. Both of you. We gotta go. 181 00:08:30,469 --> 00:08:32,513 Put this on. 182 00:08:38,143 --> 00:08:40,687 - How do we look? - You look like a couple of dorks. 183 00:08:41,271 --> 00:08:42,773 JOE: You'll fit right in. 184 00:08:43,482 --> 00:08:44,691 Be careful. 185 00:08:44,691 --> 00:08:45,943 You, too. 186 00:08:51,657 --> 00:08:54,117 - Wouldn't it just be easier to tell Frank what you're really up to? 187 00:08:54,117 --> 00:08:55,369 No. 188 00:08:56,119 --> 00:08:57,746 He can't know anything. Not yet. 189 00:08:57,746 --> 00:08:59,498 ♪ 190 00:08:59,498 --> 00:09:03,210 - Have fun at school. - Have fun faking sick. Good luck with JB. 191 00:09:03,210 --> 00:09:06,630 - The last thing this town needs is another scandal! 192 00:09:06,630 --> 00:09:08,340 In an election year? 193 00:09:08,340 --> 00:09:10,175 This is Bridgeport! 194 00:09:10,175 --> 00:09:11,885 Where friends meet. 195 00:09:11,885 --> 00:09:14,638 Not where friends go catatonic and explode 196 00:09:14,638 --> 00:09:15,973 and throw each other off bridges! 197 00:09:16,723 --> 00:09:19,268 - How do you know she was thrown? 198 00:09:19,268 --> 00:09:22,771 - You don't trip off a bridge, Deputy. You jump or you're thrown. 199 00:09:23,897 --> 00:09:27,860 - Why don't you tell me what you saw last night when you... happened by? 200 00:09:29,444 --> 00:09:31,029 It was dark. 201 00:09:31,029 --> 00:09:34,199 I couldn't see anyone, but I did hear a vehicle, 202 00:09:34,199 --> 00:09:36,785 and then I saw it drive right by me. 203 00:09:36,785 --> 00:09:40,247 Rather recklessly, I might add. Uh, bright yellow pickup truck. 204 00:09:41,540 --> 00:09:43,166 You see a driver or get a plate? 205 00:09:43,166 --> 00:09:45,586 - It's a big yellow truck. How many could there be? 206 00:09:46,170 --> 00:09:48,589 - Well, it's a good thing you were here last night. 207 00:09:48,589 --> 00:09:51,383 Otherwise, we might not have anything to go on. 208 00:09:51,383 --> 00:09:54,970 - Yes. It's as if the mayor has to patrol the streets himself 209 00:09:54,970 --> 00:09:58,390 to stop an incompetent police department from bungling investigations. 210 00:09:59,558 --> 00:10:01,310 I'd hate to see you embarrassed in the media 211 00:10:01,310 --> 00:10:03,145 over your mishandling of everything. 212 00:10:04,563 --> 00:10:07,191 I want a suspect in custody by the end of the day. 213 00:10:07,191 --> 00:10:09,818 Get me the driver of that truck. 214 00:10:11,904 --> 00:10:13,530 Yes, sir. 215 00:10:14,531 --> 00:10:17,576 ♪ 216 00:10:21,455 --> 00:10:23,207 - Mr. Munder! - Mr. Cohen. 217 00:10:23,207 --> 00:10:25,209 - Uh, can you help me out with something? - Hm. 218 00:10:25,209 --> 00:10:27,503 - Doesn't look like computer code. - No, I think it's code-code. 219 00:10:27,503 --> 00:10:29,379 You mentioned crib ciphers and enigma machines last week, so 220 00:10:29,379 --> 00:10:31,340 - I figured you'd be into this kinda thing. - What do you know? 221 00:10:31,340 --> 00:10:33,675 Someone's paying attention. Let me see it. 222 00:10:35,969 --> 00:10:37,721 Could be a pigpen cipher. 223 00:10:37,721 --> 00:10:40,057 - Pigpen. W-what's that? - I have to get to class, 224 00:10:40,057 --> 00:10:43,060 Mr. Cohen, but I think there's a code-breaking book 225 00:10:43,060 --> 00:10:44,269 in the library you can use. 226 00:10:44,269 --> 00:10:45,938 Okay, okay. Thank you. 227 00:10:45,938 --> 00:10:48,857 ♪ 228 00:10:57,574 --> 00:10:58,951 Hey, so we doing this or what? 229 00:10:58,951 --> 00:11:00,619 - Just give me a minute. Think I'm on to something. 230 00:11:00,619 --> 00:11:03,413 - It's almost noon. We got to go. - Would you relax? 231 00:11:03,413 --> 00:11:05,207 I'm the one who has to go into the belly of the beast 232 00:11:05,207 --> 00:11:08,126 and get all this secret intel. You just got to have lunch. 233 00:11:08,126 --> 00:11:11,338 - Yeah, with a psycho. - You're going to be fine. 234 00:11:11,338 --> 00:11:13,340 Here. Come here. What do you see? 235 00:11:14,883 --> 00:11:16,635 "Joey. Sorry, I didn't stick around, 236 00:11:16,635 --> 00:11:18,345 "but things got a little hairy in Bridgeport. 237 00:11:18,345 --> 00:11:20,430 I'll be happy if I never see The Eye..." What is this? 238 00:11:20,430 --> 00:11:22,724 - It's from JB. I'm trying to find the right frequency 239 00:11:22,724 --> 00:11:24,893 to reach him on the radio he left me. 240 00:11:24,893 --> 00:11:26,812 - Looks like it was written by a 5-year-old. 241 00:11:26,812 --> 00:11:28,564 - Look at the way spelled "needs." - Exactly! 242 00:11:28,564 --> 00:11:30,482 And all these random capital letters! 243 00:11:32,401 --> 00:11:33,485 What if they're not so random? 244 00:11:34,403 --> 00:11:35,779 Well, if you're looking for frequencies, 245 00:11:35,779 --> 00:11:37,948 these three together make megahertz. 246 00:11:37,948 --> 00:11:40,868 - Okay, but what if you take all the capital letters, 247 00:11:40,868 --> 00:11:41,994 turn them into numbers? 248 00:11:41,994 --> 00:11:43,996 CHET: Okay, well, B is 2, 249 00:11:43,996 --> 00:11:45,455 D is 4, 250 00:11:45,455 --> 00:11:47,040 uh, E is 5, 251 00:11:47,040 --> 00:11:49,668 F is 6, and G is 7. 252 00:11:49,668 --> 00:11:52,754 Wait, wait, wait! Hold up! He did underline a period between D and E. 253 00:11:53,463 --> 00:11:55,883 24.567 megahertz. 254 00:11:58,427 --> 00:12:00,721 - Still? - What do you mean still? 255 00:12:01,805 --> 00:12:04,600 - I've tried every frequency already. This was playing last time, too. 256 00:12:05,809 --> 00:12:09,771 - Okay, so either JB left his stereo on or he's purposely jamming the line. 257 00:12:12,482 --> 00:12:13,525 It's a security measure. 258 00:12:14,484 --> 00:12:16,403 If you tune in randomly, you just get a fun little song, 259 00:12:16,403 --> 00:12:19,281 - but if you're trying to contact JB-- - You call the number. 260 00:12:19,281 --> 00:12:21,825 Yes! No! No, it's not... 261 00:12:21,825 --> 00:12:24,369 It's not a local number. You need an area code. 262 00:12:24,369 --> 00:12:26,038 There's gotta be a clue somewhere. 263 00:12:49,770 --> 00:12:52,356 - C-c-can we go now? W-we gotta go. - Damn it! 264 00:12:52,356 --> 00:12:53,941 - We gotta go. - We're so close! 265 00:12:53,941 --> 00:12:55,526 Yeah, but we got to go, okay? 266 00:13:05,619 --> 00:13:06,995 Okay. Um... 267 00:13:06,995 --> 00:13:09,164 Keep your head down and try to blend in. 268 00:13:09,164 --> 00:13:10,499 These blazers will work from a distance, 269 00:13:10,499 --> 00:13:12,626 but if anyone gets too close, we're in trouble. 270 00:13:12,626 --> 00:13:15,379 - Not exactly how you saw yourself attending your dream school, huh? 271 00:13:15,379 --> 00:13:17,464 - Yeah, no. The more I learn about Rosegrave, 272 00:13:17,464 --> 00:13:19,424 the more it feels like a nightmare. 273 00:13:20,384 --> 00:13:23,095 - Man, look at these kids. 274 00:13:23,095 --> 00:13:24,596 Think they know what really goes on here, 275 00:13:24,596 --> 00:13:26,890 that this place is just a recruiting ground for The Circle of The Eye? 276 00:13:26,890 --> 00:13:30,519 - Why would they? They're just pawns in the game, like we were. 277 00:13:32,396 --> 00:13:34,731 - Hey, you know that I would have gone and seen my grandma 278 00:13:34,731 --> 00:13:36,733 if it meant you getting into prep school. 279 00:13:37,776 --> 00:13:39,194 You know that, right? 280 00:13:39,695 --> 00:13:41,321 Yeah. I do now. 281 00:13:43,198 --> 00:13:44,908 - Okay, wh-where's the chapel? 282 00:13:44,908 --> 00:13:47,911 - Uh, it's in there, but we're not going to the chapel. 283 00:13:48,370 --> 00:13:50,873 - So, what, you think my vision was just, like, a beacon, 284 00:13:50,873 --> 00:13:52,040 pointing us in the right direction? 285 00:13:52,040 --> 00:13:54,376 - Exactly. We're looking for something near the chapel, 286 00:13:54,376 --> 00:13:57,296 something built or modified around the same time as Project Midnight. 287 00:13:57,296 --> 00:13:59,548 - You think the library would have any of those architectural plans 288 00:13:59,548 --> 00:14:00,716 or engineering blueprints? 289 00:14:00,716 --> 00:14:02,968 No. The archive does. 290 00:14:05,971 --> 00:14:08,974 ♪ 291 00:14:23,113 --> 00:14:24,990 So, how's Dennis? 292 00:14:25,824 --> 00:14:27,701 He's better. 293 00:14:27,701 --> 00:14:29,536 - That's good. - Totally. 294 00:14:30,162 --> 00:14:31,205 Where's Joe? 295 00:14:31,872 --> 00:14:32,915 He's sick today. 296 00:14:33,624 --> 00:14:34,625 Oh. 297 00:14:35,542 --> 00:14:37,669 Do you think he'll be better for the dance? 298 00:14:37,669 --> 00:14:39,588 Yeah, I think he'll pull through. 299 00:14:41,089 --> 00:14:43,509 - This isn't working! - Maybe you're not doing it right. 300 00:14:43,509 --> 00:14:45,511 - No, I'm doing exactly what the book's telling me to do. 301 00:14:45,511 --> 00:14:47,554 - The lines in the grids-- - Put it away, Phil. 302 00:14:47,554 --> 00:14:48,805 Yup. Sorry. 303 00:14:49,848 --> 00:14:51,975 The lines in the grids should translate to letters 304 00:14:51,975 --> 00:14:53,268 based off their shape. 305 00:14:53,268 --> 00:14:55,270 It's actually pretty simple once you get the hang of it, 306 00:14:55,270 --> 00:14:57,898 but the letters aren't translating to words. It makes no sense. 307 00:14:57,898 --> 00:14:59,358 You can have it back after class. 308 00:14:59,358 --> 00:15:01,401 - Oh no, I'll put it away now. No, I'm gonna take it 309 00:15:01,401 --> 00:15:03,028 to help you focus on the assignment. 310 00:15:03,946 --> 00:15:06,406 - For the record, decorations for the dance isn't art. 311 00:15:06,406 --> 00:15:07,741 It's arts and crafts. 312 00:15:07,741 --> 00:15:09,826 It's just pointless busy work, actually. 313 00:15:09,826 --> 00:15:11,787 - Okay, well, now you can have it back after detention. 314 00:15:11,787 --> 00:15:12,788 - N-- 315 00:15:18,836 --> 00:15:20,671 Okay, um... 316 00:15:20,671 --> 00:15:22,089 Blueprints should be somewhere in here. 317 00:15:22,089 --> 00:15:23,715 ♪ 318 00:15:23,715 --> 00:15:26,593 - Think it's filed under "creepy room" or "illegal experiment"? 319 00:15:31,348 --> 00:15:33,392 - What are we looking for, guys? 320 00:15:34,893 --> 00:15:37,521 - What are you doing here? - Could ask you the same thing, 321 00:15:37,521 --> 00:15:39,940 - but I don't really care. I just need to borrow 322 00:15:39,940 --> 00:15:42,109 these big, strong arms of yours for one minute. 323 00:15:42,109 --> 00:15:43,360 You don't mind, do you, sweetheart? 324 00:15:43,861 --> 00:15:44,903 Who are you? 325 00:15:45,863 --> 00:15:47,406 I'm JB Cox. 326 00:15:48,198 --> 00:15:50,617 Very cute blazers, guys. You're doing great. 327 00:15:50,617 --> 00:15:53,453 I scoped it out earlier, and I need your help getting to this desk over here. 328 00:15:59,877 --> 00:16:01,879 What is it? 329 00:16:02,754 --> 00:16:04,298 That's George Estabrook's desk. 330 00:16:04,673 --> 00:16:07,634 - Last I checked, it was Dean McFarlane's. 331 00:16:07,634 --> 00:16:09,469 I guess the new headmistress wasn't into the... 332 00:16:09,469 --> 00:16:11,638 "brooding and garish" style. 333 00:16:11,638 --> 00:16:14,308 You should help me flip it. This thing weighs, like, a million pounds. 334 00:16:14,308 --> 00:16:16,727 - What are you stealing? - I am stealing... 335 00:16:16,727 --> 00:16:18,270 whatever... 336 00:16:19,855 --> 00:16:21,773 Is in this compartment. 337 00:16:21,773 --> 00:16:23,775 Grab a corner. 338 00:16:23,775 --> 00:16:27,112 - Why would I help you? You bugged my attic for Stratemeyer Global. 339 00:16:27,112 --> 00:16:28,739 Come on, Frank. 340 00:16:29,573 --> 00:16:31,533 That wasn't personal, buddy. 341 00:16:31,533 --> 00:16:34,036 And, to be fair, I gave you plenty of warnings, 342 00:16:34,036 --> 00:16:35,454 and you chose not to listen. 343 00:16:36,663 --> 00:16:38,290 Now, are you gonna help me tip this thing over, 344 00:16:38,290 --> 00:16:40,834 or do I have to loudly smash it open 345 00:16:40,834 --> 00:16:42,336 and draw a lot of attention to two kids 346 00:16:42,336 --> 00:16:45,214 who clearly don't want a lot of attention right now? 347 00:16:46,465 --> 00:16:47,799 Yeah, sure. Take your time. 348 00:16:49,426 --> 00:16:52,554 - Look, I don't think it's any coincidence that he's here right now. 349 00:16:53,639 --> 00:16:55,641 I think we need to find out what's in that desk. 350 00:16:56,934 --> 00:17:00,354 - Fine. You do that. I'll get the blueprints. 351 00:17:00,354 --> 00:17:03,357 ♪ 352 00:17:12,449 --> 00:17:15,702 - Chet Martin. Just the young man I'm looking for. 353 00:17:16,495 --> 00:17:18,497 Mind if I join you for a minute. 354 00:17:18,497 --> 00:17:19,957 Am I in trouble? 355 00:17:19,957 --> 00:17:21,959 -Here's your usual, Deputy. - Thanks. 356 00:17:22,960 --> 00:17:24,002 Sure hope not. 357 00:17:25,546 --> 00:17:28,090 Someone saw your truck going pretty fast 358 00:17:28,090 --> 00:17:30,092 up near Shoreline Bridge late last night. 359 00:17:30,676 --> 00:17:32,678 I'm just curious what you're doing up there. 360 00:17:33,220 --> 00:17:34,263 I wasn't up there. 361 00:17:34,721 --> 00:17:35,889 Can anyone confirm that? 362 00:17:36,598 --> 00:17:37,891 ANGELA: I can. 363 00:17:40,310 --> 00:17:43,897 Angela Todd, Stratemeyer Global. Nice to meet you, Deputy. 364 00:17:44,481 --> 00:17:47,609 - You two were together last night? And you're together now. 365 00:17:47,609 --> 00:17:48,652 That's convenient. 366 00:17:50,737 --> 00:17:52,698 What was the nature of your rendezvous? 367 00:17:53,407 --> 00:17:56,410 - I'm going to advise Chet to stop answering your questions now. 368 00:17:57,119 --> 00:17:59,246 Unless you'd like to call his parents. 369 00:17:59,246 --> 00:18:02,040 Or maybe I can call in one of my big fancy lawyers. 370 00:18:03,125 --> 00:18:05,127 - I just want to know who was driving his truck. 371 00:18:05,127 --> 00:18:07,004 What Deputy Riley's not telling you 372 00:18:07,004 --> 00:18:09,381 is that there was an incident on the bridge, 373 00:18:09,381 --> 00:18:10,424 and a woman ended up dead. 374 00:18:11,133 --> 00:18:13,510 - Wait, what? - Don't worry, it wasn't Belinda. 375 00:18:13,510 --> 00:18:14,970 Okay, then who was it? 376 00:18:14,970 --> 00:18:17,347 - Dr. Vivian Burelli. Hasn't made the news yet, 377 00:18:17,347 --> 00:18:20,350 but the rumor mill in this town is quite impressive. 378 00:18:20,851 --> 00:18:23,187 So it seems. 379 00:18:27,065 --> 00:18:28,567 I'm going to run down some other leads. 380 00:18:29,776 --> 00:18:32,863 If we need to talk again, we'll make it official. 381 00:18:38,619 --> 00:18:40,245 - That was fun... 382 00:18:40,245 --> 00:18:42,915 but that's not why you called me down here. 383 00:18:43,373 --> 00:18:44,917 What else can I do for you today, Chet? 384 00:18:49,963 --> 00:18:52,966 ♪ 385 00:19:55,696 --> 00:19:58,699 ♪ 386 00:20:11,545 --> 00:20:13,046 Hey, hey, hey. 387 00:20:13,046 --> 00:20:14,506 Do you hear that sound? 388 00:20:14,506 --> 00:20:16,675 ♪ 389 00:20:16,675 --> 00:20:18,927 It's the sound of the tables turning. 390 00:20:21,972 --> 00:20:23,182 What happened? 391 00:20:23,182 --> 00:20:24,641 You need to get me out of here. 392 00:20:24,641 --> 00:20:26,977 Why? So you can kidnap me again? 393 00:20:26,977 --> 00:20:29,813 - Kid, listen. Listen to me. I was never going to hurt you. 394 00:20:29,813 --> 00:20:32,232 Okay? The key's in the desk. You gotta hurry. 395 00:20:32,232 --> 00:20:34,818 - Who did this? - Angela. Get the keys, kid. 396 00:20:34,818 --> 00:20:36,028 Why'd she betray you? 397 00:20:36,028 --> 00:20:38,655 - We saw you on the beach. We know The Eye's in your brother. 398 00:20:38,655 --> 00:20:40,532 Angela's making a play for herself. 399 00:20:40,532 --> 00:20:42,451 She didn't want anyone else to know. 400 00:20:43,118 --> 00:20:45,329 - Should we get to it so we can get out of here faster? 401 00:20:45,329 --> 00:20:46,955 You said something about assurances. 402 00:20:47,497 --> 00:20:49,041 What happens when you get the power? 403 00:20:49,458 --> 00:20:51,084 I'm going to sell it. 404 00:20:51,084 --> 00:20:53,754 I have zero interest in some mystical moon rock 405 00:20:53,754 --> 00:20:55,506 that's going to mess with my mind. 406 00:20:55,506 --> 00:20:58,967 But, there are a lot of other people who'd kill for that. 407 00:20:58,967 --> 00:21:00,427 They'll pay top dollar. 408 00:21:00,427 --> 00:21:01,678 Wait, so, 409 00:21:01,678 --> 00:21:04,806 you've been cuffed to this bathtub for the past two days? 410 00:21:04,806 --> 00:21:06,975 You-you weren't at the hospital last night? 411 00:21:06,975 --> 00:21:08,769 You didn't try and run me over in the parking garage? 412 00:21:08,769 --> 00:21:10,521 What the hell are you talking about? 413 00:21:10,521 --> 00:21:13,398 We don't have time for this! She can be back any minute! 414 00:21:13,398 --> 00:21:15,776 You let me go, and I can stop her. 415 00:21:15,776 --> 00:21:18,278 I work for your grandmother. I'm loyal to Gloria. 416 00:21:18,278 --> 00:21:20,280 That's not exactly a selling point. 417 00:21:21,198 --> 00:21:24,034 - So, that's what it's all about for you. Money. 418 00:21:24,034 --> 00:21:27,037 ♪ 419 00:21:27,037 --> 00:21:28,330 If I were you, 420 00:21:28,330 --> 00:21:30,958 I'd care a lot less about what I'm gonna do with The Eye 421 00:21:30,958 --> 00:21:33,293 and a lot more about the safety of your friends. 422 00:21:33,293 --> 00:21:35,546 - No, you just promised me you wouldn't hurt Frank. 423 00:21:35,546 --> 00:21:36,713 And I won't. 424 00:21:37,756 --> 00:21:40,175 But if you don't convince him to come in, 425 00:21:40,175 --> 00:21:41,927 I might have to hurt someone he cares about. 426 00:21:42,761 --> 00:21:44,888 Or someone you care about. 427 00:21:45,514 --> 00:21:46,849 You have till tomorrow night. 428 00:21:50,853 --> 00:21:52,855 Okay, look, maybe we can make a trade. 429 00:21:54,231 --> 00:21:57,693 You get me the answers I need, and I get you out of those cuffs. 430 00:21:57,693 --> 00:21:59,528 Fine, fine. 431 00:21:59,528 --> 00:22:01,196 W-what else you want to know? 432 00:22:01,196 --> 00:22:02,865 The tracking device. Where is it? 433 00:22:03,866 --> 00:22:05,617 - Angela has it. She always keeps it on her. 434 00:22:05,617 --> 00:22:07,494 - And the relic? - In a vault 435 00:22:07,494 --> 00:22:09,329 at the docks. 436 00:22:09,329 --> 00:22:11,206 Stratemeyer moved our base operations there 437 00:22:11,206 --> 00:22:13,542 - after we packed up the chamber. - Address. 438 00:22:13,542 --> 00:22:15,252 - What, you think you just sneak in there and get it? 439 00:22:15,252 --> 00:22:16,378 Address! 440 00:22:17,254 --> 00:22:20,841 Dockside Drive. Pier 37. Okay? 441 00:22:22,176 --> 00:22:25,637 You got what you wanted. Now, get the keys, and get me outta here! 442 00:22:25,637 --> 00:22:27,139 Just one more question. 443 00:22:29,850 --> 00:22:31,685 Do you think I'm an idiot? 444 00:22:31,685 --> 00:22:34,688 ♪ 445 00:22:34,688 --> 00:22:36,815 Kid, wait! Wait! 446 00:22:36,815 --> 00:22:39,359 We had a deal! We had a deal, you little punk! 447 00:22:39,359 --> 00:22:41,069 Come back! Come back! 448 00:22:43,155 --> 00:22:45,032 Ooh! 449 00:22:45,032 --> 00:22:46,575 - You okay? - Yeah, fine. 450 00:22:46,575 --> 00:22:47,618 She was talking to me. 451 00:22:53,582 --> 00:22:54,958 What is that? 452 00:22:54,958 --> 00:22:57,419 This is a payday. 453 00:22:57,419 --> 00:22:59,213 A huge payday. 454 00:22:59,213 --> 00:23:00,714 See you around, Frank. 455 00:23:05,886 --> 00:23:07,971 - Think it's built into the desk. - Yeah, you think? 456 00:23:08,805 --> 00:23:10,057 Thanks. 457 00:23:10,891 --> 00:23:12,893 Okay, I can't take this thing with me... 458 00:23:13,977 --> 00:23:15,229 Let's try to open it. 459 00:23:22,653 --> 00:23:24,821 - Mustn't keep all my secrets in one place. 460 00:23:27,908 --> 00:23:30,077 Okay, this is taking way too long. 461 00:23:30,077 --> 00:23:32,162 Find a fire extinguisher. I'm gonna smash it open. 462 00:23:32,162 --> 00:23:34,373 -Come to the desk, Frank. - No, no, no! Don't. 463 00:23:35,123 --> 00:23:37,918 This desk belonged to George Estabrook. 464 00:23:38,585 --> 00:23:41,630 Probably rigged it to destroy whatever's in here if it's tampered with. 465 00:23:43,006 --> 00:23:45,342 - A little to the right. Good. Now, to the left. 466 00:23:46,301 --> 00:23:49,888 Forward. Back to the right. 467 00:23:49,888 --> 00:23:51,515 You can crack locks now? 468 00:23:51,515 --> 00:23:52,975 Now, push it until it clicks. 469 00:24:01,358 --> 00:24:03,777 Oh wow. Yeah, that's mine. 470 00:24:03,777 --> 00:24:06,697 ♪ 471 00:24:06,697 --> 00:24:09,533 "To GE. If you're looking for the scroll, you're too late. 472 00:24:09,533 --> 00:24:11,285 "I've taken it as leverage. 473 00:24:11,285 --> 00:24:12,536 "If you come after me, 474 00:24:12,536 --> 00:24:15,247 "I'll reveal your plan to the rest of The Circle. 475 00:24:15,247 --> 00:24:16,999 PM." 476 00:24:16,999 --> 00:24:19,501 - Not exactly the payday you were hoping for? 477 00:24:19,501 --> 00:24:21,628 Not quite. 478 00:24:21,628 --> 00:24:23,130 PM to GE. 479 00:24:23,130 --> 00:24:25,632 - It's Paul McFarlane to George Estabrook. - Or Gloria. 480 00:24:26,633 --> 00:24:28,635 Estabrook secrets run deep. 481 00:24:28,635 --> 00:24:31,722 But, I suppose that means Paul McFarlane has it now, 482 00:24:31,722 --> 00:24:34,016 so I'm off to hunt him down. 483 00:24:34,016 --> 00:24:36,727 - Good luck with that. Not gonna learn much. 484 00:24:38,353 --> 00:24:39,855 And why is that? 485 00:24:41,440 --> 00:24:43,066 He was murdered. 486 00:24:44,276 --> 00:24:46,278 ♪ 487 00:24:46,278 --> 00:24:48,989 - Is there anything else that you're not telling me, Frank? 488 00:24:48,989 --> 00:24:50,532 Think I've got something! 489 00:24:52,868 --> 00:24:56,246 It looks like there's a utility tunnel that starts at the chapel. 490 00:24:56,955 --> 00:24:58,749 - Where does it go? - That's the weird part. 491 00:24:58,749 --> 00:25:01,001 Nowhere. It ends right in the middle of the quad. 492 00:25:01,001 --> 00:25:04,338 And this blueprint is from the year before Project Midnight even started. 493 00:25:04,338 --> 00:25:07,716 - That's gotta be where The Sleep Room is. You access through the chapel? 494 00:25:07,716 --> 00:25:10,344 - Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait. Sleep Room? 495 00:25:10,344 --> 00:25:12,304 I thought that was just some urban legend to keep kids 496 00:25:12,304 --> 00:25:14,848 - from roaming the halls at night. - You were a Rosegrave student? 497 00:25:15,265 --> 00:25:17,184 Don't look so shocked. 498 00:25:17,184 --> 00:25:19,061 This place is for the best and brightest, right? 499 00:25:20,604 --> 00:25:23,482 You're, what, 26? 27? 500 00:25:24,274 --> 00:25:25,359 That makes you the right age. 501 00:25:25,359 --> 00:25:26,693 For what? 502 00:25:26,693 --> 00:25:28,111 Revenge. 503 00:25:28,111 --> 00:25:30,280 You were in town the night 504 00:25:30,280 --> 00:25:32,783 Dennis disappeared and the night he went catatonic. 505 00:25:32,783 --> 00:25:34,368 You've been in Gloria Estabrook's house, 506 00:25:34,368 --> 00:25:37,538 you saw her alarm system, and you saw the crystals. 507 00:25:37,538 --> 00:25:39,122 I don't know what you're talking about. 508 00:25:40,916 --> 00:25:42,417 - Sure you do. 509 00:25:43,919 --> 00:25:44,962 Shadow Man. 510 00:25:47,798 --> 00:25:49,424 Good luck with your Sleep Room. 511 00:25:50,259 --> 00:25:53,637 ♪ 512 00:25:56,515 --> 00:25:58,225 FRANK : Hey, hey, hey! 513 00:25:58,684 --> 00:26:00,310 You were in Bridgeport last night, weren't you? 514 00:26:00,310 --> 00:26:01,603 Get your hands off me, Frank. 515 00:26:01,603 --> 00:26:04,606 - You tried to run down Joe, and then you went after Dennis again. What do you wan-- 516 00:26:04,606 --> 00:26:07,484 - I don't even know who Dennis is, and I would never hurt Joe. 517 00:26:08,193 --> 00:26:10,737 But you, on the other hand-- Hey! You there! 518 00:26:10,737 --> 00:26:12,322 Did I just see you come out of the archives? 519 00:26:12,322 --> 00:26:14,616 That area is off-limits to students. 520 00:26:16,827 --> 00:26:18,370 Just be cool. 521 00:26:18,912 --> 00:26:21,540 Hi. You're so right, Professor, 522 00:26:21,540 --> 00:26:23,208 I'm the new groundskeeper here. It's nice to meet you. 523 00:26:23,208 --> 00:26:25,586 I found these two... 524 00:26:25,586 --> 00:26:28,797 snooping... around the archives, and I'm no expert, 525 00:26:28,797 --> 00:26:30,674 but based on their uniforms, 526 00:26:30,674 --> 00:26:33,177 I would say that they don't exactly go here. 527 00:26:34,178 --> 00:26:35,679 Come with me, you two. 528 00:26:36,305 --> 00:26:38,307 ♪ 529 00:26:38,307 --> 00:26:40,142 Stop! 530 00:26:43,604 --> 00:26:45,230 CHET: So, you just left him there? 531 00:26:45,230 --> 00:26:47,191 What's the point of sneaking in if you leave a witness? 532 00:26:47,191 --> 00:26:48,692 What was I supposed to do, kill him? 533 00:26:48,692 --> 00:26:51,111 I mean, I couldn't let him go. I made a call. 534 00:26:51,111 --> 00:26:54,448 - Yeah, a bad call. You could've just called the cops, problem solved. 535 00:26:54,448 --> 00:26:57,075 - I didn't think about that. In the moment. 536 00:26:57,075 --> 00:27:00,037 Okay-- Whatever! I was too busy getting the intel that we needed. 537 00:27:00,037 --> 00:27:02,372 - You need to figure out how to get ahold of JB fast. 538 00:27:02,372 --> 00:27:04,249 Otherwise, I'm gonna have to hand Frank over to Angela, 539 00:27:04,249 --> 00:27:06,084 so she doesn't hurt any of us. 540 00:27:06,084 --> 00:27:08,962 And I don't want that. Believe me, I really don't want that. 541 00:27:10,380 --> 00:27:11,965 - Wait, where are you going? We just got here. 542 00:27:11,965 --> 00:27:13,926 - Belinda's. I've been calling her all day. 543 00:27:13,926 --> 00:27:16,428 She hasn't answered. I'm getting worried. 544 00:27:17,054 --> 00:27:18,430 See you later. 545 00:27:25,479 --> 00:27:28,232 - This is hopeless! It's not hopeless. 546 00:27:28,232 --> 00:27:30,067 It's a puzzle. We just have to find 547 00:27:30,067 --> 00:27:31,860 the equivalent of a corner piece to start with. 548 00:27:31,860 --> 00:27:34,238 - Yeah, well, I start puzzles in the middle. 549 00:27:34,238 --> 00:27:35,572 I know, and it drives me nuts. 550 00:27:38,951 --> 00:27:41,578 What about this? Looks like a coffee stain. 551 00:27:41,578 --> 00:27:43,080 Let me see. 552 00:27:44,039 --> 00:27:46,750 Yes! That's perfect! Look for more. 553 00:27:46,750 --> 00:27:49,044 - It's only gonna give us one page though. 554 00:27:49,044 --> 00:27:50,754 Well, maybe one's all we need. 555 00:27:57,219 --> 00:27:58,637 Make sure you get the stuff on the floor. 556 00:27:59,638 --> 00:28:01,682 DEPUTY RILEY: Mr. Conrad, can I come in? 557 00:28:01,682 --> 00:28:04,184 Of course. Afternoon, Deputy. 558 00:28:04,893 --> 00:28:05,936 Mr. Conrad, 559 00:28:06,395 --> 00:28:08,856 I've got a couple of questions about the yellow truck 560 00:28:08,856 --> 00:28:11,608 parked in your driveway. Belongs to Chet Morton. 561 00:28:11,608 --> 00:28:13,151 Correct? That's correct. 562 00:28:13,777 --> 00:28:15,904 - Were either you or your daughter driving it last night? 563 00:28:16,905 --> 00:28:17,948 I was. 564 00:28:20,075 --> 00:28:23,370 - I see. And how do you know Dr. Vivian Burelli? 565 00:28:23,871 --> 00:28:26,832 - We met through work about 10 years ago. Why? What's this all about? 566 00:28:26,832 --> 00:28:29,168 Dr. Burelli was found dead this morning. 567 00:28:29,168 --> 00:28:32,421 Seems the last thing she did was call your pager 568 00:28:32,421 --> 00:28:34,631 and drive to the Shoreline Bridge, 569 00:28:34,631 --> 00:28:36,425 where Chet's truck was spotted, 570 00:28:36,425 --> 00:28:38,927 which you were driving. Right? 571 00:28:38,927 --> 00:28:40,721 I'm thinking we should head down to the station. 572 00:28:40,721 --> 00:28:42,556 - No, wait! Are-are you arresting him? 573 00:28:42,556 --> 00:28:44,641 - We're just going to talk. - You can't. He didn't do anything! 574 00:28:44,641 --> 00:28:46,143 Belinda, stop. 575 00:28:46,143 --> 00:28:47,603 ♪ 576 00:28:47,603 --> 00:28:49,730 Don't worry. I'm happy to answer questions. 577 00:28:50,272 --> 00:28:51,356 It's going to be okay. 578 00:28:52,399 --> 00:28:53,483 I'll be home soon. 579 00:28:53,483 --> 00:28:54,651 In the meantime... 580 00:28:55,527 --> 00:28:57,571 do a puzzle or something to pass the time. 581 00:29:00,365 --> 00:29:01,366 Yeah. 582 00:29:21,678 --> 00:29:23,013 ANGELA: Who was it? 583 00:29:23,013 --> 00:29:24,473 The younger brother. 584 00:29:24,473 --> 00:29:26,600 Makes sense. Did he buy it? 585 00:29:27,434 --> 00:29:28,852 I was pretty convincing. 586 00:29:29,478 --> 00:29:30,896 Well, in that case, 587 00:29:30,896 --> 00:29:33,023 I'm very glad I didn't kill you before now. 588 00:29:33,690 --> 00:29:35,526 Before now? 589 00:29:35,526 --> 00:29:37,319 We had a deal! 590 00:29:37,319 --> 00:29:39,863 - I just really thought he was going to let you go. 591 00:29:39,863 --> 00:29:41,740 Oh well. 592 00:29:41,740 --> 00:29:43,742 I guess people are full of surprises. 593 00:29:46,119 --> 00:29:48,914 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 594 00:29:50,165 --> 00:29:51,959 ♪ 595 00:29:53,085 --> 00:29:54,837 - I think we lost him. 596 00:29:54,837 --> 00:29:56,713 - So, where's this door? - Uh, 597 00:29:56,713 --> 00:30:00,551 the tunnel starts on the north side of the quad, so, um, that way. 598 00:30:00,551 --> 00:30:02,344 Come. Come, come, come. 599 00:30:02,344 --> 00:30:04,680 I've seen all this before. 600 00:30:04,680 --> 00:30:06,849 The staircase has to be around here somewhere. 601 00:30:06,849 --> 00:30:07,891 Frank! Here. 602 00:30:14,356 --> 00:30:16,191 - It's a dead end. - There's no way. 603 00:30:16,191 --> 00:30:17,943 There's got to be something else. 604 00:30:17,943 --> 00:30:20,320 Um... Door... 605 00:30:20,320 --> 00:30:22,114 - Oh man... 606 00:30:22,114 --> 00:30:24,700 - Okay, let me see... 607 00:30:24,700 --> 00:30:27,369 FRANK: Callie, look. It's The Circle of The Eye. 608 00:30:51,643 --> 00:30:54,813 ♪ 609 00:31:11,622 --> 00:31:13,207 What do you think happened here? 610 00:31:14,666 --> 00:31:15,918 Nothing good. 611 00:31:18,170 --> 00:31:20,923 Just being in here is making the hairs on the back of my neck stand up. 612 00:31:20,923 --> 00:31:22,925 Well, it's not just the creep factor. 613 00:31:22,925 --> 00:31:24,843 There's a ton of static in here. 614 00:31:25,427 --> 00:31:26,512 Oh! 615 00:31:28,472 --> 00:31:31,016 We must be right under the chapel now. 616 00:31:32,267 --> 00:31:34,228 ♪ 617 00:31:34,228 --> 00:31:35,395 Frank? Frank! 618 00:31:41,151 --> 00:31:43,820 Oh my god... 619 00:31:45,155 --> 00:31:47,741 Frank! Frank! Frank! 620 00:31:47,741 --> 00:31:48,700 : Frank! 621 00:31:48,700 --> 00:31:50,202 ♪ 622 00:31:50,202 --> 00:31:51,537 Patient B is ready, Nurse Cody. 623 00:31:52,913 --> 00:31:55,040 - What are you doing to my brother? 624 00:31:55,040 --> 00:31:57,084 -100... 93... -Joe! 625 00:31:57,084 --> 00:31:59,002 Joe, Joe, Joe! Snap out of it! 626 00:31:59,002 --> 00:32:01,380 86... 79... 627 00:32:01,380 --> 00:32:02,881 Joe, snap out of it! 628 00:32:04,007 --> 00:32:05,801 - Get him outta here! 58... 629 00:32:05,801 --> 00:32:07,594 51... 630 00:32:07,594 --> 00:32:08,595 44... 631 00:32:08,595 --> 00:32:11,181 No! You can't do this! Stop! Stop! 632 00:32:11,181 --> 00:32:13,058 - LAURA'S VOICE: Get him outta here! 633 00:32:13,058 --> 00:32:16,603 No! Frank! Frank! Frank! 634 00:32:16,603 --> 00:32:18,689 -9... 2... -Frank! Frank! Frank! 635 00:32:18,689 --> 00:32:20,899 Can you hear me?! Frank! 636 00:32:20,899 --> 00:32:22,776 You're okay! I got you. Breathe. 637 00:32:22,776 --> 00:32:24,736 Breathe! Breathe. Breathe. 638 00:32:24,736 --> 00:32:27,406 I got you. Oh... You're okay. 639 00:32:29,408 --> 00:32:31,451 Hey, Mr. Munder. 640 00:32:32,202 --> 00:32:34,955 - Looks like you're the only delinquent today, Mr. Cohen. 641 00:32:36,415 --> 00:32:40,252 - Okay, uh, Ms. Kane confiscated the, uh, the cipher that I showed you earlier, 642 00:32:40,252 --> 00:32:41,837 and I kind of need it back now. 643 00:32:41,837 --> 00:32:43,589 - Come on, Phil. What kind of teacher would I be 644 00:32:43,589 --> 00:32:45,090 if I let you spend your detention 645 00:32:45,090 --> 00:32:46,675 working on the thing that earned you detention? 646 00:32:46,675 --> 00:32:48,177 The best kind? 647 00:32:53,265 --> 00:32:55,058 How far did you get on the code? 648 00:32:55,058 --> 00:32:57,019 Well, not very far. 649 00:32:57,019 --> 00:32:58,645 The pigpen cipher wasn't working. 650 00:33:01,982 --> 00:33:03,901 Oh, well, of course. 651 00:33:03,901 --> 00:33:05,944 Now that I'm looking closer, 652 00:33:05,944 --> 00:33:07,446 it's Zelian Code. 653 00:33:07,446 --> 00:33:08,488 It's alien code?! 654 00:33:08,989 --> 00:33:10,908 Not alien. Zelian. 655 00:33:12,951 --> 00:33:15,704 It's based on the pigpen cipher, 656 00:33:15,704 --> 00:33:17,289 but it's far more advanced. 657 00:33:17,289 --> 00:33:18,582 What happened to your wrist, sir? 658 00:33:19,791 --> 00:33:21,502 Oh, this. 659 00:33:21,502 --> 00:33:24,505 Well, when the bomb went off at the parade, I tripped and cut myself. 660 00:33:24,505 --> 00:33:26,798 Four stitches. I'll live. So, 661 00:33:26,798 --> 00:33:28,300 the letters in the code are created 662 00:33:28,300 --> 00:33:30,969 by the lines of the grid that surround it. 663 00:33:30,969 --> 00:33:34,806 But, rather than simple straight lines and dots... 664 00:33:34,806 --> 00:33:36,517 ♪ 665 00:33:36,517 --> 00:33:39,811 ...the letters are written like cursive. 666 00:33:40,479 --> 00:33:43,857 With curved lines and personal flourishes 667 00:33:43,857 --> 00:33:45,400 from the coder himself, 668 00:33:45,400 --> 00:33:48,111 or herself, Mr. Cohen. 669 00:33:49,363 --> 00:33:51,073 This first symbol... 670 00:33:51,907 --> 00:33:54,284 is actually three letters. 671 00:33:55,702 --> 00:33:56,745 Hm. 672 00:34:00,207 --> 00:34:02,125 - Do you know who coded this? - No, not at all. 673 00:34:02,125 --> 00:34:04,753 - Ah, well, that's alright. We'll figure it out anyway. 674 00:34:04,753 --> 00:34:07,464 Okay, so the first letter has an upper, right, 675 00:34:07,464 --> 00:34:10,551 and lower wall, and a dot in the upper left-hand corner. 676 00:34:10,551 --> 00:34:12,553 So, that makes it a... 677 00:34:13,804 --> 00:34:15,347 - Does it make it a T? - That's right. 678 00:34:20,269 --> 00:34:23,522 According to the cipher, that next symbol becomes an H. 679 00:34:26,775 --> 00:34:28,402 What about the last one? 680 00:34:28,402 --> 00:34:30,612 - Okay, so it's a three-letter word. T-H... 681 00:34:30,612 --> 00:34:32,573 E. It has to be "the." Is it "the"? It's "the"! 682 00:34:32,573 --> 00:34:34,950 - Pretty good. Pretty good. He's pretty good. 683 00:34:34,950 --> 00:34:37,077 Crack the next one. 684 00:34:37,077 --> 00:34:40,205 ♪ 685 00:34:40,205 --> 00:34:42,374 When I touched you, it... 686 00:34:42,374 --> 00:34:45,502 was like an electric shock. And I got a glimpse into your vision. 687 00:34:47,171 --> 00:34:49,131 It was only 10 seconds of it, and I'm still shaking. 688 00:34:49,131 --> 00:34:51,133 If that's what you've been dealing with this whole time, 689 00:34:51,133 --> 00:34:52,342 you need to see a doctor. 690 00:34:52,342 --> 00:34:53,844 And tell them what, Callie? 691 00:34:55,262 --> 00:34:57,264 There's magic inside me? 692 00:34:58,140 --> 00:35:00,559 That's making me hallucinate dead people and see through time? 693 00:35:00,559 --> 00:35:02,561 It's a one-way ticket to the asylum. 694 00:35:03,812 --> 00:35:07,316 I'm just trying to remember. I saw Joe in the chair... 695 00:35:08,317 --> 00:35:10,527 and this time, when the light was on him, 696 00:35:10,527 --> 00:35:13,197 he turned into the other kid. Burelli called him Patient B. 697 00:35:14,281 --> 00:35:16,325 - Did you see anything else that could help identify him? 698 00:35:18,452 --> 00:35:19,703 Well, maybe. 699 00:35:20,662 --> 00:35:22,122 When the kid was at the door he was, uh, 700 00:35:22,122 --> 00:35:23,874 he was wearing a Rosegrave blazer. 701 00:35:25,626 --> 00:35:27,211 His tie had a gold pin on it. 702 00:35:27,211 --> 00:35:28,670 A pin? Like a school pin? 703 00:35:29,213 --> 00:35:32,466 - Yeah, yeah. It, uh, it was an eagle with a hatchet in its claws-- 704 00:35:32,466 --> 00:35:35,427 - The eagle and the hatchet. It's Rosegrave's Latin club pin. 705 00:35:35,427 --> 00:35:37,221 - We need to find a yearbook from back then. 706 00:35:37,221 --> 00:35:40,224 If we can find the boy in the Latin club, we can ID the Shadow Man. 707 00:35:48,440 --> 00:35:51,443 ♪ 708 00:35:58,033 --> 00:35:59,034 Hey. 709 00:36:00,369 --> 00:36:01,370 Hey. 710 00:36:01,912 --> 00:36:03,914 Uh, what are you doing here? 711 00:36:04,873 --> 00:36:06,667 Biff said you weren't feeling well, 712 00:36:06,667 --> 00:36:09,169 so I brought you some soup. 713 00:36:10,754 --> 00:36:12,047 It's kind of lame, but-- 714 00:36:12,047 --> 00:36:14,049 No, no, it's great. It's great. 715 00:36:15,551 --> 00:36:16,552 Thank you. 716 00:36:19,221 --> 00:36:21,098 - You look good. - So do you. 717 00:36:21,098 --> 00:36:22,307 ♪ 718 00:36:22,307 --> 00:36:23,517 Oh, because I-- because I was sick! 719 00:36:23,517 --> 00:36:24,977 No. Um... 720 00:36:24,977 --> 00:36:27,604 I'm not actually sick. I was faking it. 721 00:36:28,438 --> 00:36:30,440 Oh. That's good. 722 00:36:32,442 --> 00:36:33,944 Are you home alone right now? 723 00:36:34,570 --> 00:36:35,946 Yeah. I mean, 724 00:36:35,946 --> 00:36:39,408 Biff usually goes to the hospital after school. 725 00:36:39,408 --> 00:36:41,827 Phil comes around sometimes, but he's probably got, like, 726 00:36:41,827 --> 00:36:43,954 sea cadets or something. 727 00:36:44,496 --> 00:36:46,832 - Actually, he's in detention with Mr. Munder 728 00:36:46,832 --> 00:36:49,668 because he freaked out on Ms. Kane over dance decorations. 729 00:36:51,837 --> 00:36:54,298 - Uh, do you want some soup or-- 730 00:36:54,298 --> 00:36:56,091 Uh, h-how's Dennis doing? 731 00:36:57,050 --> 00:36:59,428 Oh, he's good. 732 00:37:00,137 --> 00:37:02,639 I didn't get to properly thank you 733 00:37:02,639 --> 00:37:03,807 for what you did for him. 734 00:37:04,600 --> 00:37:06,268 No one knows you saved his life, but... 735 00:37:06,894 --> 00:37:08,395 I'll never forget it. 736 00:37:09,646 --> 00:37:11,523 I owe you one. 737 00:37:13,275 --> 00:37:16,278 ♪ 738 00:37:16,278 --> 00:37:18,197 I owe you one. That's it! You idiot! 739 00:37:18,197 --> 00:37:20,157 - What? - Not you, me. 740 00:37:20,949 --> 00:37:22,367 It's the area code! 741 00:37:24,077 --> 00:37:26,496 - Are you okay? - Yeah, no, I'm good. I'm good. I'm great. 742 00:37:26,496 --> 00:37:28,999 Okay, I-O-U-1. One for long distance, 743 00:37:28,999 --> 00:37:30,834 so in reverse order, U-O-I... 744 00:37:30,834 --> 00:37:33,337 867-5309. 745 00:37:36,298 --> 00:37:38,300 WOMAN : This is Jenny at Brixton Casino. 746 00:37:38,300 --> 00:37:40,844 Leave a message, and I'll get back to you. 747 00:37:40,844 --> 00:37:43,180 Oh! Hi, Jenny. 748 00:37:43,180 --> 00:37:45,307 It's Joe. Long time, no see. 749 00:37:45,307 --> 00:37:46,934 You know, for someone who owes me a favor, 750 00:37:46,934 --> 00:37:49,144 you're making it awfully hard to collect. 751 00:37:49,144 --> 00:37:50,854 But I'm glad that you're working at a casino 752 00:37:50,854 --> 00:37:52,481 because I'm cashing in my chit. 753 00:37:53,482 --> 00:37:55,025 : Also, if this is a woman named Jenny, 754 00:37:55,025 --> 00:37:56,902 please disregard. Bye. 755 00:38:00,739 --> 00:38:02,241 76. Got it. 756 00:38:05,202 --> 00:38:06,870 Astronomy, 757 00:38:06,870 --> 00:38:09,289 chess... 758 00:38:09,289 --> 00:38:11,291 history... Latin. 759 00:38:11,917 --> 00:38:13,168 Does anyone look familiar? 760 00:38:14,211 --> 00:38:16,922 FRANK: That's him. That's Patient B from my vision. 761 00:38:17,631 --> 00:38:19,216 CALLIE: No way. "A. Munder." 762 00:38:19,216 --> 00:38:21,802 But, that would mean... We gotta call Joe. 763 00:38:21,802 --> 00:38:24,221 ♪ 764 00:38:26,139 --> 00:38:27,850 "The vessel is the power." 765 00:38:29,351 --> 00:38:31,353 Hm... What does that mean? 766 00:38:31,895 --> 00:38:33,397 Good question. 767 00:38:39,194 --> 00:38:41,655 Where did you say you got this again? 768 00:38:41,655 --> 00:38:43,532 ♪ 769 00:38:48,036 --> 00:38:49,413 So, 770 00:38:49,413 --> 00:38:51,248 are you going to the dance on Friday? 771 00:38:51,248 --> 00:38:52,958 I haven't really thought about it. 772 00:38:55,419 --> 00:38:57,421 Are-are you going? 773 00:38:58,630 --> 00:39:00,215 I'm not sure yet. 774 00:39:00,215 --> 00:39:02,593 Just trying to figure out who's going to be there. 775 00:39:02,593 --> 00:39:03,594 Right. 776 00:39:05,304 --> 00:39:06,930 That's gotta be JB. 777 00:39:09,349 --> 00:39:11,310 - It's about time. - Joe, it's Munder! 778 00:39:11,810 --> 00:39:13,645 - What? - Mr. Munder is the Shadow Man. 779 00:39:13,645 --> 00:39:14,813 Okay, he went to Rosegrave. 780 00:39:14,813 --> 00:39:17,774 He's in my vision. Me and Callie saw his photo in the yearbook. 781 00:39:17,774 --> 00:39:20,110 - Phil's with Munder in detention right now. 782 00:39:20,110 --> 00:39:22,321 - Okay, we're on our way back. Don't do anything rash! 783 00:39:22,321 --> 00:39:24,114 - Come on, we got to go! 784 00:39:24,948 --> 00:39:27,784 - Let me guess. He's doing something rash? - What else is new? 785 00:39:27,784 --> 00:39:30,787 ♪ 786 00:39:45,344 --> 00:39:47,221 - Whoa! What are you doing? - Sorry, sorry. 787 00:39:47,221 --> 00:39:50,349 - We thought you were catatonic. - I was concentrating! Oh my god! 788 00:39:50,349 --> 00:39:52,309 - Why would you think that? - Where's Munder? 789 00:39:52,309 --> 00:39:55,229 - Munder? I don't know. Detention's over. He probably went home. Why? 790 00:39:55,229 --> 00:39:57,064 Come on. Let's go. 791 00:39:57,064 --> 00:39:59,608 You almost gave me a heart attack. 792 00:40:01,652 --> 00:40:04,655 ♪ 793 00:40:14,414 --> 00:40:16,083 JOE: You sure this is Mr. Munder's house? 794 00:40:16,083 --> 00:40:17,793 Yeah, he's been on my paper route for a while. 795 00:40:21,421 --> 00:40:24,132 - Okay, we gotta go inside. - No, no. We need to call the police. 796 00:40:24,132 --> 00:40:26,385 No! No, this is our case. 797 00:40:26,385 --> 00:40:28,303 We're this close! Need to make sure we get him on tape. 798 00:40:28,303 --> 00:40:29,555 Alright. 799 00:40:32,140 --> 00:40:33,642 Guys, look. 800 00:40:34,810 --> 00:40:36,186 The door is open. 801 00:40:38,188 --> 00:40:40,190 ♪ 802 00:40:47,823 --> 00:40:49,032 PHIL: Mr. Munder! 803 00:40:53,829 --> 00:40:56,331 - Look, we know you're trying to restart Project Midnight. 804 00:40:57,040 --> 00:41:00,043 Just give yourself up. It's over. 805 00:41:11,221 --> 00:41:13,223 LUCY: Guys? Back here! 806 00:41:13,223 --> 00:41:14,892 ♪ 807 00:41:25,110 --> 00:41:27,905 PHIL: Oh my god. He's catatonic. 808 00:41:30,324 --> 00:41:31,867 ♪ 809 00:41:33,577 --> 00:41:35,245 CALLIE: How you feeling? 810 00:41:35,245 --> 00:41:36,997 I'm okay. I just want to get back. 811 00:41:37,581 --> 00:41:39,583 - I don't think you can handle any more visions like that. 812 00:41:39,583 --> 00:41:42,586 I'm fine, Cal. Okay? I promise. 813 00:41:42,586 --> 00:41:44,588 ♪ 814 00:42:04,900 --> 00:42:06,693 Mr. Munder knew something. 815 00:42:06,693 --> 00:42:08,320 What makes you think that? 816 00:42:08,320 --> 00:42:10,906 - Frank saw him at Rosegrave in The Sleep Room. 817 00:42:10,906 --> 00:42:12,908 Someone's tying up loose ends. 818 00:42:13,784 --> 00:42:16,995 I just don't get it. Frank was so sure. Even with the power of The Eye in him... 819 00:42:17,871 --> 00:42:20,165 we have no idea who we're chasing. 820 00:42:20,165 --> 00:42:21,667 And The Eye's not helping. 821 00:42:34,638 --> 00:42:35,889 You okay? 822 00:42:37,015 --> 00:42:39,017 - No. 823 00:42:39,685 --> 00:42:41,687 Whoever did this is still out there. 824 00:42:43,397 --> 00:42:45,107 If Mr. Munder is not the Shadow Man... 825 00:42:46,275 --> 00:42:47,901 then who is? 826 00:43:40,370 --> 00:43:42,289 JB: Hey, Joey. 827 00:43:42,289 --> 00:43:43,749 Jenny. 828 00:43:43,749 --> 00:43:46,627 - I see you got my message. - Of course. 829 00:43:46,627 --> 00:43:48,629 I mean, why else would I be here? 830 00:43:49,296 --> 00:43:51,298 I owe you one. 831 00:43:52,132 --> 00:43:53,383 Right?