1 00:02:32,833 --> 00:02:35,130 Sei un guerriero nella massima cosiderazione. 2 00:02:35,250 --> 00:02:37,388 Sei amore disinteressato. Tuo fratello, Riley 3 00:02:37,508 --> 00:02:40,474 SubPassion ha tradotto per voi: 4 00:02:41,825 --> 00:02:46,454 Tu sei piu' di un... 5 00:02:47,036 --> 00:02:54,361 Cane 6 00:02:55,502 --> 00:02:59,487 Traduzione: ManuLiga 7 00:03:00,499 --> 00:03:05,477 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 8 00:03:36,492 --> 00:03:38,492 - Vuoi il formaggio? - Certo. 9 00:03:38,723 --> 00:03:40,069 Lattuga, pomodoro? 10 00:03:40,189 --> 00:03:42,120 Uh, lasci che prenda la lattuga, pomodoro, 11 00:03:42,240 --> 00:03:44,590 e che prenda dei peperoni. 12 00:03:45,933 --> 00:03:46,733 Fatto. 13 00:03:48,480 --> 00:03:49,130 Yo. 14 00:03:50,253 --> 00:03:51,253 Sei fatto? 15 00:03:51,995 --> 00:03:54,095 Ho detto peperoni, non cetrioli. 16 00:03:54,943 --> 00:03:56,193 Scusi, signore. 17 00:03:56,884 --> 00:03:57,884 Colpa mia. 18 00:03:59,295 --> 00:04:00,431 Maionese, mostarda? 19 00:04:00,551 --> 00:04:02,037 Uh, maionese, e, uh, 20 00:04:02,157 --> 00:04:04,107 dammi del sale e pepe, amico. 21 00:04:08,826 --> 00:04:12,014 - Black Canopy Global Security. - Ciao, Dorith. Sono Jackson Briggs. 22 00:04:12,134 --> 00:04:15,022 Stavo controllando il mio status per la rotazione in Pakistan. 23 00:04:15,142 --> 00:04:17,051 Sto provando ad ordinare il viaggio. 24 00:04:17,171 --> 00:04:19,543 Signor Briggs, sa che l'agenzia non puo' mandare un soldato 25 00:04:19,663 --> 00:04:21,850 con lesioni cerebrali in zona di guerra. 26 00:04:21,970 --> 00:04:24,708 No, no, vi ho portato un rapporto medico completo. 27 00:04:24,828 --> 00:04:28,028 Si', ma serve che lo certifichi il suo comandante. 28 00:04:28,585 --> 00:04:30,467 Si', l'ho detto al reclutatore tipo, 12 volte. 29 00:04:30,587 --> 00:04:32,911 Conoscete questi tipi. E' impossibile raggiungerli sul dispiegamento. 30 00:04:33,031 --> 00:04:36,355 Ma sta arrivando. Quindi avviate il processo di reclutamento 31 00:04:36,736 --> 00:04:38,823 e, non so, organizziamo il mio viaggio. 32 00:04:38,943 --> 00:04:41,543 Signor Briggs, sa che non possiamo farlo. 33 00:04:41,903 --> 00:04:45,551 Senti, ho altre agenzie che bussano alla mia porta, quindi... 34 00:04:46,636 --> 00:04:50,186 Senti, non posso aspettare fino alla prossima rotazione, ok? 35 00:04:50,306 --> 00:04:53,906 E non possiamo occuparci di lei senza quella raccomandazione. 36 00:04:54,291 --> 00:04:57,021 Ok, uh, entro quando devo averla? 37 00:04:57,575 --> 00:05:00,275 La rotazione si chiude mercoledi' prossimo. 38 00:05:00,617 --> 00:05:02,461 Va bene, ci sentiamo. 39 00:05:48,626 --> 00:05:50,703 - Pronto. - Briggs, sono Jones. 40 00:05:50,823 --> 00:05:52,234 Ehi, Capitano. 41 00:05:52,354 --> 00:05:53,554 Sei impegnato? 42 00:05:53,757 --> 00:05:55,607 No, no, e' un buon momento. 43 00:05:55,761 --> 00:05:58,381 Si', no, stavo chiamando per quella domanda di sicurezza diplomatica 44 00:05:58,501 --> 00:05:59,782 con cui speravo mi avrebbe aiutato. 45 00:05:59,902 --> 00:06:01,777 Sto chiamando per Rodriguez. 46 00:06:01,897 --> 00:06:04,897 E' morto ieri sera. Fermami se l'hai gia' saputo. 47 00:06:05,661 --> 00:06:06,311 No. 48 00:06:08,687 --> 00:06:09,939 No, non l'ho saputo. 49 00:06:10,059 --> 00:06:11,559 Mi dispiace, Briggs. 50 00:06:11,755 --> 00:06:14,605 Andremo tutti a Patton Barracks per salutarlo. 51 00:06:15,001 --> 00:06:17,278 - Quando? - Domani sera. 52 00:06:19,370 --> 00:06:20,270 Va bene. 53 00:06:21,182 --> 00:06:22,532 - Briggs? - Si'. 54 00:06:23,045 --> 00:06:23,995 Ci saro'. 55 00:06:49,987 --> 00:06:52,437 Il sergente Rodriguez era una leggenda 56 00:06:53,013 --> 00:06:54,663 che non ha mai mollato. 57 00:06:55,950 --> 00:06:58,700 Ha brillato precocemente per poi bruciarsi. 58 00:07:00,958 --> 00:07:02,489 Airborne Ranger nel cielo. 59 00:07:02,609 --> 00:07:04,404 Airborne Ranger nel cielo. 60 00:07:04,524 --> 00:07:06,191 Puoi distinguere un Airborne Ranger dai suoi stivali! 61 00:07:06,311 --> 00:07:07,661 Dai suoi stivali! 62 00:07:07,962 --> 00:07:09,670 # Glorioso! Vittorioso! # 63 00:07:09,790 --> 00:07:12,490 # Si'! Un fusto di birra Per noi quattro! # 64 00:07:16,666 --> 00:07:17,516 Cavoli. 65 00:07:32,465 --> 00:07:34,544 Ho solo bisogno che chiami e dica semplicemente "E' a posto". 66 00:07:34,664 --> 00:07:35,651 - No. - Tutto qui. 67 00:07:35,771 --> 00:07:37,480 - Sto cercando di avere dei soldi. - Non succedera'. 68 00:07:37,600 --> 00:07:38,829 Sto cercando di ottenere dei soldi, ecco. 69 00:07:38,949 --> 00:07:42,180 - Non succedera'. - 200.000 all'anno, e' tutto cio' che voglio. 70 00:07:42,300 --> 00:07:43,791 Solo, tipo, chiama per me. 71 00:07:43,911 --> 00:07:45,096 Si', vorrei avere quel potere, 72 00:07:45,216 --> 00:07:47,643 ma il tuo uomo e' ancora un E-6, quindi... 73 00:07:47,763 --> 00:07:50,319 - non succedera'. - Lo amo. Chiudi la bocca. 74 00:07:50,439 --> 00:07:52,789 Chiudi la bocca quando parli di lui. 75 00:08:15,156 --> 00:08:16,856 Buona fortuna, fratello. 76 00:08:18,123 --> 00:08:20,178 Tabu'! Tabu'! 77 00:08:20,298 --> 00:08:21,848 Alzati, Kiernan. Dai. 78 00:08:22,036 --> 00:08:23,616 - Oh, no. - Mi stai facendo arrabbiare. 79 00:08:23,736 --> 00:08:25,313 - Andiamo. - Dai. Ehi, ehi, ehi. 80 00:08:25,433 --> 00:08:27,355 - Su, su. - Ehi, ehi, ci arriviamo. 81 00:08:27,475 --> 00:08:28,625 Ci arriviamo. 82 00:08:29,546 --> 00:08:31,296 Ok, Briggs, falla finita. 83 00:08:32,699 --> 00:08:34,399 - Che cosa? - Sai cosa. 84 00:08:34,965 --> 00:08:36,408 Ehi, e' lei quello che sta 85 00:08:36,528 --> 00:08:38,280 schermando le mie chiamate e nascondendo i miei messaggi, signore. 86 00:08:38,400 --> 00:08:39,411 Tipo, cosa dovrebbe pensare una ragazza? 87 00:08:39,531 --> 00:08:41,281 Dovrebbe avere l'indizio. 88 00:08:41,557 --> 00:08:42,719 "Salve, sono il capitano Jones 89 00:08:42,839 --> 00:08:44,591 che chiama a nome del sergente maggiore Briggs. 90 00:08:44,711 --> 00:08:47,165 Lui e' un totale cazzuto, e' a posto, e' pronto". 91 00:08:47,285 --> 00:08:48,943 Ha fatto quella chiamata per altri 50 soldati. 92 00:08:49,063 --> 00:08:50,292 Si', che non sono stati segnalati per trauma cranico. 93 00:08:50,412 --> 00:08:51,423 Discuti con i dottori, non con me. 94 00:08:51,543 --> 00:08:54,165 Ascolti, Bear ha mezza mano. Lei hai un, come un pezzo 95 00:08:54,285 --> 00:08:55,602 di scheggia conficcato nel tatuaggio sul fondoschiena. 96 00:08:55,722 --> 00:08:57,245 Kiernan riesce a malapena a ricordare il suo nome. 97 00:08:57,365 --> 00:08:58,996 - Chiudi la bocca. - Ci sono cento commozioni cerebrali 98 00:08:59,116 --> 00:09:01,616 che girano per tutto questo parcheggio. 99 00:09:01,859 --> 00:09:04,259 - E non vi fermera'. - Dentro, dentro. 100 00:09:05,431 --> 00:09:07,431 I nostri non sono sulla carta. 101 00:09:07,891 --> 00:09:10,171 Magari controlla la tua email. Ho una cartella medica pulita. 102 00:09:10,291 --> 00:09:11,663 Si'? Quanto la paga? 103 00:09:11,783 --> 00:09:13,097 Non e' questo il punto. 104 00:09:13,217 --> 00:09:14,797 Signore, lo dica, cosa vuole? 105 00:09:14,917 --> 00:09:16,517 Dica cio' che vuole. 106 00:09:17,723 --> 00:09:20,191 Mi dispiace, torna a casa sano e salvo. 107 00:09:20,311 --> 00:09:21,477 Sta per entrare... Ok. 108 00:09:21,597 --> 00:09:22,672 Vuole che prenda le... 109 00:09:22,792 --> 00:09:24,842 Va bene, prendo le ginocchiere. 110 00:09:25,147 --> 00:09:26,750 Prendo le ginocchiere, signore. Dai. 111 00:09:26,870 --> 00:09:28,330 Davvero si ritirera' proprio ora? 112 00:09:28,450 --> 00:09:29,766 Tanto vale togliere la cinghia 113 00:09:29,886 --> 00:09:32,088 dalla console centrale e abbattermi se non posso tornare in gioco, 114 00:09:32,208 --> 00:09:34,587 vada avanti e la faccia finita per me. Mi tolga dalla mia miseria. 115 00:09:34,707 --> 00:09:36,904 Briggs, torna a casa sano e salvo. Questo e' un ordine. 116 00:09:37,024 --> 00:09:39,412 Signore, dove sta andando? Signore! 117 00:09:40,789 --> 00:09:41,689 Signore! 118 00:09:57,148 --> 00:09:58,708 Airborne! 119 00:10:00,139 --> 00:10:03,139 Il sergente maggiore Briggs e' un tipo tosto, eh? 120 00:10:03,967 --> 00:10:05,226 Oh, ehi, capitano. 121 00:10:05,346 --> 00:10:07,110 Pensavo di trovarti ancora qui. 122 00:10:07,230 --> 00:10:08,330 Ricomponiti. 123 00:10:08,450 --> 00:10:11,244 Vieni a incontrarmi al Battaglione tra 30 minuti. 124 00:10:11,364 --> 00:10:13,464 Vuol dire che fara' la chiamata? 125 00:10:14,148 --> 00:10:16,073 Ehi, Capitano, tutti i ragazzi parlano male di lei, 126 00:10:16,193 --> 00:10:17,818 ma ho sempre saputo che aveva un cuore d'oro, 127 00:10:17,938 --> 00:10:19,938 e dicevo "Non il mio capitano. 128 00:10:20,284 --> 00:10:20,984 No." 129 00:10:35,082 --> 00:10:36,932 - Come va, amico? - Salve. 130 00:10:38,623 --> 00:10:39,473 Grazie. 131 00:10:41,305 --> 00:10:42,615 E' scaduto, signore. 132 00:10:42,735 --> 00:10:44,074 Oh, andiamo, amico. 133 00:10:44,194 --> 00:10:46,820 Sai quante volte sono entrato e uscito da questo cancello con quello? 134 00:10:46,940 --> 00:10:47,890 Mi scusi? 135 00:10:48,492 --> 00:10:51,842 Ok, pensaci. Quali sono le probabilita' che io sia ISIS? 136 00:10:52,624 --> 00:10:54,424 Esca dal veicolo, signore. 137 00:10:54,842 --> 00:10:56,524 Vuoi che esca dal veicolo? Saro' felice... 138 00:10:56,644 --> 00:10:58,594 E' con il battaglione Ranger. 139 00:10:59,562 --> 00:11:01,012 Battaglione Ranger. 140 00:11:03,372 --> 00:11:05,494 - E' tenuto a buttarlo. - Che cosa? 141 00:11:05,614 --> 00:11:06,714 Scusa, cosa? 142 00:11:09,116 --> 00:11:10,693 Grazie per il tuo servizio. 143 00:11:10,813 --> 00:11:13,813 Incontrero' energicamente i nemici del mio paese! 144 00:11:15,735 --> 00:11:18,235 Li sconfiggero' sul campo di battaglia! 145 00:11:19,866 --> 00:11:21,916 Perche' sono addestrato meglio! 146 00:11:22,230 --> 00:11:24,630 E combattero' con tutte le mie forze! 147 00:11:25,265 --> 00:11:27,265 Resa non e' una parola Ranger. 148 00:11:28,423 --> 00:11:30,736 Non lascero' mai un compagno caduto... 149 00:11:30,856 --> 00:11:31,801 Che cosa? Avete dato via il mio posto auto. 150 00:11:31,921 --> 00:11:33,542 Ho dovuto camminare fino in fondo alla mensa. 151 00:11:33,662 --> 00:11:35,109 - Continua a spingere. - Dove siete diretti? 152 00:11:35,229 --> 00:11:37,518 Siamo in Siria tra 24 ore. 153 00:11:37,821 --> 00:11:39,461 Il C-17 sta caricando mentre parliamo. 154 00:11:39,581 --> 00:11:41,028 Senta, signore, lo apprezzo davvero, 155 00:11:41,148 --> 00:11:42,256 Non ti deludero'. 156 00:11:42,376 --> 00:11:45,012 Ho lavorato negli ultimi tre anni per prepararmi a questo lavoro. 157 00:11:45,132 --> 00:11:46,535 Questo e' cio' che mi piace sentire. 158 00:11:46,655 --> 00:11:49,558 Kennelo, che cosa ho detto sull'usare i pesi di tua madre? 159 00:11:49,678 --> 00:11:50,907 Sto cercando di avere un bell'aspetto per tua madre. 160 00:11:51,027 --> 00:11:52,759 Beh, sto solo cercando di dire... 161 00:11:52,879 --> 00:11:56,279 - Non lo so, piu' quadricipiti. - Ti daro' un fratellino. 162 00:11:56,946 --> 00:11:58,785 Allora, cosa deve fare? Intervistarmi 163 00:11:58,905 --> 00:12:01,057 per assicurarti che mi sia rimasta una cellula cerebrale, o... 164 00:12:01,177 --> 00:12:02,927 Si', qualcosa del genere. 165 00:12:03,259 --> 00:12:06,140 Beh, lei dice "Salta", io dico "Quanto in alto?" 166 00:12:06,260 --> 00:12:07,729 Aspetti, il suo ufficio non e' da questa parte? 167 00:12:07,849 --> 00:12:08,649 Certo. 168 00:12:12,182 --> 00:12:14,236 La roba di Riley e' quasi pronta, Kiernan? 169 00:12:14,356 --> 00:12:15,606 Quasi, signore. 170 00:12:16,531 --> 00:12:17,881 Stai bene, amico? 171 00:12:18,948 --> 00:12:20,898 Si', amico. E' quello che e'. 172 00:12:21,319 --> 00:12:22,019 Si'. 173 00:12:23,304 --> 00:12:25,154 Riley era solido come loro. 174 00:12:25,617 --> 00:12:27,600 Dillo all'albero che ha colpito facendo 120 orari. 175 00:12:27,720 --> 00:12:29,770 Va bene, Kiernan, andiamo, dai. 176 00:12:32,112 --> 00:12:33,619 Cosa accadra' al suo cane? 177 00:12:33,739 --> 00:12:35,325 Pensavo non l'avresti mai chiesto. 178 00:12:35,445 --> 00:12:38,327 Il funerale di famiglia e' domenica fuori Nogales. 179 00:12:38,447 --> 00:12:40,147 Lei e' l'ospite d'onore. 180 00:12:40,472 --> 00:12:42,480 Oh, e'... e' un'idea geniale. 181 00:12:42,600 --> 00:12:44,700 Spero che prima non mangi tutti. 182 00:12:44,824 --> 00:12:47,125 Beh, quella parte dipendera' da te. 183 00:12:49,915 --> 00:12:51,565 Aspetti, aspetti, cosa? 184 00:12:55,161 --> 00:12:56,878 Abbiamo mandato il corpo di Riley ieri sera tardi. 185 00:12:56,998 --> 00:12:59,802 E sua madre ha chiamato stamattina. Vuole il suo cane eroe al funerale. 186 00:12:59,922 --> 00:13:02,109 Signore, mi sta chiedendo di portare un dannato cane in Arizona? 187 00:13:02,229 --> 00:13:04,198 No, ti sto chiedendo di guidare un Ranger in Arizona. 188 00:13:04,318 --> 00:13:06,755 - Si rifiuta di volare. - Perche' non si dispiega con lei? 189 00:13:06,875 --> 00:13:08,411 Non lavorera' con nessuno. Un minuto sta bene, 190 00:13:08,531 --> 00:13:10,281 il minuto dopo manda tre uomini al pronto soccorso. 191 00:13:10,401 --> 00:13:12,490 Riley ha continuato a provarci dopo che siete saltati in aria, 192 00:13:12,610 --> 00:13:14,121 ma e' arrivata alla fine. 193 00:13:14,241 --> 00:13:15,540 Forse Riley avrebbe dovuto pensarci prima 194 00:13:15,660 --> 00:13:17,080 di infrangere la velocita' del suono su un albero. 195 00:13:17,200 --> 00:13:19,551 - Si', beh, i Rangers trovano un modo per morire. - Aspetti, mi faccia capire bene, 196 00:13:19,671 --> 00:13:21,868 quindi se accetto di farlo chiamera' Black Canopy 197 00:13:21,988 --> 00:13:25,175 - e inoltra la mia busta. - Fallo e poi chiamo, niente pasticci, 198 00:13:25,295 --> 00:13:28,420 niente chiamate. Dopo il servizio, scendi alla base a White Sands, 199 00:13:28,540 --> 00:13:29,224 si occuperanno del resto. 200 00:13:29,344 --> 00:13:31,108 White Sands? Quindi la abbatteranno comunque. 201 00:13:31,228 --> 00:13:34,015 Non c'e' un addestratore o un poliziotto abbastanza pazzo da adottarla. 202 00:13:34,135 --> 00:13:36,437 Non ci fa sentire caldi e confusi dentro. E' quello che e'. 203 00:13:36,557 --> 00:13:38,682 E se la faccio sparire, lei fa la chiamata 204 00:13:38,802 --> 00:13:40,582 e andiamo avanti con le nostre vite? Che ne dice? 205 00:13:40,702 --> 00:13:43,654 Tu rischi il collo per il Battaglione, io lo rischio per te. 206 00:13:43,774 --> 00:13:46,074 - Prendere o lasciare. - Signore... 207 00:13:47,709 --> 00:13:49,460 Pronto a raccogliere il tuo stordente peloso? 208 00:13:49,580 --> 00:13:50,792 E' quello che mi e' stato detto, amico. 209 00:13:50,912 --> 00:13:52,562 Ecco l'accordo, Briggs, 210 00:13:52,757 --> 00:13:54,629 questo non e' lo stesso cane con cui hai servito, 211 00:13:54,749 --> 00:13:57,210 lei ha tutti i comandi di combattimento nel libro. 212 00:13:57,330 --> 00:14:00,780 Quindi tienila al sicuro e non portarla fuori in pubblico. 213 00:14:02,703 --> 00:14:03,553 Chiaro? 214 00:14:07,189 --> 00:14:08,089 Va bene. 215 00:14:08,472 --> 00:14:12,072 Se qualcuno lo chiede, di' che sta andando in riabilitazione. 216 00:14:14,477 --> 00:14:16,227 Ehi, vuoi che la tenga al guinzaglio per te? 217 00:14:16,347 --> 00:14:18,647 - No, facciamola finita. - Va bene. 218 00:14:23,005 --> 00:14:24,205 Come va, cane? 219 00:14:25,877 --> 00:14:27,227 Ti ricordi di me? 220 00:14:28,480 --> 00:14:31,530 Il tuo giocattolo da masticare preferito del 2015. 221 00:14:33,345 --> 00:14:33,995 Eh? 222 00:14:35,235 --> 00:14:37,900 Io e te faremo un piccolo viaggio on the road. 223 00:14:38,020 --> 00:14:39,551 Millecinquecento miglia. 224 00:14:39,671 --> 00:14:43,421 Comportati come se tuo padre ci stesse guardando dall'alto. 225 00:14:44,070 --> 00:14:46,170 Va bene, ti metto il guinzaglio. 226 00:14:46,412 --> 00:14:47,312 Va bene? 227 00:14:48,663 --> 00:14:50,710 Stai calma. Tranquilla. 228 00:14:51,903 --> 00:14:52,953 Tranquilla. 229 00:14:57,153 --> 00:14:58,953 Ti sei davvero arresa, eh? 230 00:14:59,781 --> 00:15:03,081 Di cosa avete cosi' paura? Si sta calmando alla grande. 231 00:15:04,808 --> 00:15:05,608 Ferma! 232 00:15:06,943 --> 00:15:07,636 Basta! 233 00:15:07,756 --> 00:15:10,277 Ehi, mi sono dimenticato di dirti di non toccarla sulle orecchie, amico. 234 00:15:10,397 --> 00:15:12,297 Ho tralasciato quella parte. 235 00:15:14,100 --> 00:15:15,546 Ehi, l'abbiamo svezzata dal Prozac, 236 00:15:15,666 --> 00:15:17,331 quindi potrebbe diventare lunatica di tanto in tanto. 237 00:15:17,451 --> 00:15:20,856 La museruola puo' rimanere per circa due ore alla volta o si scaldera'. 238 00:15:20,976 --> 00:15:22,553 Assicurati di mettere acqua nel suo cibo, 239 00:15:22,673 --> 00:15:24,164 e come sai, non toccarle le orecchie. 240 00:15:24,284 --> 00:15:25,556 A parte questo, ecco la tua Bibbia. 241 00:15:25,676 --> 00:15:28,376 - Fai buon viaggio. - Ci vediamo, Trent. 242 00:15:29,923 --> 00:15:31,006 Grazie, signore. 243 00:15:31,126 --> 00:15:33,857 Tutti gli effetti personali nello zaino del sergente Rodriguez vanno alla sua famiglia. 244 00:15:33,977 --> 00:15:35,307 Vogliono la sua uniforme al funerale. 245 00:15:35,427 --> 00:15:37,123 Il libro "I Love Me", che resta con Lulu. 246 00:15:37,243 --> 00:15:39,831 In caso di problemi, tutte le sue informazioni sono li'. 247 00:15:39,951 --> 00:15:41,513 Non staro' la' fuori abbastanza a lungo. 248 00:15:41,633 --> 00:15:42,333 Ehi. 249 00:15:43,115 --> 00:15:44,576 I Ranger aprono la strada, signore. 250 00:15:44,696 --> 00:15:45,896 Fino in fondo. 251 00:15:51,334 --> 00:15:52,627 - Buona fortuna. - Va bene, ragazzi. 252 00:15:52,747 --> 00:15:55,647 Sembra che Briggs abbia finalmente una ragazza. 253 00:16:23,864 --> 00:16:24,876 Parla Dorith. 254 00:16:24,996 --> 00:16:26,880 Ehi, Dorith, sono di nuovo Jackson Briggs. 255 00:16:27,000 --> 00:16:29,533 Stavo solo chiamando per farvi sapere che volo solo in business class 256 00:16:29,653 --> 00:16:31,666 in paesi con nomi che terminano in "stan". 257 00:16:31,786 --> 00:16:33,606 Signore, ci manca ancora la sua raccomandazione. 258 00:16:33,726 --> 00:16:35,518 Uh, in realta' stavo chiamando per quello. 259 00:16:35,638 --> 00:16:37,594 Allora, lunedi' mattina come prima cosa, ehm, 260 00:16:37,714 --> 00:16:39,726 riceverai una chiamata dal capitano Luke Jones 261 00:16:39,846 --> 00:16:41,284 dal Secondo Battaglione Ranger. 262 00:16:41,404 --> 00:16:43,069 Se sentiamo il suo capitano prima di mercoledi', 263 00:16:43,189 --> 00:16:45,406 faro' sapere all'RSO di aspettarla alla rotazione. 264 00:16:45,526 --> 00:16:48,073 Si', signora, sono molto, molto felice di lavorare con... 265 00:16:48,193 --> 00:16:49,849 Si', signore, non riesco a sentirla... 266 00:16:49,969 --> 00:16:53,319 Si', signora, si', signora, grazie mille. Io... Va bene. 267 00:16:53,806 --> 00:16:54,806 Cosa c'e'? 268 00:16:56,423 --> 00:16:58,123 Che problema hai, amico? 269 00:16:58,382 --> 00:16:59,082 Dai. 270 00:17:00,641 --> 00:17:03,241 Stai sbavando dappertutto sul mio sedile. 271 00:17:05,345 --> 00:17:07,118 Forse basta con la pazzia. 272 00:17:07,238 --> 00:17:08,954 Proprio tipo una tacca. 273 00:17:09,128 --> 00:17:12,478 Solo una tacca, ecco, e forse potremmo andare d'accordo. 274 00:17:12,739 --> 00:17:15,516 E se andiamo d'accordo, forse potremmo anche divertirci un po' 275 00:17:15,636 --> 00:17:17,336 e commiatare bene Riley. 276 00:17:17,680 --> 00:17:19,230 Non suona bene, cane? 277 00:17:20,819 --> 00:17:23,245 Sono tutto cio' che hai, si'. 278 00:17:23,777 --> 00:17:24,927 Sono solo io. 279 00:17:27,148 --> 00:17:28,749 Che tu ci creda o no, non voglio tenerti 280 00:17:28,869 --> 00:17:30,836 con la museruola 24 ore su 24, 7 giorni su 7. 281 00:17:30,956 --> 00:17:32,006 Davvero no. 282 00:17:32,499 --> 00:17:34,632 E ad essere sincero, non voglio guidare 283 00:17:34,752 --> 00:17:36,992 dritto in qualche arida citta' del deserto 284 00:17:37,112 --> 00:17:38,812 e stare seduto in un motel e fissare un muro 285 00:17:38,932 --> 00:17:40,521 per cinque giorni in attesa del suo funerale. 286 00:17:40,641 --> 00:17:41,391 E tu? 287 00:17:44,036 --> 00:17:47,524 Coraggio amico. Va bene, va bene, bene, bene, bene, bene. 288 00:17:47,644 --> 00:17:50,394 Va bene. Quindi devo toglierti la museruola, 289 00:17:50,607 --> 00:17:51,857 ma se mi mordi, 290 00:17:52,348 --> 00:17:54,272 te la lascero' fino all'Arizona. 291 00:17:54,392 --> 00:17:55,792 Percio' stai calma, 292 00:17:56,131 --> 00:17:57,631 Va bene? Fantastico. 293 00:17:58,484 --> 00:17:59,884 Ricorda solo tutte quelle volte 294 00:18:00,004 --> 00:18:03,604 che ci siamo divertiti a sfondare le porte, facendola franca. 295 00:18:03,852 --> 00:18:06,052 Rilassati, non sono io il cattivo. 296 00:18:07,411 --> 00:18:10,450 Calma. Non mordermi in faccia, va bene? 297 00:18:10,624 --> 00:18:11,841 Mi sporgero', 298 00:18:12,305 --> 00:18:15,489 non ti tocchero' le orecchie, o vicino alle tue orecchie. 299 00:18:15,609 --> 00:18:17,467 Va bene, non ti tocchero', non ti tocchero'. 300 00:18:17,587 --> 00:18:20,515 Va bene, va bene. Tutto bene, va bene. Guarda. Ci siamo, ci siamo. 301 00:18:20,635 --> 00:18:22,535 Ce l'abbiamo fatta. Va bene. 302 00:18:24,184 --> 00:18:25,734 Ehi, no, no, fermati! 303 00:18:25,943 --> 00:18:27,943 Smettila. Ehi, ehi, rilassati. 304 00:18:28,516 --> 00:18:30,768 Bene, bene. Resta li' dentro allora. 305 00:18:30,888 --> 00:18:32,967 Resta li', divertiti. 306 00:18:33,299 --> 00:18:34,749 Ciao, citta' pazza. 307 00:19:32,164 --> 00:19:34,544 Ehi, sei pronta per andare dagli stronzi? 308 00:19:34,664 --> 00:19:36,164 Ehi! No, no, no. No! 309 00:19:36,428 --> 00:19:37,078 No! 310 00:19:37,889 --> 00:19:39,600 Ti uccidero'. Oh, mio... 311 00:19:42,047 --> 00:19:44,588 No! Oh, Dio mio! 312 00:19:45,045 --> 00:19:46,245 Tu rimani li'! 313 00:19:48,573 --> 00:19:51,827 Sai, stavo per lasciarti avere un po' di divertimento in questo viaggio. 314 00:19:51,947 --> 00:19:54,042 Ti avrei lasciato correre e scorrazzare 315 00:19:54,162 --> 00:19:56,697 sai, annusare qualche buco di culo e tutto il resto, ma no, 316 00:19:56,817 --> 00:19:58,897 si scopre che hanno ragione, sei solo un demone. 317 00:19:59,017 --> 00:20:00,467 Sei solo un demone! 318 00:20:01,551 --> 00:20:04,201 Va bene, ultima possibilita' di scusarti. 319 00:20:04,739 --> 00:20:05,389 No? 320 00:20:05,826 --> 00:20:08,176 Va bene, bene. Notte notte, stronza. 321 00:20:49,173 --> 00:20:51,631 Oh, che succede? Ti sta scendendo il sonno laggiu'? 322 00:20:51,751 --> 00:20:53,352 Qualcuno sta diventando un po' stanca? 323 00:20:53,472 --> 00:20:56,458 Oh, la stagione delle allergie e' brutale quest'anno. 324 00:20:56,578 --> 00:20:59,020 Cavoli, eri una leggenda. Non piu', eh? 325 00:20:59,140 --> 00:21:00,915 Ti stai solo addormentando. 326 00:21:01,035 --> 00:21:02,735 Aspetta, cosa hai detto? 327 00:21:02,888 --> 00:21:05,548 Papa' dovrebbe uscire a prendere delle birre, hai ragione. 328 00:21:05,668 --> 00:21:08,464 Ti lascio chiudere un po' gli occhi. Va bene, lo faro'. 329 00:21:08,584 --> 00:21:10,891 E' davvero carino da parte tua. Hai ragione anche tu, 330 00:21:11,011 --> 00:21:12,130 non faccio sesso da un po'. 331 00:21:12,250 --> 00:21:13,928 Forse non quanto te, ma non e' questo il punto. 332 00:21:14,048 --> 00:21:16,211 Sempre triste, e lo terremo segreto. 333 00:21:16,331 --> 00:21:18,831 Va bene, Portlandia, alziamo il volume. 334 00:21:25,209 --> 00:21:27,095 Ehi, scusa, amico. Nessun OGM qui, 335 00:21:27,215 --> 00:21:29,006 solo microbirrificio biodinamico. 336 00:21:29,126 --> 00:21:30,530 Forte, non la voglio. Cos'e' questo? 337 00:21:30,650 --> 00:21:31,670 Cosa sta... Signora, cosa beve? 338 00:21:31,790 --> 00:21:32,748 - Maker's. - Maker's. 339 00:21:32,868 --> 00:21:33,885 Possiamo averne altre due, per favore? 340 00:21:34,005 --> 00:21:35,698 Vuoi che la estragga o la aggiunga? 341 00:21:35,818 --> 00:21:38,712 Per favore, non estrarla, solo Maker's in un bicchiere. Andra' bene. 342 00:21:38,832 --> 00:21:40,878 Senti, dico solo che ognuno di quei ragazzi 343 00:21:40,998 --> 00:21:42,368 e' uscito bene dal complesso. 344 00:21:42,488 --> 00:21:44,195 Non siamo eroi. Facciamo solo il nostro lavoro. 345 00:21:44,315 --> 00:21:46,415 Cioe', non devi aspettare in questa fila, sai? 346 00:21:46,535 --> 00:21:48,330 Metti semplicemente quel visore VR e boom, 347 00:21:48,450 --> 00:21:50,073 sei al bar piu' malato della Terra, 348 00:21:50,193 --> 00:21:51,469 che stanno con tipi come me. 349 00:21:51,589 --> 00:21:53,596 Come si arriva alle birre vere, pero'? 350 00:21:53,716 --> 00:21:56,382 Birre virtuali, fratello. Questo e' il bello. 351 00:21:56,502 --> 00:21:57,524 Perche' devi essere, tipo, 352 00:21:57,644 --> 00:21:59,300 la piu' grande fan di Billy Ray Cyrus di tutti i tempi. 353 00:21:59,420 --> 00:22:02,170 Beh, in realta' sono una grande fan del country. 354 00:22:02,290 --> 00:22:04,894 E' solo un po' difficile per me stare dietro 355 00:22:05,014 --> 00:22:07,088 la mascolinita' tossica, sai. 356 00:22:07,208 --> 00:22:09,960 Si', e' esattamente quello che stavo dicendo. Si'. 357 00:22:10,080 --> 00:22:11,397 Allora a che punto ti sei accorto 358 00:22:11,517 --> 00:22:13,400 che eri solo una pedina per il petrolio? 359 00:22:13,520 --> 00:22:16,010 Solo sacchi per cadaveri che compiono un genocidio ecologico 360 00:22:16,130 --> 00:22:17,730 per l'elite aziendale. 361 00:22:18,349 --> 00:22:21,145 Tutti questi ricconi del petrolio, pensano di possedere questo posto. 362 00:22:21,265 --> 00:22:23,679 Pensano di possedere Madre Terra, ma nessuno possiede Madre Terra, 363 00:22:23,799 --> 00:22:26,562 e combattero' contro di loro ogni giorno per il resto della mia vita 364 00:22:26,682 --> 00:22:27,607 - perche' non e' proprio... - Wow! 365 00:22:27,727 --> 00:22:29,676 perche' non voglio vedere quelle anatre nella poltiglia. 366 00:22:29,796 --> 00:22:32,592 Se inviti 50 dei tuoi amici di Instagram, hai meta' di sconto. 367 00:22:32,712 --> 00:22:34,323 - Cosa mi porta? - Drink gratuito. 368 00:22:34,443 --> 00:22:35,464 - Offro io. - Forte. 369 00:22:35,584 --> 00:22:37,858 No, no, no, non esiste 370 00:22:37,978 --> 00:22:39,425 che tu paghi il mio conto. Per favore, in alcun modo. 371 00:22:39,545 --> 00:22:40,653 Volete che ritorni? 372 00:22:40,773 --> 00:22:42,123 - No, stiamo bene, lo prometto. - Ok. 373 00:22:42,243 --> 00:22:44,343 I suoi soldi non vanno bene qui. 374 00:22:44,531 --> 00:22:45,531 Faccio io. 375 00:22:46,035 --> 00:22:48,085 Stanotte, mi sono detta, ti piacera' questo, 376 00:22:48,205 --> 00:22:51,271 ho detto, "Incontrerai un operaio edile 377 00:22:51,604 --> 00:22:53,787 o un soldato". 378 00:22:53,907 --> 00:22:56,311 - E' interessante. - Oppure, non so, 379 00:22:56,431 --> 00:22:59,861 qualsiasi uomo senza un complesso di salvatore bianco. 380 00:23:01,132 --> 00:23:02,332 Buona fortuna. 381 00:23:03,245 --> 00:23:04,445 Aspetta, cosa? 382 00:23:04,790 --> 00:23:06,321 Spero che tu riceva l'aiuto di cui hai bisogno. 383 00:23:06,441 --> 00:23:08,192 - Grazie per il drink. - No, no. Guarda, guarda, 384 00:23:08,312 --> 00:23:11,262 ascolta, ehi, sono stato catturato dai talebani. 385 00:23:11,401 --> 00:23:12,101 Ehi. 386 00:23:14,237 --> 00:23:18,044 Dobbiamo andarcene da qui perche' sei l'unica donna in tutta la citta' 387 00:23:18,164 --> 00:23:20,900 con cui mi piacerebbe davvero avere una conversazione. 388 00:23:21,020 --> 00:23:23,420 Tieni, questa e' un'offerta di pace. 389 00:23:23,719 --> 00:23:26,669 Stai calma, e io saro' tranquillo con te. Tieni. 390 00:23:29,203 --> 00:23:30,615 Ascolta, non volevo drogarti. 391 00:23:30,735 --> 00:23:32,543 Non dovevi mangiare i miei sedili, tutto qui. 392 00:23:32,663 --> 00:23:35,437 Possiamo essere amici, ma sara' occhio per occhio. 393 00:23:35,557 --> 00:23:36,621 Siamo a posto? 394 00:23:36,741 --> 00:23:39,841 O abbiamo bisogno di un altro incontro delle parti? 395 00:23:39,961 --> 00:23:43,061 Bene, non vuoi fidarti di me, bene. Non mi importa. 396 00:23:43,391 --> 00:23:46,491 Sicuramente non mi fido di te, quindi lascia stare. 397 00:23:48,072 --> 00:23:49,372 E' un Mal belga? 398 00:23:51,055 --> 00:23:52,966 Eh, si'. Si', lo e'. 399 00:23:53,086 --> 00:23:54,935 - E' bella. - Ciao, dolce ragazza. 400 00:23:55,055 --> 00:23:56,559 - Sei da salvataggio? - Uh, piu' o meno. 401 00:23:56,679 --> 00:23:57,838 Le piacciono gli altri cani? 402 00:23:57,958 --> 00:23:58,951 No, ehm, no, no. 403 00:23:59,071 --> 00:24:02,551 In realta' e', um, e' un po' triste in questo momento. 404 00:24:02,671 --> 00:24:04,771 Lei e'... lei e', ehm, in lutto. 405 00:24:04,891 --> 00:24:06,941 Ha perso il suo migliore amico. 406 00:24:07,331 --> 00:24:09,123 Oh, no, tesoro. 407 00:24:09,243 --> 00:24:11,473 Lo so. Chi sono... Chi sono queste piccole bellezze? 408 00:24:11,593 --> 00:24:13,805 - Oh, questa e' Lucy. - Questa e' Maggie. 409 00:24:13,925 --> 00:24:15,424 Oh, sono cosi' carine. 410 00:24:15,544 --> 00:24:16,522 - Sono Shih Tzu. - Sono grandiosi. 411 00:24:16,642 --> 00:24:18,392 Oh, io amo gli Shih Tzus. 412 00:24:18,732 --> 00:24:20,332 - Ecco qui. - Grazie. 413 00:24:20,989 --> 00:24:23,572 Stavo per rinunciare a questa citta' prima di incontrarvi. 414 00:24:23,692 --> 00:24:25,956 Beh, Portland non e' per tutti. 415 00:24:26,076 --> 00:24:27,454 Non lo so, sta cominciando a piacermi. 416 00:24:27,574 --> 00:24:32,436 Non capita tutti i giorni di incontrare due musiciste vegetali. 417 00:24:34,382 --> 00:24:36,672 In realta' siamo Tantrika. 418 00:24:36,969 --> 00:24:37,727 - Ok. - Si'. 419 00:24:37,847 --> 00:24:40,807 A volte, pero', facciamo le DJ in circoli di danza estatici. 420 00:24:40,927 --> 00:24:42,591 E' pazzesco. E' come lo yoga? 421 00:24:42,711 --> 00:24:45,671 Ho fatto yoga. Ma sono orribile. 422 00:24:45,791 --> 00:24:48,118 Aiutiamo a guarire le persone spostando l'energia bloccata 423 00:24:48,238 --> 00:24:49,798 cosi' possono sperimentare 424 00:24:49,918 --> 00:24:52,518 il pieno potenziale del piacere sessuale. 425 00:24:56,970 --> 00:24:59,337 Quindi muovete l'energia per... 426 00:24:59,510 --> 00:25:01,001 Diamine, si'. Posso... 427 00:25:01,121 --> 00:25:03,114 Voglio dire, ho... ho dei soldi nel furgone, credo. 428 00:25:03,234 --> 00:25:04,385 Oh, no, no. 429 00:25:06,501 --> 00:25:09,151 No, l'attrazione e' completamente genuina. 430 00:25:11,369 --> 00:25:14,019 - Cioe'... - Finche' e' nel flusso per te. 431 00:25:15,028 --> 00:25:16,178 No, sto bene. 432 00:25:16,638 --> 00:25:17,660 Scherzo. 433 00:25:17,833 --> 00:25:20,533 Sono cosi' dentro... Sono cosi' nel flusso. 434 00:25:28,434 --> 00:25:30,315 Ottimo, adoro un po' di roba chakra. 435 00:25:30,435 --> 00:25:31,597 Lo fumiamo o... 436 00:25:31,717 --> 00:25:32,817 - No. - No? 437 00:25:36,678 --> 00:25:38,528 Questo e'... E' fantastico. 438 00:25:40,247 --> 00:25:41,720 La tua bambina vuole entrare? 439 00:25:41,840 --> 00:25:43,763 No, sta bene, e' solo felice. 440 00:25:43,883 --> 00:25:46,350 Questa e' una latrata felice. Me lo sta solo facendo sapere. 441 00:25:46,470 --> 00:25:49,270 Come stanno i nostri cuori in questo momento? 442 00:25:55,548 --> 00:25:57,398 Mmm, il mio cuore e', um... 443 00:25:59,401 --> 00:26:01,502 solo pieno, ed e' come... 444 00:26:02,705 --> 00:26:04,636 Voglio dire, ho un nuovo lavoro. 445 00:26:04,756 --> 00:26:07,506 Si', uh, le cose stanno davvero migliorando. 446 00:26:08,362 --> 00:26:09,939 Mi sento solo solido. Mi sento solido qui, 447 00:26:10,059 --> 00:26:11,709 sono pronto per andare. 448 00:26:12,409 --> 00:26:15,059 - Uhm, non ci sono ancora del tutto. - Ok. 449 00:26:15,696 --> 00:26:16,346 Ok. 450 00:26:16,680 --> 00:26:19,081 Ma forse lo yab-yum aiuterebbe a spostare un po' di prana. 451 00:26:19,201 --> 00:26:21,851 E' cio' di cui il mio cuore aveva bisogno. 452 00:26:22,032 --> 00:26:23,182 Si', andiamo. 453 00:26:24,142 --> 00:26:25,767 Cosi' bello, vero? 454 00:26:30,474 --> 00:26:31,374 Va bene. 455 00:26:31,672 --> 00:26:33,961 Posso avere il permesso di toglierti la maglietta? 456 00:26:34,081 --> 00:26:36,818 Diavolo, si'... la togliero' per voi. 457 00:26:43,118 --> 00:26:44,968 Ehi, ehi, ehi. Che succede? 458 00:26:45,769 --> 00:26:47,512 Perche' sei cosi' arrabbiata? 459 00:26:47,632 --> 00:26:49,082 Oh, povero bambino. 460 00:26:52,342 --> 00:26:53,592 Oh, mio Buddha. 461 00:26:54,538 --> 00:26:57,639 Oh, no, no. E', tipo, una vecchia merda dell'esercito. 462 00:26:57,759 --> 00:26:59,109 Non preoccuparti. 463 00:26:59,349 --> 00:27:01,349 - Ragazze... - Da dove viene? 464 00:27:01,701 --> 00:27:03,156 Non lo so. Quella e'... 465 00:27:03,330 --> 00:27:05,230 La grande e' un colpo di AK. 466 00:27:06,057 --> 00:27:09,129 Il tuo corpo sta soffrendo cosi' tanto. Mi dispiace tanto, non ne avevamo idea. 467 00:27:09,249 --> 00:27:10,957 No, no, guarda, va bene. 468 00:27:11,077 --> 00:27:14,127 Va bene. Ho il permesso di toglierti la maglietta? 469 00:27:14,889 --> 00:27:16,484 Perche' voglio prendermi cura del tuo cuore. 470 00:27:16,604 --> 00:27:18,617 Questo e' il motivo per cui siamo stati attratti. 471 00:27:18,737 --> 00:27:19,837 Che stronzo. 472 00:27:24,856 --> 00:27:25,806 Che cosa? 473 00:27:26,353 --> 00:27:27,853 Metti la mia mano... 474 00:27:28,224 --> 00:27:30,274 ovunque la guidi il tuo dolore. 475 00:27:31,448 --> 00:27:32,798 Si', posso farlo. 476 00:27:33,126 --> 00:27:35,764 Mi piace questo piano. Perche' non iniziamo da qui? 477 00:27:35,884 --> 00:27:37,634 Facciamoti uscire di qui. 478 00:27:40,106 --> 00:27:41,556 Mi dispiace, ehm... 479 00:27:42,546 --> 00:27:43,903 - Ok, uh... - Mi dispiace. Non posso, ehm, 480 00:27:44,023 --> 00:27:45,948 - non reggo questo ritmo. - Andro' a controllarla, 481 00:27:46,068 --> 00:27:47,689 che ne dite? Andro' a controllarla. 482 00:27:47,809 --> 00:27:50,892 Tu rimani li' e tu mantieni l'energia. 483 00:27:52,727 --> 00:27:54,686 Ehi! Ehi! Cosa stai facendo? 484 00:27:55,015 --> 00:27:56,557 Libero quell'animale maltrattato. 485 00:27:56,677 --> 00:27:58,874 Lancia quel sasso e vediamo chi viene maltrattato. 486 00:27:58,994 --> 00:28:00,746 Certo che minacci la violenza, sfigato! 487 00:28:00,866 --> 00:28:02,530 Sfiga... Sei tu quello con il sasso, amico. 488 00:28:02,650 --> 00:28:04,043 Mettilo giu' e vai via. 489 00:28:04,163 --> 00:28:05,533 - Ti prometto... - Anche gli animali sono persone. 490 00:28:05,653 --> 00:28:06,969 - Ok... - Falla uscire ora o lo faro' io. 491 00:28:07,089 --> 00:28:08,579 - Capisci... - Stai bene? Che succede? 492 00:28:08,699 --> 00:28:09,885 Oh, no. Non e' niente. 493 00:28:10,005 --> 00:28:12,881 E' solo un brav'uomo, venuto per assicurarsi che il cane... 494 00:28:13,001 --> 00:28:14,150 Cane, torna qui! 495 00:28:14,270 --> 00:28:14,920 No! 496 00:28:15,253 --> 00:28:17,353 - Fermo! - Lascialo andare! No! 497 00:28:18,405 --> 00:28:19,721 - No! - Levamelo. 498 00:28:19,841 --> 00:28:21,723 - Carogna! - Lascialo! 499 00:28:21,843 --> 00:28:24,143 Dai. Va bene. Dai. Lascialo andare! 500 00:28:25,177 --> 00:28:26,936 - Smettila. - Sto chiamando la polizia. 501 00:28:27,056 --> 00:28:28,774 Cosa stai cercando di fare? 502 00:28:28,894 --> 00:28:31,735 Tu... figlio di... Va bene, ora, hai rovinato un trio epico. 503 00:28:31,855 --> 00:28:32,755 No. Ehi! 504 00:28:33,963 --> 00:28:34,863 Stronza! 505 00:28:37,360 --> 00:28:39,260 Dove state andando, ragazze? 506 00:28:41,783 --> 00:28:44,441 Che mi dite di... Che mi dite del mio dolore? 507 00:28:45,324 --> 00:28:46,924 Dio, sali in macchina. 508 00:29:44,186 --> 00:29:46,189 Cosa ti e' successo, cane, eh? 509 00:29:46,496 --> 00:29:48,272 Ricordi quando e' morto Maretti? 510 00:29:48,392 --> 00:29:51,334 Riley ci ha fatto guardare tipo 15 ore di Grey's Anatomy. 511 00:29:51,454 --> 00:29:53,293 Erano tutti seduti e poi tu sei venuta 512 00:29:53,413 --> 00:29:55,643 con la tua testona, annusando tutti, 513 00:29:55,763 --> 00:29:57,471 tutta carina, a far ridere tutti. 514 00:29:57,591 --> 00:29:59,691 Che fine ha fatto quel cane, eh? 515 00:30:00,315 --> 00:30:02,084 L'esercito non ha spazio per le responsabilita', 516 00:30:02,204 --> 00:30:04,504 e questo e' tutto cio' che sei ora. 517 00:30:05,991 --> 00:30:09,004 Vedi, questa e' la differenza tra me e te, pero'. 518 00:30:09,124 --> 00:30:09,974 Lo sai? 519 00:30:11,173 --> 00:30:12,834 Quei dottori del cervello hanno detto che sarei stato disabile 520 00:30:12,954 --> 00:30:13,879 per il resto della mia vita. 521 00:30:13,999 --> 00:30:15,238 Non tuo padre, pero'. 522 00:30:15,358 --> 00:30:17,712 Tuo padre l'hanno rispedito indietro senza fare domande. 523 00:30:17,832 --> 00:30:19,188 Hanno detto che non avrei mai visto bene, 524 00:30:19,308 --> 00:30:21,267 avrei mal di testa e se fossi stressato, 525 00:30:21,441 --> 00:30:23,980 che avrei avuto convulsioni e sarei morto o qualche stronzata del genere, 526 00:30:24,100 --> 00:30:27,600 ma non vedi qualche piccola convulsione che mi ferma, vero? 527 00:30:27,720 --> 00:30:29,983 Ma tu, invece, guarda, se non lo vuoi, 528 00:30:30,103 --> 00:30:31,680 non c'e' una cura per quella merda. 529 00:30:31,800 --> 00:30:32,450 No. 530 00:30:33,651 --> 00:30:34,987 Persone come me e te, 531 00:30:35,107 --> 00:30:37,080 e' meglio essere tutto dentro o tutto fuori. 532 00:30:37,200 --> 00:30:39,121 Non vorrei un'iniezione di merda 533 00:30:39,241 --> 00:30:42,298 come avrai tu. Cioe', non e' che abbia una scelta in merito, 534 00:30:42,418 --> 00:30:44,968 ma non e' solo la morte di un guerriero. 535 00:30:45,088 --> 00:30:46,694 Probabilmente ruberei un aereo a elica 536 00:30:46,814 --> 00:30:47,959 e lo farei volare dritto verso il sole 537 00:30:48,079 --> 00:30:49,252 finche' i motori non si congelano. 538 00:30:49,372 --> 00:30:51,442 E poi mi tufferei fuori dalla cabina di pilotaggio 539 00:30:51,562 --> 00:30:53,412 e riderei fino al Valhalla. 540 00:30:54,935 --> 00:30:57,685 Ehi, andiamo, amico, smettila di lamentarti. 541 00:30:58,434 --> 00:31:00,779 Sembri un chihuahua piagnucolone. 542 00:31:01,307 --> 00:31:04,157 Oh, merda. Ok. Ehi, ehi, ehi! Ehi! No, no, no! 543 00:31:09,401 --> 00:31:10,351 Ehi! Ehi! 544 00:31:11,056 --> 00:31:12,157 No, no! 545 00:31:12,277 --> 00:31:12,977 Ehi! 546 00:31:17,316 --> 00:31:19,816 Ehi, guarda. No, no, no, no. Vieni qui. 547 00:31:20,154 --> 00:31:21,388 Ehi, cane! 548 00:31:24,614 --> 00:31:26,114 Cane, vieni qui. No! 549 00:31:30,709 --> 00:31:31,709 Vieni qui! 550 00:31:40,606 --> 00:31:41,606 Ehi, cane! 551 00:31:44,025 --> 00:31:44,775 Cane! 552 00:32:08,789 --> 00:32:09,789 Ehi, cane! 553 00:32:19,473 --> 00:32:20,523 Ehi, vieni! 554 00:32:26,788 --> 00:32:27,788 Oh, merda. 555 00:32:29,003 --> 00:32:31,973 No, no, no, no, no. Cane, non dovremmo essere qui. 556 00:32:32,093 --> 00:32:32,993 Andiamo. 557 00:32:37,330 --> 00:32:38,180 Ci sei? 558 00:32:44,259 --> 00:32:45,109 Ci sei? 559 00:32:51,025 --> 00:32:51,825 Vieni! 560 00:32:53,488 --> 00:32:54,238 Cane? 561 00:32:55,290 --> 00:32:56,377 Andiamo. 562 00:33:04,669 --> 00:33:05,369 Ehi! 563 00:33:34,808 --> 00:33:37,456 Oh, merda. Mi stai prendendo in giro. 564 00:33:40,380 --> 00:33:41,130 Cane! 565 00:33:46,304 --> 00:33:47,304 Ehi, cane! 566 00:33:49,344 --> 00:33:50,094 Ciao? 567 00:33:54,525 --> 00:33:55,675 C'e' nessuno? 568 00:33:58,223 --> 00:33:59,423 Ehi, bestione. 569 00:34:02,401 --> 00:34:05,808 Ehi, con cosa mi hai colpito, amico? Tranquillante per cavalli? 570 00:34:05,928 --> 00:34:09,528 - Questo e' abbastanza bello. - E' ora che inizi a strillare. 571 00:34:09,737 --> 00:34:11,292 Ehi, hai visto un cane? 572 00:34:11,412 --> 00:34:15,212 E' marrone, sta correndo in giro, non lo so, con occhi pazzi, eh? 573 00:34:17,207 --> 00:34:19,607 - Dimmi per chi lavori. - Ok, guarda, 574 00:34:20,467 --> 00:34:22,917 ovviamente non sono chi pensi che sia. 575 00:34:23,120 --> 00:34:24,570 So chi diavolo sei. 576 00:34:27,730 --> 00:34:30,049 Pensi di essere il primo commando che mandano qui? 577 00:34:30,169 --> 00:34:31,869 A reggere i miei sforzi? 578 00:34:33,152 --> 00:34:37,098 Ascolta, vecchio, a meno che tu non voglia andare fino in fondo, 579 00:34:37,218 --> 00:34:38,754 ti consiglio vivamente di lasciarmi andare 580 00:34:38,874 --> 00:34:40,322 e farmi andare a cercare il mio dannato cane. 581 00:34:40,442 --> 00:34:44,342 Hai cinque minuti per schiarirti le idee o puoi unirti al suo culo. 582 00:35:36,930 --> 00:35:38,080 Diamine, si'. 583 00:35:52,578 --> 00:35:54,728 Con chi diavolo pensi di parlare? 584 00:35:56,145 --> 00:35:57,195 Lo vedremo. 585 00:35:59,148 --> 00:35:59,562 Stronzo. 586 00:36:39,166 --> 00:36:41,766 Oh, questo e'... Questa e' una stronzata. 587 00:36:43,871 --> 00:36:45,721 Cane, vieni qui, vieni qui. 588 00:36:46,260 --> 00:36:47,660 Adesso! Vieni qui! 589 00:36:48,025 --> 00:36:49,025 Vieni qui! 590 00:36:53,353 --> 00:36:54,903 Gus, e' gia' sveglio? 591 00:36:55,023 --> 00:36:56,672 Ben sveglio. E' legato nella stalla. 592 00:36:56,792 --> 00:36:58,108 Legato? Oh, Dio mio. 593 00:36:58,228 --> 00:36:59,893 Cosa diavolo gli hai fatto? 594 00:37:00,013 --> 00:37:01,837 Un po' di merda. Gli ho detto che ho ucciso il suo cane. 595 00:37:01,957 --> 00:37:05,507 Gus, cosa sai di interrogatori? Eri un obiettore di coscienza. 596 00:37:05,627 --> 00:37:07,374 Un piccolo dannato apprezzamento? 597 00:37:07,494 --> 00:37:10,120 Ti avevo detto di non colpire quegli edibili cosi' forte. 598 00:37:10,240 --> 00:37:12,297 Cartel? Sei un maniaco paranoico. 599 00:37:12,417 --> 00:37:13,820 - Digli che sei... - Sei matta, non... 600 00:37:13,940 --> 00:37:16,063 un vecchio pazzo spaventato che ha bisogno di una terapia pesante. 601 00:37:16,183 --> 00:37:18,999 - Digli solo che ti dispiace. - Gli ho sparato un tranquillante. 602 00:37:19,119 --> 00:37:20,445 - Non mi interessa cosa hai fatto. - L'ho spinto... 603 00:37:20,565 --> 00:37:23,565 Ora mi stai facendo arrabbiare questa polpettina. 604 00:37:23,685 --> 00:37:25,300 Questa polpetta perfetta... 605 00:37:25,420 --> 00:37:27,162 Ascolta, andiamocene da qui. 606 00:37:27,282 --> 00:37:29,664 Perche' voglio guardare la tua piccola zampa. 607 00:37:29,784 --> 00:37:31,084 Sei cosi' brava. 608 00:37:31,261 --> 00:37:32,447 Cosi' buona. 609 00:37:32,567 --> 00:37:34,037 Cosi' buona. 610 00:37:34,157 --> 00:37:35,407 Che polpettina. 611 00:37:38,399 --> 00:37:39,741 - Tesoro... - Guarda, Gesu', io... 612 00:37:39,861 --> 00:37:40,911 Stai zitto. 613 00:37:41,616 --> 00:37:42,516 Siediti. 614 00:37:51,980 --> 00:37:54,580 Come l'hai fatta mangiare dalla tua mano? 615 00:37:56,461 --> 00:37:58,343 Non le ho fatto fare niente. 616 00:37:58,463 --> 00:37:59,913 Le ho solo parlato. 617 00:38:00,465 --> 00:38:04,265 A proposito, puoi fare tutto cio' che vuoi col mio marito idiota. 618 00:38:05,298 --> 00:38:06,689 Gus, scusati. 619 00:38:08,255 --> 00:38:10,555 Scusa, amico. Colpa mia, colpa mia. 620 00:38:20,093 --> 00:38:21,801 Vedi, lei e' solo un biscottino. 621 00:38:21,921 --> 00:38:23,455 Le serve qualcosa di buono... 622 00:38:23,575 --> 00:38:25,569 Sto solo per toccare la sua piccola zampa. 623 00:38:25,689 --> 00:38:26,789 Stara' bene? 624 00:38:27,367 --> 00:38:29,591 Beh, sono preoccupata che possa essersi rotta una zampa, 625 00:38:29,711 --> 00:38:31,411 ma faro' del mio meglio. 626 00:38:32,105 --> 00:38:34,205 Devi dare a... Come si chiama? 627 00:38:34,650 --> 00:38:36,971 - Lulu. - A me e Lulu un po' di spazio. 628 00:38:37,091 --> 00:38:38,441 Quindi, ehm, qui. 629 00:38:38,702 --> 00:38:40,602 Dai. Gus, renditi utile 630 00:38:40,722 --> 00:38:42,517 e porta a quest'uomo dei vestiti puliti 631 00:38:42,637 --> 00:38:46,391 perche' ha davvero un forte odore di Boris e dei suoi amici. 632 00:38:46,511 --> 00:38:48,610 Quindi ecco, prendi degli edibili fatti in casa. 633 00:38:48,730 --> 00:38:50,944 Andate a diventare amici, ok? 634 00:38:53,126 --> 00:38:55,967 Ragazzi, forza, smettetela. Uscite. 635 00:38:56,087 --> 00:38:59,012 Non puoi dirmi che l'hai fatto con un dannato laccio. 636 00:38:59,132 --> 00:39:01,536 Devi solo compromettere la plastica. Tutto qui. 637 00:39:01,656 --> 00:39:04,453 Ascolta, sono molto piu' bravo in permacultura 638 00:39:04,573 --> 00:39:06,585 di quanto sia a legare la gente. 639 00:39:06,705 --> 00:39:09,723 Ho bisogno di sapere, amico, quanto ero vicino a... 640 00:39:09,843 --> 00:39:11,193 - Morire? - Si'. 641 00:39:11,520 --> 00:39:15,550 Abbastanza vicino, in realta'. Ti ho quasi messo un'ascia dietro la testa. 642 00:39:15,670 --> 00:39:17,900 Questo e'... Ben fatto. 643 00:39:18,020 --> 00:39:19,570 Si', come no? Vero? 644 00:39:19,787 --> 00:39:22,035 Sono solo felice che ami cosi' tanto quel cane. 645 00:39:22,155 --> 00:39:24,409 Non amo quel cane. Non e' nemmeno il mio cane. 646 00:39:24,529 --> 00:39:27,284 Dai, stenditi sulla schiena! Sulla schiena, ce la puoi fare! 647 00:39:27,404 --> 00:39:29,704 - Dai! - Di chi e' il dannato cane? 648 00:39:33,603 --> 00:39:35,670 - Guarda, lo vedi? Lo vedi? - Si'. 649 00:39:35,790 --> 00:39:37,412 E' come gli insegnano ad attirare il nemico. 650 00:39:37,532 --> 00:39:39,879 Sentono l'odore dei vestiti da un miglio di distanza. 651 00:39:39,999 --> 00:39:42,785 Questi sono due tizi morti? 652 00:39:44,246 --> 00:39:47,596 Si'. Quelli sono due talebani, uh, coltivatori di droga. 653 00:39:48,509 --> 00:39:51,458 Oh, non sembrare scioccato, amico. E' la guerra. Non sono tutti unicorni 654 00:39:51,578 --> 00:39:53,788 e vagine arcobaleno laggiu', giusto? 655 00:39:53,908 --> 00:39:55,503 Si', ci scommetto. 656 00:39:56,024 --> 00:39:59,490 Allora, perche' lo chiamano libro "I Love Me"? 657 00:40:00,280 --> 00:40:03,632 Non lo so. Ma nell'esercito ne fanno tenere uno a tutti. 658 00:40:03,752 --> 00:40:07,152 Ci fanno inserire ogni singolo, ultimo stupido dettaglio. 659 00:40:08,984 --> 00:40:11,640 Quindi, i piu' grandi successi di Lulu. Questo e' come... 660 00:40:11,760 --> 00:40:13,608 Come la sua musica. Tipo, la musica che... 661 00:40:13,728 --> 00:40:17,328 No, no, no, no, no. Sono gli altri piu' grandi successi, sai. 662 00:40:18,648 --> 00:40:20,223 E' il suo filmato con la bodycam. 663 00:40:20,343 --> 00:40:21,843 - Oh, Gesu'. - Si'. 664 00:40:22,589 --> 00:40:24,084 Si', passero'. 665 00:40:24,609 --> 00:40:25,828 Quindi fammi capire bene, amico. 666 00:40:25,948 --> 00:40:28,710 Quindi, tipo, il cane ha fatto tutto questo, amico. 667 00:40:28,830 --> 00:40:30,780 Voglio dire, la abbatteranno? 668 00:40:32,209 --> 00:40:34,759 Ascolta, non commuoverti con me, omone. 669 00:40:35,010 --> 00:40:36,760 Come, e'... Non e' cosi'. 670 00:40:37,012 --> 00:40:40,200 Quel cane ha fatto esattamente quello per cui e' nata, 671 00:40:40,320 --> 00:40:42,770 ed era di vivere una vita leggendaria. 672 00:40:43,628 --> 00:40:45,028 E lei lo ha fatto. 673 00:40:47,849 --> 00:40:49,649 Che diavolo e' questo qui? 674 00:40:49,875 --> 00:40:53,589 "Cara Lulu, riesco a malapena a immaginare la vita prima di conoscerti. 675 00:40:53,709 --> 00:40:56,521 Sei venuta in questo mondo come una bestia furiosa, 676 00:40:56,641 --> 00:40:58,653 - o eri solo..." - Cos'era? Cos'era? 677 00:40:58,773 --> 00:41:02,423 Ha scritto... E' come scritto in alto li'. Ce ne sono un paio, 678 00:41:02,738 --> 00:41:05,124 come poesie o lettere d'amore, o cose del genere. 679 00:41:05,244 --> 00:41:08,489 Rodriguez riusciva a malapena a scrivere. 680 00:41:08,609 --> 00:41:11,144 Voglio dire, di certo non sa fare le rime. 681 00:41:11,264 --> 00:41:13,264 So cos'e' questo. Questo e'... 682 00:41:13,420 --> 00:41:15,570 Quando hai una lesione cerebrale, 683 00:41:15,774 --> 00:41:17,150 vieni inviato da questi dottori del cervello. 684 00:41:17,270 --> 00:41:19,756 E poi ti studiano, e ti fanno 685 00:41:19,876 --> 00:41:22,855 disegnare e scrivere e fare tutte queste stronzate di arteterapia. 686 00:41:22,975 --> 00:41:24,746 Nessuno le prende davvero sul serio. 687 00:41:24,866 --> 00:41:25,666 Merda! 688 00:41:26,409 --> 00:41:28,269 Cane! Stai bene. Ehi. 689 00:41:28,858 --> 00:41:29,811 Guardala. Sta correndo. 690 00:41:29,931 --> 00:41:32,557 Si'. C'era solo un pezzetto di filo spinato 691 00:41:32,677 --> 00:41:34,384 appena conficcato nella sua zampa. 692 00:41:34,504 --> 00:41:36,343 L'ho sterilizzato e fermato l'emorragia. 693 00:41:36,463 --> 00:41:38,196 Mai visto un cane cosi' forte. 694 00:41:38,316 --> 00:41:39,999 Grazie. Grazie mille. 695 00:41:40,119 --> 00:41:42,523 Inoltre, mi ha offerto una trasmissione. 696 00:41:42,643 --> 00:41:45,149 - Se ti senti chiamato. - Trasmissione? 697 00:41:45,477 --> 00:41:48,031 Si', ne batte circa 350. 698 00:41:48,151 --> 00:41:49,487 Voglio dire, ma, sai, 699 00:41:49,607 --> 00:41:52,757 se fosse baseball, sarebbero numeri da Hall of Fame. 700 00:41:55,401 --> 00:41:58,401 Voi due siete decisamente collegati karmicamente. 701 00:41:59,273 --> 00:42:01,623 Deve essersi incarnata per trovarti. 702 00:42:02,601 --> 00:42:04,291 Vedo piramidi. 703 00:42:06,505 --> 00:42:07,805 L'Antico Egitto. 704 00:42:08,195 --> 00:42:10,516 Ora, una ragazzina, sta giocando. 705 00:42:10,868 --> 00:42:12,368 Oh, e' cosi' felice. 706 00:42:13,089 --> 00:42:14,889 Lulu lavora con i bambini? 707 00:42:15,130 --> 00:42:16,147 Ehi, wow. 708 00:42:16,267 --> 00:42:17,909 Si'. Ama i bambini. 709 00:42:18,420 --> 00:42:19,270 Li ama. 710 00:42:19,705 --> 00:42:21,205 E lecca subito i loro 711 00:42:21,325 --> 00:42:23,084 - volti. - Incredibile. 712 00:42:24,382 --> 00:42:26,132 Penso che potrebbe essere 713 00:42:28,168 --> 00:42:29,218 tua figlia. 714 00:42:31,173 --> 00:42:32,773 Ha un nome da maschio? 715 00:42:34,390 --> 00:42:36,740 - Il nome di un maschio? - Ehm, Sam. 716 00:42:38,486 --> 00:42:40,416 Ehm, cosa di mia figlia? 717 00:42:40,788 --> 00:42:43,888 Beh, Lulu la sta portando alla mia consapevolezza. 718 00:42:44,379 --> 00:42:45,629 Quanti anni ha? 719 00:42:45,809 --> 00:42:46,759 Ehm, tre. 720 00:42:47,197 --> 00:42:49,247 Continuiamo a parlare del cane. 721 00:42:49,754 --> 00:42:50,404 Ok. 722 00:42:51,103 --> 00:42:53,490 Sento freddo. 723 00:42:55,411 --> 00:42:56,989 Duro, si'. 724 00:42:57,109 --> 00:42:59,625 Lei desidera ardentemente il morbido. 725 00:42:59,745 --> 00:43:01,131 Si', un letto. 726 00:43:02,723 --> 00:43:04,323 Un materasso di lusso. 727 00:43:05,665 --> 00:43:07,826 Dice che non ha mai dormito in un bel letto prima d'ora. 728 00:43:07,946 --> 00:43:10,396 - Chiede se va bene. - Lo chiede a me? 729 00:43:11,171 --> 00:43:13,778 Ok, si', certo. 730 00:43:14,128 --> 00:43:17,120 Ora mi sto scaldando... Lingua... Gusto. 731 00:43:17,719 --> 00:43:18,419 Si'. 732 00:43:19,055 --> 00:43:20,930 Vuole cibo indiano? 733 00:43:21,050 --> 00:43:23,005 Ma stai scherzando? 734 00:43:23,312 --> 00:43:24,963 - Gus. - Strike tre. 735 00:43:25,293 --> 00:43:27,106 Gus, perche' mi sminuisci? 736 00:43:27,410 --> 00:43:30,110 Quel maledetto cane non vuole cibo indiano. 737 00:43:36,677 --> 00:43:39,686 Sono cosi' felice che non abbiamo dovuto uccidere quelle brave persone. 738 00:43:39,806 --> 00:43:43,078 Ma se cosi' fosse, staresti scavando sicuramente la buca piu' grande, 739 00:43:43,198 --> 00:43:44,848 perche' Gus era enorme. 740 00:43:45,203 --> 00:43:46,429 E comunque, la prossima volta che sentirai odore di erba, 741 00:43:46,549 --> 00:43:49,215 non scappare, fammelo sapere, e possiamo andare a prenderla insieme. 742 00:43:49,335 --> 00:43:51,007 Ehi, ehi, ehi! No, no! 743 00:43:52,252 --> 00:43:53,702 Perche', accidenti? 744 00:43:54,103 --> 00:43:55,641 Ehi, cane! 745 00:44:04,659 --> 00:44:06,866 No, no, no, no, no, no! 746 00:44:06,986 --> 00:44:08,495 Smettila! No, no! 747 00:44:08,615 --> 00:44:10,415 Questo e' il mio unicorno. 748 00:44:17,737 --> 00:44:19,537 No, no, no, no, no. Ferma! 749 00:44:20,070 --> 00:44:23,684 Smettila. Va bene, va bene, andiamo, dai. Andiamo. 750 00:44:23,804 --> 00:44:25,604 Andiamo. Scusate, ragazzi. 751 00:44:35,735 --> 00:44:38,185 Ehi, sono Niki. Lasciate un messaggio. 752 00:44:45,175 --> 00:44:46,675 Cosa stai guardando? 753 00:44:49,201 --> 00:44:53,301 Perche' stai guaendo? Sei l'unica ragione per cui siamo quassu'. 754 00:44:55,272 --> 00:44:57,972 Mettiti comoda. E' li' che dormi stanotte. 755 00:45:05,957 --> 00:45:07,607 Ti manca la tua gabbia? 756 00:45:07,892 --> 00:45:10,497 Guarda. E' Alcatraz, e' proprio li'. 757 00:45:11,007 --> 00:45:12,507 Facciamo un giretto. 758 00:45:12,679 --> 00:45:14,676 Sai, forse ti lascio li'. 759 00:45:16,161 --> 00:45:17,999 Ti restano solo altri tre giorni 760 00:45:18,119 --> 00:45:20,199 su questa Terra verde, quindi e' meglio che parli ora 761 00:45:20,319 --> 00:45:21,719 o taci per sempre. 762 00:45:23,300 --> 00:45:26,726 Ehi, senti, non e' una vergogna volere un materasso grande e comodo, ok? 763 00:45:26,846 --> 00:45:29,228 Lo capisco. Ho subito tre operazioni alla schiena, quindi capisco. 764 00:45:29,348 --> 00:45:32,198 Il comfort e' il re. Ma i fatti sono questi... 765 00:45:32,742 --> 00:45:34,407 Non lasceranno che due mangiatori come me e te 766 00:45:34,527 --> 00:45:35,887 entrino in qualche hotel sfigato. 767 00:45:36,007 --> 00:45:37,738 E non parlo di quella vita da Holiday Inn. 768 00:45:37,858 --> 00:45:39,305 Ma mi e' venuta un'idea. 769 00:45:39,425 --> 00:45:40,875 Se vuoi quel letto, 770 00:45:42,143 --> 00:45:44,723 dobbiamo fare le cose in grande, o dobbiamo andare a casa. 771 00:45:44,843 --> 00:45:45,893 Sei con me? 772 00:45:46,988 --> 00:45:47,688 Ehi. 773 00:45:48,019 --> 00:45:49,917 Sei dentro o fuori? 774 00:45:52,197 --> 00:45:53,947 Lo prendero' come un si'. 775 00:46:08,343 --> 00:46:09,877 Benvenuto al Grand Regal, signore. 776 00:46:09,997 --> 00:46:11,247 Come va, amico? 777 00:46:13,110 --> 00:46:15,360 - Si goda la permanenza. - Grazie. 778 00:46:18,919 --> 00:46:21,497 Salve. Benvenuto al Grand Regal, signore. 779 00:46:21,841 --> 00:46:23,087 - Oh, salve, scusi. - Salve. 780 00:46:23,207 --> 00:46:24,111 Fa il check-in? 781 00:46:24,231 --> 00:46:27,202 Si', grazie. Speravo, uh, che poteste avere 782 00:46:27,322 --> 00:46:29,288 una stanza per me e la mia bambina qui. 783 00:46:29,408 --> 00:46:31,458 Oh, beh, mi faccia controllare. 784 00:46:31,671 --> 00:46:34,171 Oh, e' un cuore viola? E' stata ferita? 785 00:46:37,242 --> 00:46:38,892 Si'. 786 00:46:39,661 --> 00:46:41,511 Grazie per il tuo servizio. 787 00:46:45,839 --> 00:46:47,697 Cosa ho detto? Proprio quando siamo entrati, 788 00:46:47,817 --> 00:46:50,032 ho detto che, "Mai nella storia 789 00:46:50,152 --> 00:46:51,919 un veterano cieco e il suo cane eroe 790 00:46:52,039 --> 00:46:54,469 sono entrati in un hotel e non hanno avuto una stanza gratis." 791 00:46:54,589 --> 00:46:56,139 E perche' l'ho detto? 792 00:46:56,565 --> 00:46:58,513 Perche' ho detto che succede ogni volta? 793 00:46:58,633 --> 00:46:59,867 Ah, hai ragione. 794 00:46:59,987 --> 00:47:02,037 Liberta'. Ecco perche' succede. 795 00:47:03,008 --> 00:47:04,308 Chi e' un genio? 796 00:47:04,443 --> 00:47:06,543 Cosa... Che... Che problema hai? 797 00:47:07,185 --> 00:47:08,985 Perche' stai... Hai caldo? 798 00:47:09,139 --> 00:47:10,439 Vuoi dell'acqua? 799 00:47:11,196 --> 00:47:11,846 Eh? 800 00:47:12,090 --> 00:47:15,777 Togliamo questa pettorina di dosso. Dai, alzati, alzati. 801 00:47:16,080 --> 00:47:17,250 Su! Dai. 802 00:47:19,353 --> 00:47:21,136 Oh, accidenti, puzzi. 803 00:47:21,439 --> 00:47:22,625 Ok, cane, ecco. 804 00:47:22,745 --> 00:47:23,795 Dai, entra. 805 00:47:23,965 --> 00:47:25,265 L'acqua va bene. 806 00:47:25,618 --> 00:47:27,318 Vieni qui. Dai. Andiamo. 807 00:47:27,655 --> 00:47:29,120 Andiamo. Vieni qui. 808 00:47:29,294 --> 00:47:30,994 Vieni, vieni, vieni qui. 809 00:47:31,437 --> 00:47:32,837 Entra nella vasca. 810 00:47:33,254 --> 00:47:34,404 Dai, andiamo. 811 00:47:35,670 --> 00:47:36,320 Ok. 812 00:47:40,874 --> 00:47:42,774 Tu bella polpettina. 813 00:47:43,830 --> 00:47:45,680 Una polpettina cosi' buona. 814 00:47:46,511 --> 00:47:48,062 Dai, polpettina. 815 00:47:48,530 --> 00:47:50,980 Dai, ora entra nel bagno di polpette. 816 00:47:51,600 --> 00:47:53,250 Brava ragazza, andiamo. 817 00:47:53,539 --> 00:47:55,099 Dai. Va tutto bene. 818 00:47:55,564 --> 00:47:57,664 Ti immergero' come una polpetta. 819 00:47:57,871 --> 00:47:59,421 Non voglio ucciderti. 820 00:48:00,851 --> 00:48:03,124 Si', brava ragazza. Brava ragazza. 821 00:48:03,244 --> 00:48:04,691 Brava ragazza. Dai. Andiamo. 822 00:48:04,811 --> 00:48:06,888 Dai, si'! Entra. Vieni, vieni. 823 00:48:07,008 --> 00:48:08,082 No, no, no, vieni qui. 824 00:48:08,202 --> 00:48:09,672 Vieni qui, vieni qui, vieni qui. 825 00:48:09,792 --> 00:48:10,955 E' tutto bello e caldo. 826 00:48:11,075 --> 00:48:13,469 E' tutto bello e caldo. Si'. 827 00:48:13,883 --> 00:48:15,083 Si', si', si'! 828 00:48:15,253 --> 00:48:19,807 Abbiamo usato quattro bombe da bagno, sali da bagno. 829 00:48:19,927 --> 00:48:22,270 Dovrei chiamare la spa e trovarci un posto la' 830 00:48:22,390 --> 00:48:24,865 per un massaggio per cani? Si'? 831 00:48:26,264 --> 00:48:27,623 Sicuramente non sei la ragazza 832 00:48:27,743 --> 00:48:30,593 con cui pensavo di stare nella vasca, ma, ehi, 833 00:48:30,920 --> 00:48:34,262 sai, prendero' quello che viene a questo punto, suppongo. 834 00:48:34,382 --> 00:48:35,282 Va bene. 835 00:48:35,777 --> 00:48:37,319 Ultimo pezzo, va bene? 836 00:48:38,690 --> 00:48:39,540 Eccoci. 837 00:48:41,670 --> 00:48:44,108 Un secondo. Un minuto. 838 00:48:44,228 --> 00:48:45,978 Un attimo, sto arrivando. 839 00:48:47,720 --> 00:48:49,020 Si', un secondo. 840 00:48:50,244 --> 00:48:52,980 Ehm, un secondo, si'. 841 00:48:53,534 --> 00:48:54,384 Arrivo. 842 00:48:55,554 --> 00:48:57,218 Buonasera, signore. Servizio in camera. 843 00:48:57,338 --> 00:48:58,785 - Buonasera. - Oh, buonasera. 844 00:48:58,905 --> 00:49:00,047 - Posso entrare, per favore? - Si', grazie. 845 00:49:00,167 --> 00:49:01,343 Va bene. Posso tenere la porta. 846 00:49:01,463 --> 00:49:04,269 Quindi abbiamo una costata, cottura media, 847 00:49:04,389 --> 00:49:05,966 e un samosa indiano. 848 00:49:06,086 --> 00:49:07,446 - Qualcos'altro? - No. 849 00:49:07,566 --> 00:49:09,013 - Sembra tutto in ordine. - Va bene. 850 00:49:09,133 --> 00:49:11,291 - Grazie mille. - Buona serata. 851 00:49:17,277 --> 00:49:20,427 Ehi, cane, dovresti vedere la faccia di questo tipo. 852 00:49:21,123 --> 00:49:22,103 Ehi! No! 853 00:49:22,276 --> 00:49:23,679 Scendi! Scendi da li'! 854 00:49:23,799 --> 00:49:25,029 Non farlo! Ferma! 855 00:49:25,149 --> 00:49:26,515 No! No! Tu... 856 00:49:27,265 --> 00:49:29,729 Ok. Sai cosa? Comunque non mi importava nemmeno. 857 00:49:29,849 --> 00:49:32,449 Quello era il tuo letto. Perche' io esco. 858 00:49:45,632 --> 00:49:47,682 Sembro 200mila all'anno o cosa? 859 00:49:48,215 --> 00:49:51,298 Guardati, seduta sul divano, tutta carina. 860 00:49:51,731 --> 00:49:53,834 Perche' non mi hai detto che dovevo solo accendere la TV 861 00:49:53,954 --> 00:49:57,977 e mettere i tuoi piu' grandi successi su te che sbrani le persone per farti calmare? 862 00:49:58,097 --> 00:50:01,543 Che narcisista. Cos'e' successo, non mangi il cibo indiano? 863 00:50:01,663 --> 00:50:03,516 Te l'ho detto, non puoi fidarti dei sensitivi. 864 00:50:03,636 --> 00:50:05,236 Ma non ti preoccupare. 865 00:50:05,450 --> 00:50:07,462 Ho esattamente quello che vuoi. 866 00:50:07,582 --> 00:50:11,182 Bellezza invecchiata a secco, marmorizzata sull'osso. Pronta? 867 00:50:12,935 --> 00:50:14,735 Prendila, assaporala. Dai. 868 00:50:16,660 --> 00:50:19,460 Non devi avere paura. Toglilo dalla mia mano. 869 00:50:20,516 --> 00:50:21,616 Non importa. 870 00:50:26,558 --> 00:50:28,408 Non fare niente di stupido. 871 00:50:38,876 --> 00:50:39,826 Che cosa? 872 00:50:40,809 --> 00:50:43,281 Diavolo, no. Oh, pensi di venire con me? 873 00:50:43,401 --> 00:50:45,630 Credi che mi sia dimenticato di Portland? 874 00:50:45,750 --> 00:50:48,596 No. Non dimentichero' mai Portland. Mai. 875 00:50:49,604 --> 00:50:50,904 Vai a stenderti. 876 00:50:52,325 --> 00:50:55,925 Hai chiesto il letto, ti ho preso il letto. Vai a stenderti. 877 00:50:57,632 --> 00:50:59,134 Ehi, no! 878 00:51:00,239 --> 00:51:00,889 No! 879 00:51:03,997 --> 00:51:05,874 Ehi, cane, no! 880 00:51:21,482 --> 00:51:23,932 Sei un'idiota di prima classe, lo sai? 881 00:51:42,329 --> 00:51:43,774 Lo senti, ragazza? 882 00:51:43,894 --> 00:51:44,694 Soldi. 883 00:51:46,028 --> 00:51:47,828 Congratulazioni, comunque. 884 00:51:48,466 --> 00:51:49,966 - Grazie. - Grazie. 885 00:51:59,289 --> 00:52:01,010 - Oh, mi dispiace tanto. - Oh, signore, mi scusi. 886 00:52:01,130 --> 00:52:03,742 - Sto... Sta bene? - Si', signor Briggs. 887 00:52:03,862 --> 00:52:05,624 - Certo, si'. - Aspetta, conosco quella voce. 888 00:52:05,744 --> 00:52:08,409 - Aspetta. Chi e'? - Oh, ci siamo incontrati alla reception. 889 00:52:08,529 --> 00:52:10,019 - Oh, la... Si'. - Callan. 890 00:52:10,139 --> 00:52:11,543 Callan, l'angelo della reception. 891 00:52:11,663 --> 00:52:13,153 Cerco un posto dove mangiare stasera. 892 00:52:13,273 --> 00:52:14,807 - Oh, ci sono... - Qualche buon consiglio? 893 00:52:14,927 --> 00:52:17,681 Si', c'e' un fantastico bar di ostriche giu' all'Embarcadero. 894 00:52:17,801 --> 00:52:21,301 Adoro le ostriche. Intensificano i sensi. A che ora smonti? 895 00:52:21,586 --> 00:52:22,935 Uh, smonto alle 7:00. 896 00:52:23,055 --> 00:52:24,382 Alle 7:00? Che ore sono adesso? 897 00:52:24,502 --> 00:52:27,036 Oh, no, no. No, no, no! Cane! 898 00:52:27,156 --> 00:52:28,560 Vieni qui, cane! No, cane! 899 00:52:28,680 --> 00:52:29,630 Cane, no! 900 00:52:30,294 --> 00:52:31,961 Attenti, attenti! 901 00:52:33,126 --> 00:52:36,350 Cane! No, no, cane! No, cane! 902 00:52:36,972 --> 00:52:39,272 Cane, cane, no, no, no! Spostatevi! 903 00:52:41,083 --> 00:52:42,733 No, no! No, no, no, no! 904 00:52:44,785 --> 00:52:45,735 Lascialo! 905 00:52:46,697 --> 00:52:47,703 Vieni via! 906 00:52:49,089 --> 00:52:49,739 No! 907 00:52:50,463 --> 00:52:52,791 - Oh, mio Dio, faccia piano. - Sta bene? 908 00:52:52,911 --> 00:52:54,503 Qualcuno chiami un dottore! 909 00:52:54,623 --> 00:52:56,023 Mi dispiace molto. 910 00:53:00,171 --> 00:53:00,821 No! 911 00:53:01,853 --> 00:53:03,725 Tutto bene? Faccia piano, piano. 912 00:53:03,845 --> 00:53:05,636 Ok. Eccoci. 913 00:53:05,756 --> 00:53:06,706 Ci siamo. 914 00:53:09,638 --> 00:53:11,988 Oh, mio Dio, posso... posso vedere. 915 00:53:13,881 --> 00:53:16,281 Posso vedere. Ragazzi, posso vedere! 916 00:53:20,935 --> 00:53:21,635 Ehi! 917 00:53:22,351 --> 00:53:23,051 Ehi! 918 00:53:23,419 --> 00:53:24,214 Ehi! 919 00:53:24,334 --> 00:53:26,634 Quindi stava impersonando un cieco 920 00:53:27,216 --> 00:53:30,211 come parte di un esercizio di addestramento del cane per ciechi? 921 00:53:30,331 --> 00:53:31,431 Si', esatto. 922 00:53:32,037 --> 00:53:35,045 Quando all'improvviso, a sua insaputa, 923 00:53:35,616 --> 00:53:38,274 um, il suo cane si e' liberato dalla sua presa, 924 00:53:38,394 --> 00:53:40,209 ha fatto uno sprint per l'intera lunghezza della lobby 925 00:53:40,329 --> 00:53:42,286 - e la museruola ha colpito la vittima? - Corretto. 926 00:53:42,406 --> 00:53:43,896 E non ha mai visto il cane mostrare 927 00:53:44,016 --> 00:53:45,680 qualche tipo di comportamento aggressivo prima di questo? 928 00:53:45,800 --> 00:53:48,640 Mai. Mai. Di solito... ama le persone. 929 00:53:48,760 --> 00:53:51,120 E' fuori dal suo carattere. Proprio non lo capisco. 930 00:53:51,240 --> 00:53:53,640 Amico, onestamente sono sotto shock. 931 00:53:54,922 --> 00:53:56,343 C'e' qualcos'altro che vuole aggiungere? 932 00:53:56,463 --> 00:53:58,003 Come sta il tipo? Sta bene? 933 00:53:58,123 --> 00:53:59,190 - Si'. - Sembrava a posto. 934 00:53:59,310 --> 00:54:02,260 Beh, contatteremo il dottor Al-Farid domattina. 935 00:54:02,893 --> 00:54:05,309 Vuole sporgere denuncia. Partiremo da li'. 936 00:54:05,429 --> 00:54:07,341 Fino ad allora, resti qui. 937 00:54:08,247 --> 00:54:10,096 Bene, e il cane? Il cane sta bene? 938 00:54:10,216 --> 00:54:12,480 Dovremo controllare con la protezione animali. 939 00:54:12,600 --> 00:54:14,318 Ok. Allora, quando la riavro'? 940 00:54:14,438 --> 00:54:16,006 Devo pagare la cauzione o altro? 941 00:54:16,126 --> 00:54:18,921 Pagare la cauzione? Amico, e' venerdi' sera. 942 00:54:19,041 --> 00:54:21,455 Il giudice non tornera' fino a lunedi' mattina. 943 00:54:21,575 --> 00:54:24,525 E sono obbligato a trattenere tutti i sospettati 944 00:54:25,071 --> 00:54:27,043 di possibili crimini d'odio sotto la mia custodia. 945 00:54:27,163 --> 00:54:28,413 Crimine d'odio? 946 00:54:28,533 --> 00:54:30,290 Ora, non inizi con me. Lo porti al municipio. 947 00:54:30,410 --> 00:54:31,987 Chi ha parlato di un crimine d'odio? Aspetti, aspetti, aspetti. 948 00:54:32,107 --> 00:54:33,815 Aspetti. Ok. Va bene. Mi lasci... 949 00:54:33,935 --> 00:54:36,078 Mi faccia essere onesto con lei, amico. 950 00:54:36,198 --> 00:54:38,298 Ok? Ero un Ranger dell'esercito. 951 00:54:38,733 --> 00:54:40,953 L'addestratore di quel cane era un mio amico ed e' morto. 952 00:54:41,073 --> 00:54:43,875 Devo portarla al suo funerale in Arizona domenica. 953 00:54:43,995 --> 00:54:47,845 Ho una famiglia Gold Star che dipende solo da me per portarla li'. 954 00:54:48,160 --> 00:54:51,073 Va bene? Tornero' qui come prima cosa lunedi' mattina. Lo prometto. 955 00:54:51,193 --> 00:54:54,743 E' solo che... devo... devo prenderla e devo andare stasera. 956 00:54:56,263 --> 00:54:58,663 - Eri un Ranger dell'esercito? - Si'. 957 00:55:01,136 --> 00:55:03,236 Perche' diavolo non l'hai detto? 958 00:55:03,791 --> 00:55:05,282 - Mi spiace. - Invece di farmi passare 959 00:55:05,402 --> 00:55:07,414 20 minuti di quelle stronzate di Ray Charles, eh? 960 00:55:07,534 --> 00:55:08,834 Io ero nel 202°. 961 00:55:09,362 --> 00:55:11,612 Ehi, amico, devo dirti una cosa e devo essere sincero. 962 00:55:11,732 --> 00:55:13,497 Tu che entri nella hall dell'hotel, eh, 963 00:55:13,617 --> 00:55:15,620 con quel dannato bastone e quegli occhiali, amico. 964 00:55:15,740 --> 00:55:17,645 Voi Ranger dell'esercito, avete le palle d'acciaio. 965 00:55:17,765 --> 00:55:19,734 - No. E' stato stupido. - Sono un grande fan, sul serio. 966 00:55:19,854 --> 00:55:22,554 Ehi, devo chiederti una cosa, per davvero. 967 00:55:23,100 --> 00:55:25,858 Hai mandato quella piccola bestia da quell'iracheno, vero? 968 00:55:25,978 --> 00:55:27,042 - Che cosa? - Per avere 969 00:55:27,162 --> 00:55:28,914 una piccola rivincita per quello che ci hanno preso, giusto? 970 00:55:29,034 --> 00:55:30,524 - Giusto? - No. Assolutamente no. 971 00:55:30,644 --> 00:55:34,328 Dai. Non preoccuparti. Le mie labbra sono sigillate. Non diro' niente. 972 00:55:34,448 --> 00:55:36,298 E noi Alfa 31 teniamo duro. 973 00:55:36,520 --> 00:55:37,635 - Sai? - Alfa 31? 974 00:55:37,755 --> 00:55:40,404 Si', ci siamo presi cura di voi tosti davvero bene. 975 00:55:40,524 --> 00:55:42,898 Fuori dal cancello principale, giusto? 976 00:55:43,018 --> 00:55:44,059 Oh, eri un militare. 977 00:55:44,179 --> 00:55:45,409 - Dannatamente giusto. - Giusto. 978 00:55:45,529 --> 00:55:46,785 Cosa stai insinuando? 979 00:55:46,905 --> 00:55:49,305 Oh, no, no, non sto insinuando nulla. 980 00:55:49,842 --> 00:55:51,492 No, voglio dire, noi... 981 00:55:51,804 --> 00:55:54,641 Voi militari, amico, avete un compito duro. 982 00:55:55,408 --> 00:55:57,116 Non ho mai dormito meglio sapendo che voi ragazzi 983 00:55:57,236 --> 00:55:58,860 eravate la' fuori dal corpo di guardia, 984 00:55:58,980 --> 00:56:00,424 sul muro, a vegliare su di noi. 985 00:56:00,544 --> 00:56:02,394 Si', lo apprezzo, fratello. 986 00:56:02,546 --> 00:56:04,036 Si', apprezzo anche il fatto che tu non sia come 987 00:56:04,156 --> 00:56:06,293 tutti quegli altri Army Ranger che ho incontrato. 988 00:56:06,413 --> 00:56:07,692 Sai, con le barbe lunghe 989 00:56:07,812 --> 00:56:09,868 che scorrono nel vento, come se fossero Mose'? 990 00:56:09,988 --> 00:56:12,165 L'auto che va davanti al cancello principale, 991 00:56:12,285 --> 00:56:13,698 senza mostrare un documento, 992 00:56:13,818 --> 00:56:16,178 col dito medio, "Grazie per il vostro servizio." 993 00:56:16,298 --> 00:56:17,441 Si', tu non sei uno di quei tipi, vero? 994 00:56:17,561 --> 00:56:18,877 - No, io... - No, no, no. 995 00:56:18,997 --> 00:56:20,357 - No, io sicuramente... - Sai una cosa? 996 00:56:20,477 --> 00:56:22,311 Ci credo. Sai a cos'altro credo? 997 00:56:22,431 --> 00:56:26,930 Un militare bianco aizza il suo cane su un medico musulmano 998 00:56:27,359 --> 00:56:30,020 nel cuore della classe 'sveglia' dell'America. 999 00:56:30,140 --> 00:56:31,455 Amico, non farlo. 1000 00:56:31,575 --> 00:56:33,674 Non farlo. Lasciami prendere il mio cane e vado. 1001 00:56:33,794 --> 00:56:35,444 Oh, ora e' il tuo cane! 1002 00:56:37,289 --> 00:56:38,789 Dormi bene, stronzo. 1003 00:56:46,438 --> 00:56:47,288 Briggs? 1004 00:56:50,054 --> 00:56:52,704 Alzati e risplendi. Ora dell'allineamento. 1005 00:56:57,015 --> 00:56:58,365 Passo a sinistra. 1006 00:57:00,604 --> 00:57:02,902 Davvero? Un'allineamento? E' come... 1007 00:57:03,022 --> 00:57:04,083 Sono io, vero? 1008 00:57:04,203 --> 00:57:06,272 Tutti, fate un passo alla vostra destra. 1009 00:57:06,392 --> 00:57:09,442 Che cosa stiamo facendo? Avete anche voi dei cani? 1010 00:57:09,900 --> 00:57:11,265 Lui sembra un tipo da gatto. 1011 00:57:11,385 --> 00:57:13,497 - Silenzio, numero tre. - Sappiamo tutti che ero io, giusto? 1012 00:57:13,617 --> 00:57:14,767 Si', era lui. 1013 00:57:15,272 --> 00:57:16,672 Rivolti in avanti. 1014 00:57:17,056 --> 00:57:17,906 E' lui. 1015 00:57:18,473 --> 00:57:19,928 Capito. Grazie Signore. 1016 00:57:20,048 --> 00:57:22,462 Posso... Posso solo, tipo... Sai una cosa? 1017 00:57:22,582 --> 00:57:24,285 Confesso e basta. Che ne dite? 1018 00:57:24,405 --> 00:57:25,608 Fai un passo indietro, numero tre. 1019 00:57:25,728 --> 00:57:27,772 No, mi dispiace. Posso confessare? E', tipo, un'opzione? 1020 00:57:27,892 --> 00:57:28,614 Amico, ho pranzato. 1021 00:57:28,734 --> 00:57:30,775 E' stata colpa mia. Io non... 1022 00:57:30,895 --> 00:57:32,345 Guardi, il mio cane 1023 00:57:32,465 --> 00:57:35,207 stava solo facendo quello per cui era stato addestrato. 1024 00:57:35,327 --> 00:57:37,172 E purtroppo e' stata addestrata 1025 00:57:37,292 --> 00:57:40,190 per attaccare uomini che assomigliano al dottor Al-Farid. 1026 00:57:40,310 --> 00:57:42,069 - Va bene, basta, numero tre. - Aspetta, lascialo parlare. 1027 00:57:42,189 --> 00:57:44,396 Ecco. Ma mi dispiace, questa e' la verita'. 1028 00:57:44,516 --> 00:57:46,399 Ha servito sette anni, otto dispiegamenti, 1029 00:57:46,519 --> 00:57:49,141 ma ha salvato piu' persone di quante possiate contare. 1030 00:57:49,261 --> 00:57:50,722 Non sono un pezzo di merda razzista, 1031 00:57:50,842 --> 00:57:52,753 ma confessero' qualunque cosa vogliate 1032 00:57:52,873 --> 00:57:54,407 o faro' quello che volete che faccia, 1033 00:57:54,527 --> 00:57:56,540 sempre che qualcuno mi prometta 1034 00:57:56,660 --> 00:57:59,263 che la porteranno a quel funerale questa domenica. 1035 00:57:59,383 --> 00:58:01,333 E' un accordo che posso fare? 1036 00:58:03,645 --> 00:58:06,272 Dacci un taglio. Va bene. Portalo fuori di qui. 1037 00:58:06,392 --> 00:58:08,424 - Davvero? Niente. - Il prossimo gruppo di cinque. 1038 00:58:08,544 --> 00:58:09,544 Tutto qui? 1039 00:58:10,151 --> 00:58:11,651 Aspetta, numero tre. 1040 00:58:18,159 --> 00:58:20,109 Cosi' hai impersonato un cieco 1041 00:58:20,229 --> 00:58:22,929 solo per avere una camera d'albergo gratis? 1042 00:58:23,342 --> 00:58:25,092 Uh, si', si', l'ho fatto. 1043 00:58:26,143 --> 00:58:28,659 C'era una sensitiva e ha detto che voleva... 1044 00:58:28,779 --> 00:58:30,971 Il mio cane voleva un materasso comodo... 1045 00:58:31,091 --> 00:58:33,718 Non importa. E'... e' pazzesco. 1046 00:58:35,874 --> 00:58:37,347 E' pazzesco. 1047 00:58:37,836 --> 00:58:41,086 E se vuoi il mio parere non clinico, lo sei anche tu. 1048 00:58:42,056 --> 00:58:43,606 Si', e'... e' giusto. 1049 00:58:45,105 --> 00:58:48,246 Ma piu' mi abituo all'idea, e' ancora piu' folle 1050 00:58:48,652 --> 00:58:51,333 lasciare il mio studio e tornare da Boston 1051 00:58:51,453 --> 00:58:53,335 solo per perseguire un veterano 1052 00:58:53,455 --> 00:58:56,355 che cerca di portare il suo cane a un funerale. 1053 00:58:57,777 --> 00:58:59,649 Prometti solo, quando tutto sara' finito, 1054 00:58:59,769 --> 00:59:02,169 che cercherai un aiuto professionale. 1055 00:59:03,624 --> 00:59:05,274 Io, uh... Si', signore. 1056 00:59:06,342 --> 00:59:07,192 Salaam. 1057 00:59:07,988 --> 00:59:08,838 Salaam. 1058 00:59:19,003 --> 00:59:21,919 Ehi, come va, cane? 1059 00:59:22,223 --> 00:59:24,439 Come va? Come stai? 1060 00:59:25,123 --> 00:59:27,413 Non avrei mai pensato che sarei stato cosi' entusiasta di vederti. 1061 00:59:27,533 --> 00:59:29,144 Ha sempre ansimato cosi' tanto? 1062 00:59:29,317 --> 00:59:31,812 Si', corre... corre calda, immagino, come me. 1063 00:59:31,932 --> 00:59:33,322 Lei non e' calda. 1064 00:59:33,495 --> 00:59:35,895 Questa e' ansia. Viene da un trauma. 1065 00:59:36,015 --> 00:59:37,336 Sa, ha cercato di mordere il mio collega 1066 00:59:37,456 --> 00:59:39,338 quando l'ha toccata leggermente sulle orecchie. 1067 00:59:39,458 --> 00:59:42,630 O si prende la sua responsabilita' o trova qualcuno che lo faccia. 1068 00:59:42,750 --> 00:59:43,800 Ok, grazie. 1069 00:59:50,116 --> 00:59:52,316 Sei pronto per uscire da qui? Eh? 1070 00:59:53,075 --> 00:59:55,804 I tuoi effetti personali. Puoi andare. 1071 00:59:56,954 --> 00:59:59,358 Nel senso di sparire dalla mia vista. 1072 00:59:59,478 --> 01:00:02,384 Hai sentito l'uomo gentile? Dovremmo sparire dalla sua vista. 1073 01:00:02,504 --> 01:00:03,404 Andiamo. 1074 01:00:06,008 --> 01:00:07,208 Oh, e, agente, 1075 01:00:08,322 --> 01:00:10,672 grazie per il tuo servizio, stronzo. 1076 01:00:14,558 --> 01:00:17,058 - Andiamo. - Si', continua a camminare. 1077 01:00:18,350 --> 01:00:19,850 Cosa stai guardando? 1078 01:00:30,770 --> 01:00:33,220 Sei un cane molto fotogenico, lo sai? 1079 01:00:33,515 --> 01:00:34,765 Sembri un eroe. 1080 01:00:38,913 --> 01:00:40,747 Perche' non mi hai detto che avevi un fratello? 1081 01:00:40,867 --> 01:00:42,270 E vive a Los Angeles. 1082 01:00:42,390 --> 01:00:43,707 Abbiamo qualcosa in comune, io e te. 1083 01:00:43,827 --> 01:00:47,027 Ho una famiglia in quella citta' dimenticata da Dio. 1084 01:00:48,684 --> 01:00:50,584 Sai cosa? Ti faro' un patto. 1085 01:00:51,316 --> 01:00:52,933 Tu non fai niente di psicotico in questo viaggio, 1086 01:00:53,053 --> 01:00:56,103 e se non abbiamo intoppi, possiamo andare a vederlo. 1087 01:00:56,709 --> 01:00:58,108 Forse, ok? 1088 01:00:58,844 --> 01:01:00,544 Siamo d'accordo? Scuoti? 1089 01:01:02,523 --> 01:01:04,223 Scuoti. Hai capito bene. 1090 01:01:06,767 --> 01:01:08,478 Ok, affare fatto. 1091 01:01:08,598 --> 01:01:10,656 Gesu' Cristo. Va bene. 1092 01:01:15,277 --> 01:01:16,627 Va bene, andiamo. 1093 01:01:52,679 --> 01:01:54,229 Ok, tempo di giocare. 1094 01:01:54,941 --> 01:01:56,586 Guarda, se trascorro troppo tempo li' dentro, 1095 01:01:56,706 --> 01:02:00,956 hai il pieno permesso di diventare psicotico, come al solito, e usciro'. 1096 01:02:03,254 --> 01:02:05,300 Giacca o non giacca? Mi sembra che la giacca sia troppo. 1097 01:02:05,420 --> 01:02:07,620 Cosa sto facendo, parlando con te? 1098 01:02:25,086 --> 01:02:27,985 Mamma, Curious George spento. 1099 01:02:28,105 --> 01:02:30,516 Ok, tesoro. Arrivo subito, ok? 1100 01:02:37,595 --> 01:02:39,003 Mamma, chi c'e'? 1101 01:02:42,510 --> 01:02:44,960 Uh, e' solo uno degli amici di mamma. 1102 01:02:46,187 --> 01:02:50,087 Vai nella mia stanza, ti porto la pasta tra pochi minuti, va bene? 1103 01:03:47,445 --> 01:03:49,321 Beh, lo vuoi? Prendilo. 1104 01:03:53,697 --> 01:03:56,947 Ok, cane, ho provato la mia famiglia, proviamo la tua. 1105 01:04:12,962 --> 01:04:14,613 Cosa? Guarda, se tuo fratello non e' qui, 1106 01:04:14,733 --> 01:04:16,093 sicuramente non aspetteremo. 1107 01:04:16,213 --> 01:04:18,269 Whoa, whoa, whoa, whoa. No, no, no, no, no. 1108 01:04:18,389 --> 01:04:19,859 - Nuke! - Ehi, Noah. 1109 01:04:19,979 --> 01:04:21,427 Mi dispiace irrompere, amico. 1110 01:04:21,547 --> 01:04:22,926 Lulu, sei tu? 1111 01:04:23,046 --> 01:04:24,579 Sono uno dei vecchi compagni di squadra di Riley, 1112 01:04:24,699 --> 01:04:27,699 e ho pensato, sai, di farle vedere suo fratello. 1113 01:04:28,183 --> 01:04:29,758 - Attento... - Lo so, lo so. 1114 01:04:29,878 --> 01:04:31,916 E' sensibile alle orecchie, vero, ragazza? 1115 01:04:32,036 --> 01:04:33,893 Brava ragazza. Ehi. 1116 01:04:34,013 --> 01:04:35,319 Oh, si'. 1117 01:04:36,301 --> 01:04:37,749 Ora abbracci, davvero? 1118 01:04:37,869 --> 01:04:39,681 Oh, si'. Lulu da' i migliori abbracci. 1119 01:04:39,801 --> 01:04:41,578 Non hai mai avuto un 'abbraccio Lulu'? 1120 01:04:41,698 --> 01:04:44,698 No, non... Non... Non ci abbracciamo esattamente. 1121 01:04:44,861 --> 01:04:46,711 Sei una medium o una large? 1122 01:04:46,895 --> 01:04:48,048 Mi stai prendendo in giro? 1123 01:04:48,168 --> 01:04:51,968 No, non ti sto prendendo in giro. Voleva uccidermi da tre giorni. 1124 01:04:52,553 --> 01:04:54,625 Dai, andiamo. Dammela, dai, andiamo. 1125 01:04:54,745 --> 01:04:56,678 Stai calma. Ti stai divertendo. 1126 01:04:56,798 --> 01:04:58,135 Questo e' divertente. 1127 01:04:58,255 --> 01:05:00,920 Oh, divertendo? Guardala. Vuole uccidermi. 1128 01:05:01,040 --> 01:05:02,226 - Calma. - Non e' divertente. 1129 01:05:02,346 --> 01:05:05,446 - Calma. - Dai, dai. Lo renderemo divertente. 1130 01:05:05,614 --> 01:05:07,231 E' divertente. Prendi un pezzetto. 1131 01:05:07,351 --> 01:05:10,551 Prendi un pezzetto. So che ti piace. So che lo vuoi. 1132 01:05:12,143 --> 01:05:13,923 Ricordami di nuovo perche' vogliamo che morda. 1133 01:05:14,043 --> 01:05:16,980 Non sa cosa sia la guerra. Per lei e' solo lavoro. 1134 01:05:17,100 --> 01:05:19,112 Devi mostrarle che il lavoro puo' essere di nuovo divertente, 1135 01:05:19,232 --> 01:05:20,940 che non succedera' niente di brutto, ok? 1136 01:05:21,060 --> 01:05:22,550 E' cosi' che crei un legame. 1137 01:05:22,670 --> 01:05:24,423 Non ho bisogno di creare un legame, ok? 1138 01:05:24,543 --> 01:05:25,925 Cosa, non sono abbastanza divertente per te? 1139 01:05:26,045 --> 01:05:26,642 Tu sei divertente. 1140 01:05:26,762 --> 01:05:28,121 Tieni solo il braccio un po' piu' in alto. 1141 01:05:28,241 --> 01:05:29,557 E' in alto, amico. Prendilo. 1142 01:05:29,677 --> 01:05:30,611 Dai, prendilo. 1143 01:05:30,731 --> 01:05:33,866 - Bravo ragazzo, Nuke. Bravo ragazzo! - Bravo ragazzo. 1144 01:05:33,986 --> 01:05:35,812 Fagli sapere che questo e' amore, il tuo giocattolo da masticare, 1145 01:05:35,932 --> 01:05:37,092 questo e' divertente. 1146 01:05:37,212 --> 01:05:39,496 Bravo ragazzo, Nuke. Bravo ragazzo. 1147 01:05:39,616 --> 01:05:43,049 Quindi mi stai dicendo che Nuke era incasinato quanto Lulu. 1148 01:05:43,169 --> 01:05:45,486 Ho lavorato tutti i giorni per sei mesi 1149 01:05:45,606 --> 01:05:48,270 prima di convincere l'esercito a farmelo adottare. 1150 01:05:48,390 --> 01:05:50,230 Pensavo che non ci saremmo mai arrivati. 1151 01:05:50,350 --> 01:05:52,754 Ora confidiamo che Nuke faccia da babysitter. 1152 01:05:52,874 --> 01:05:54,208 Bambini, hamburger! 1153 01:05:54,328 --> 01:05:55,128 Merda. 1154 01:06:00,539 --> 01:06:02,537 Papa', questo era per terra? 1155 01:06:02,657 --> 01:06:05,028 - No. - Stai mentendo. L'ho visto cadere. 1156 01:06:05,148 --> 01:06:07,291 Tesoro, l'ho fatto cadere nella mano, ok? 1157 01:06:07,411 --> 01:06:08,861 Va bene. Stai bene. 1158 01:06:12,156 --> 01:06:13,371 I sabati. 1159 01:06:15,553 --> 01:06:18,436 Io riesco a malapena a prendermi cura dei cani. Non so come fai. 1160 01:06:18,556 --> 01:06:19,856 Si', lo capisco. 1161 01:06:20,293 --> 01:06:22,762 Nuke era tutto cio' che potevo gestire, 1162 01:06:22,882 --> 01:06:23,829 ma quando ha smesso di lottare, 1163 01:06:23,949 --> 01:06:25,178 ho capito che forse potevo 1164 01:06:25,298 --> 01:06:27,598 smettere di lottare anche io, sai? 1165 01:06:29,215 --> 01:06:31,566 Pensi che Riley avrebbe potuto ristabilire Lulu? 1166 01:06:31,686 --> 01:06:34,036 Non tenendola in combattimento, no. 1167 01:06:34,568 --> 01:06:37,718 Devi sapere quando stenderli o visitarli, immagino. 1168 01:06:39,056 --> 01:06:42,456 Beh, a volte i Ranger trovano un modo per morire, amico. 1169 01:06:44,187 --> 01:06:46,059 Dai un grande abbraccio alla mamma di Riley. 1170 01:06:46,179 --> 01:06:48,825 Non parlavano molto, lo so, ma significava molto per lui. 1171 01:06:48,945 --> 01:06:50,495 Si', lo faro', amico. 1172 01:06:52,673 --> 01:06:53,823 Oh, andiamo. 1173 01:06:54,314 --> 01:06:54,964 No! 1174 01:06:55,728 --> 01:06:56,578 Merda! 1175 01:06:56,953 --> 01:06:58,753 Mi stai prendendo in giro. 1176 01:06:59,294 --> 01:07:02,302 No, e' davvero un bel quartiere che hai qui, amico. 1177 01:07:03,336 --> 01:07:05,830 Hanno tutta la mia merda. Hanno la merda di Riley. 1178 01:07:05,950 --> 01:07:07,614 Hanno preso le mie medicine. 1179 01:07:07,734 --> 01:07:11,136 Beh, va bene. Almeno posso dare le sue piastrine ai suoi genitori. 1180 01:07:11,256 --> 01:07:13,906 Oh, bene. Hanno lasciato il tuo unicorno. 1181 01:07:14,333 --> 01:07:16,282 Lulu, Lulu, tieni. 1182 01:07:17,615 --> 01:07:18,415 Cerca. 1183 01:07:20,310 --> 01:07:21,910 Si', Lulu, vai, cerca. 1184 01:07:25,602 --> 01:07:27,802 - Bravo ragazzo. - Lulu', cerca. 1185 01:07:28,816 --> 01:07:29,966 Cerca, cerca. 1186 01:07:32,325 --> 01:07:33,875 Cosa c'e' qui dentro? 1187 01:07:34,369 --> 01:07:35,556 Oh, si'. Eccoci. Eccoci. 1188 01:07:35,676 --> 01:07:37,511 Bravo ragazzo, Nuke. Bravo ragazzo. 1189 01:07:37,631 --> 01:07:39,460 Ok, ok. Dai, Nuke. 1190 01:07:39,633 --> 01:07:41,383 Vieni, Nuke. Nuke. Cerca. 1191 01:07:42,204 --> 01:07:44,062 Credo che stiamo andando nella giusta direzione. 1192 01:07:44,182 --> 01:07:45,332 Cerca, cerca. 1193 01:07:45,662 --> 01:07:46,654 Cerca, cerca. 1194 01:07:46,774 --> 01:07:48,251 Si', piccola, si'. 1195 01:07:48,425 --> 01:07:50,571 Metti l'acqua, sono sicuro che bolle. 1196 01:07:50,691 --> 01:07:52,265 Si', il pesto va bene. 1197 01:07:52,385 --> 01:07:54,315 Stiamo solo mostrando al mio amico il Boardwalk. 1198 01:07:54,435 --> 01:07:56,356 Scusa, Tiffany, volevo solo vedere i moli. 1199 01:07:56,476 --> 01:07:58,476 Si', ok. Torneremo presto, ok? 1200 01:07:58,697 --> 01:07:59,497 Cerca. 1201 01:08:01,441 --> 01:08:02,891 - Nuke! - Oh, ehi! 1202 01:08:05,335 --> 01:08:07,185 Si', Lulu, vai, vai, cerca. 1203 01:08:09,533 --> 01:08:11,154 Cerca, cerca. 1204 01:08:11,274 --> 01:08:13,474 Non lasciarla andare. Cerca, Nuke. 1205 01:08:15,041 --> 01:08:15,841 Cerca. 1206 01:08:16,454 --> 01:08:17,554 Cerca, Nuke. 1207 01:08:22,075 --> 01:08:25,064 Cerca, cerca, cerca. 1208 01:08:25,815 --> 01:08:27,065 Trovalo, Nuke. 1209 01:08:27,721 --> 01:08:28,621 Trovalo. 1210 01:08:32,512 --> 01:08:34,133 - Ehi! Ehi! - Cerca. 1211 01:08:34,253 --> 01:08:36,205 Joe! Stai zitto. 1212 01:08:37,785 --> 01:08:38,585 Cerca. 1213 01:08:40,421 --> 01:08:41,221 Cerca. 1214 01:08:42,828 --> 01:08:44,063 Cerca. Cerca. 1215 01:08:46,354 --> 01:08:47,154 Cerca. 1216 01:08:50,051 --> 01:08:50,851 Cerca. 1217 01:08:52,600 --> 01:08:55,050 Si', si', l'ha trovata, l'ha trovata. 1218 01:08:56,059 --> 01:08:58,418 - Bravo ragazzo, Nuke. - Si', e' questa. 1219 01:08:58,538 --> 01:09:01,448 Si', si', e' la mia merda. E' proprio ovunque. 1220 01:09:02,022 --> 01:09:06,472 Questo tossico probabilmente sta sniffando i miei farmaci per l'emicrania ora. 1221 01:09:07,377 --> 01:09:09,213 Si', la maggior parte della merda di Riley e' qui. 1222 01:09:09,333 --> 01:09:10,833 Il suo libro e' qui. 1223 01:09:12,030 --> 01:09:14,739 Ehi, cos'e' questa merda, amico? Questa e' proprieta' privata. 1224 01:09:14,859 --> 01:09:16,383 - Oh, lo e'? Quella e' tua? - Si'. 1225 01:09:16,503 --> 01:09:18,351 - Va bene, Jackson, andiamo. - Ti chiami Rodriguez? 1226 01:09:18,471 --> 01:09:20,440 Amico, sono un veterano dell'esercito degli Stati Uniti. 1227 01:09:20,560 --> 01:09:22,171 Si'? Toglilo subito. 1228 01:09:22,345 --> 01:09:24,533 - Non tolgo un cazzo. - In che battaglione eri? 1229 01:09:24,653 --> 01:09:25,953 E' classificato. 1230 01:09:27,685 --> 01:09:28,685 Levatelo! 1231 01:09:29,525 --> 01:09:30,571 Levatelo! 1232 01:09:32,247 --> 01:09:34,531 Oh, dannazione, amico. 1233 01:09:34,840 --> 01:09:36,978 Ehi, servo il mio paese, 1234 01:09:37,098 --> 01:09:38,830 e questo e' il ringraziamento che ricevo? 1235 01:09:38,950 --> 01:09:40,650 Sono un eroe di guerra! 1236 01:09:40,989 --> 01:09:42,852 Andra' tutto bene senza quelle medicine? 1237 01:09:42,972 --> 01:09:44,725 Avrei dovuto lasciarle mangiare 1238 01:09:44,845 --> 01:09:46,597 quel pezzo di merda rubato al valore. 1239 01:09:46,717 --> 01:09:49,817 Non si sa mai in posti come quello chi ha servito. 1240 01:09:50,024 --> 01:09:51,645 E se fossi stato qui cinque anni fa, 1241 01:09:51,765 --> 01:09:53,517 avresti potuto trovare il mio culo sotto quel molo, 1242 01:09:53,637 --> 01:09:55,980 e quello sarebbe stato lo scenario migliore. 1243 01:09:56,100 --> 01:09:57,750 Si', ma non l'ho fatto. 1244 01:09:57,870 --> 01:09:59,393 Perche' quelle stronzate non siamo noi. 1245 01:09:59,513 --> 01:10:00,209 Si'? 1246 01:10:00,383 --> 01:10:01,283 E Riley? 1247 01:10:02,254 --> 01:10:03,304 Riley cosa? 1248 01:10:03,558 --> 01:10:07,313 Cioe', non poteva alzarsi dal letto senza prendere tre antidolorifici. 1249 01:10:07,433 --> 01:10:10,621 Beh, questa e' solo la colazione dei campioni, e lui era un campione. 1250 01:10:10,741 --> 01:10:13,101 Non so dirti quante volte mi ha chiamato, 1251 01:10:13,221 --> 01:10:16,453 ci saremmo sbronzati parlando di come saremmo andati in giro. 1252 01:10:16,573 --> 01:10:18,933 Ascolta, amico, abbiamo tutti a che fare con della merda 1253 01:10:19,053 --> 01:10:20,761 per restare in gioco, ok? 1254 01:10:20,881 --> 01:10:23,373 Quindi dovremmo rimanerci dentro per sempre? 1255 01:10:23,493 --> 01:10:26,854 Parlava di guidare fuori al Grand Canyon alla massima velocita', 1256 01:10:26,974 --> 01:10:29,574 ma invece si e' spinto contro un albero. 1257 01:10:34,312 --> 01:10:36,212 Ho cercato di farlo parlare. 1258 01:10:36,836 --> 01:10:38,739 Parlare, tipo cosa, con un terapeuta? 1259 01:10:38,859 --> 01:10:39,879 E' stata un'ottima idea. 1260 01:10:39,999 --> 01:10:42,043 No, ad altri ragazzi che ci sono passati, 1261 01:10:42,163 --> 01:10:43,613 o anche solo a Dio. 1262 01:10:44,059 --> 01:10:44,759 Dio? 1263 01:10:45,455 --> 01:10:47,701 Ok, tu non sapevi un cazzo di Riley, va bene? 1264 01:10:47,821 --> 01:10:49,703 Senti, per Dio, intendo qualsiasi cosa. 1265 01:10:49,823 --> 01:10:53,141 Poteva essere una roccia, una scarpa o il suo dannato barbiere. 1266 01:10:53,261 --> 01:10:56,561 Ma a un certo punto dobbiamo tutti scegliere qualcosa. 1267 01:10:56,809 --> 01:10:57,609 Beh... 1268 01:11:00,276 --> 01:11:01,786 non l'ha fatto e... 1269 01:11:03,460 --> 01:11:04,610 non lo fara'. 1270 01:11:05,627 --> 01:11:07,577 Quindi e' inutile lamentarsi. 1271 01:11:07,697 --> 01:11:11,141 Sai, ci siamo addestrati per metterci il mondo intero sulla nostra schiena. 1272 01:11:11,261 --> 01:11:15,511 Alla fine la cosa piu' difficile e' stata bussare alla porta di un amico. 1273 01:11:17,135 --> 01:11:18,079 Ciao, Lulu. 1274 01:11:18,199 --> 01:11:20,199 Saluta tuo padre da parte mia. 1275 01:11:21,507 --> 01:11:23,307 Preghero' per voi ragazzi. 1276 01:11:23,509 --> 01:11:24,909 Andra' tutto bene. 1277 01:11:26,338 --> 01:11:27,338 Vieni qui. 1278 01:11:28,102 --> 01:11:29,302 Ciao, ragazzi. 1279 01:12:08,645 --> 01:12:10,937 Spero che tu sia pronto per questo domani, 1280 01:12:11,057 --> 01:12:13,257 perche' sai cosa vogliono, giusto? 1281 01:12:13,788 --> 01:12:18,012 Vogliono il cane eroe di guerra tutto triste e stoico, 1282 01:12:18,782 --> 01:12:21,632 a cui manca solo il suo papa' eroe di guerra. 1283 01:12:23,813 --> 01:12:25,451 Quello che sicuramente non vogliono... 1284 01:12:25,571 --> 01:12:27,530 Sicuramente non vogliono che provi a mangiare tutti 1285 01:12:27,650 --> 01:12:30,750 non appena il portabandiera inizia a rendere onore. 1286 01:12:32,647 --> 01:12:34,497 Ora, loro non ti conoscono. 1287 01:12:35,083 --> 01:12:37,133 Questo e' dannatamente sicuro. 1288 01:12:38,323 --> 01:12:40,873 Non sanno cosa serve per essere un eroe. 1289 01:12:41,761 --> 01:12:44,661 Le cose che hai fatto per essere un cane eroe. 1290 01:12:45,548 --> 01:12:47,248 Se sapessero la verita' 1291 01:12:47,941 --> 01:12:50,592 li spaventerebbe a morte. 1292 01:12:56,236 --> 01:12:57,936 Sai, quando sono uscito, 1293 01:12:58,056 --> 01:13:00,225 tuo padre mi ha dato questo pezzo di compensato di merda 1294 01:13:00,345 --> 01:13:02,342 con incisa la parola "Grazie". 1295 01:13:05,350 --> 01:13:07,058 E' come, cos'altro dici a qualcuno 1296 01:13:07,178 --> 01:13:10,278 che sperimenta quello che abbiamo vissuto insieme? 1297 01:13:12,749 --> 01:13:14,199 Mi stai ascoltando? 1298 01:13:15,752 --> 01:13:17,752 Sto solo parlando con un cane. 1299 01:13:22,216 --> 01:13:23,271 Cos'e' quello? 1300 01:13:23,391 --> 01:13:24,441 No. No, no. 1301 01:13:26,327 --> 01:13:27,427 No, no. Dai. 1302 01:13:28,329 --> 01:13:30,029 Non farmi questo adesso. 1303 01:13:37,077 --> 01:13:37,727 No. 1304 01:13:47,264 --> 01:13:48,014 Ok... 1305 01:13:48,741 --> 01:13:50,363 Naturalmente, nessun servizio. 1306 01:13:50,483 --> 01:13:52,783 Perche' dovremmo avere un servizio? 1307 01:14:22,689 --> 01:14:23,889 Ehi, ehi, ehi. 1308 01:14:27,041 --> 01:14:28,191 C'e' nessuno? 1309 01:14:31,894 --> 01:14:32,594 Ehi. 1310 01:14:51,456 --> 01:14:53,206 Va bene, dobbiamo andare. 1311 01:14:53,874 --> 01:14:55,724 Dai. Stiamo andando. 1312 01:14:55,853 --> 01:14:58,947 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Ehi, ehi, no. 1313 01:14:59,067 --> 01:15:00,497 No. Calmati! 1314 01:15:01,211 --> 01:15:03,983 Ehi. Ehi, ehi! 1315 01:15:04,338 --> 01:15:05,880 No! Ferma! Calma! 1316 01:15:06,215 --> 01:15:08,415 Guarda, fermati! E' solo un tuono. 1317 01:15:08,761 --> 01:15:11,411 E' solo un temporale. Dobbiamo... Fermati. 1318 01:15:11,868 --> 01:15:13,118 Calmati. Ferma! 1319 01:15:13,698 --> 01:15:14,398 Ehi! 1320 01:15:15,088 --> 01:15:17,388 Va bene, vuoi andare? Dai. Dai, su! 1321 01:15:17,788 --> 01:15:19,488 Dai, non farai un cazzo! 1322 01:15:20,487 --> 01:15:22,187 Avanti, allora, andiamo! 1323 01:15:31,995 --> 01:15:33,095 Che codarda. 1324 01:16:34,934 --> 01:16:37,268 Calma. Non ti faro' andare la' fuori, ok? 1325 01:16:37,388 --> 01:16:39,538 Che ne dici di rilassarci un po'? 1326 01:16:39,826 --> 01:16:40,876 Tranquilla. 1327 01:16:41,788 --> 01:16:43,448 Ehi, va tutto bene. 1328 01:16:43,568 --> 01:16:45,968 Sono solo tuoni e un po' di fulmini. 1329 01:16:46,751 --> 01:16:49,497 Sai cosa? Cosa ne pensi? Fammi vedere se posso 1330 01:16:49,617 --> 01:16:52,099 fare qualcosa per distrarci. 1331 01:16:52,272 --> 01:16:54,590 Incrocia le zampe. Vediamo se questa cosa funziona. 1332 01:16:54,710 --> 01:16:55,910 Come ti senti? 1333 01:16:57,107 --> 01:16:58,506 A chi non piace San Francisco? 1334 01:16:58,626 --> 01:17:00,073 Vuoi guardare i tuoi piu' grandi successi, 1335 01:17:00,193 --> 01:17:01,707 o vuoi guardare... Grey's? 1336 01:17:01,827 --> 01:17:03,127 Mettero' Grey's. 1337 01:17:06,895 --> 01:17:07,845 Funziona. 1338 01:17:11,750 --> 01:17:12,869 Ci riposeremo, 1339 01:17:12,989 --> 01:17:15,989 ci mettiamo un po' a nostro agio, ci rilassiamo. 1340 01:17:19,560 --> 01:17:21,760 Guardiamo un po' di TV spazzatura. 1341 01:17:23,222 --> 01:17:25,708 Un piccolo spuntino perche' non puoi guardare la TV spazzatura 1342 01:17:25,828 --> 01:17:27,278 senza uno snack. 1343 01:17:31,900 --> 01:17:32,900 Cosa c'e'? 1344 01:17:34,077 --> 01:17:35,527 Oh, ne vuoi un po'? 1345 01:17:43,526 --> 01:17:44,576 Guarda qui. 1346 01:17:45,702 --> 01:17:48,902 Chi sapeva che dovevi litigare per andare d'accordo? 1347 01:17:53,377 --> 01:17:57,327 Il latino Shakespeare ti ha mai, tipo, letto le sue lettere d'amore? 1348 01:17:59,078 --> 01:18:01,078 Ce ne sono alcune molto belle. 1349 01:18:03,584 --> 01:18:04,484 Vediamo. 1350 01:18:08,218 --> 01:18:09,268 Che dici... 1351 01:18:10,791 --> 01:18:11,441 Ok. 1352 01:18:15,389 --> 01:18:17,539 "Mi sono svegliato per un istante 1353 01:18:19,137 --> 01:18:21,537 quando ti ho visto coperto di terra. 1354 01:18:23,624 --> 01:18:25,474 Hai preso proiettili prima. 1355 01:18:26,412 --> 01:18:28,212 Questo e' stato il peggio. 1356 01:18:30,109 --> 01:18:32,609 Il senso di colpa mi perseguita ancora. 1357 01:18:33,225 --> 01:18:34,375 Non mentiro', 1358 01:18:34,946 --> 01:18:37,475 ma so che hai fatto quello che hai fatto quella notte, 1359 01:18:37,595 --> 01:18:40,523 percio' nessuno dei tuoi fratelli doveva morire." 1360 01:18:40,643 --> 01:18:41,893 E' molto bella. 1361 01:18:44,689 --> 01:18:46,358 "Quando ti hanno portato via, 1362 01:18:46,478 --> 01:18:48,972 ero sicuro che avremmo finito il tempo 1363 01:18:51,068 --> 01:18:53,618 ed e' allora che mi ha colpito, ragazza, 1364 01:18:55,051 --> 01:18:57,601 non sono mai stato il tuo addestratore. 1365 01:18:59,312 --> 01:19:01,062 Che tu fossi davvero mia. 1366 01:19:04,387 --> 01:19:05,537 Tuo fratello, 1367 01:19:06,098 --> 01:19:06,948 Riley." 1368 01:19:09,324 --> 01:19:11,374 Sei andata a letto con Corrine? 1369 01:19:11,642 --> 01:19:12,342 Si'. 1370 01:19:13,372 --> 01:19:14,522 Che cosa? Ok. 1371 01:19:14,642 --> 01:19:16,044 Mentre avevo a che fare con mia figlia malata? 1372 01:19:16,164 --> 01:19:19,258 Non posso credere che ti piaccia davvero questa spazzatura. 1373 01:19:19,378 --> 01:19:20,278 Irreale. 1374 01:19:20,768 --> 01:19:22,303 Va bene, il sole e' sorto. 1375 01:19:22,423 --> 01:19:23,273 E' ora. 1376 01:19:25,382 --> 01:19:28,596 Ci sono circa zero possibilita' che ce la facciamo 1377 01:19:28,907 --> 01:19:32,384 cento clic in sei ore senza servizio di telefonia cellulare o passaggio. 1378 01:19:32,504 --> 01:19:35,204 Ma, ehi, l'ultima volta che ho controllato, 1379 01:19:35,324 --> 01:19:37,774 "arrendersi" non e' una parola Ranger. 1380 01:19:40,142 --> 01:19:42,785 Non so tu, ma ho un funerale a cui andare. 1381 01:19:45,358 --> 01:19:46,258 Andiamo. 1382 01:19:49,717 --> 01:19:51,975 Grazie 1383 01:20:11,608 --> 01:20:13,058 Ehi, ehi, ehi, ehi! 1384 01:20:34,347 --> 01:20:36,637 Ehi, ehi, ehi, per favore, per favore. Dai. 1385 01:20:36,757 --> 01:20:39,357 Dai, per favore, per favore. Dai! Cavoli. 1386 01:21:51,166 --> 01:21:52,316 Ce la faremo. 1387 01:21:52,855 --> 01:21:53,655 Forza. 1388 01:21:55,011 --> 01:21:55,711 Dai. 1389 01:22:00,494 --> 01:22:01,194 Dai. 1390 01:22:04,759 --> 01:22:06,009 Quasi arrivati. 1391 01:22:08,701 --> 01:22:10,470 Possa tu conoscere l'amore e la pace del Signore. 1392 01:22:10,590 --> 01:22:11,940 Starai benissimo. 1393 01:22:12,060 --> 01:22:15,150 Sembrerai un eroe, proprio come avrebbe voluto Riley. 1394 01:22:15,270 --> 01:22:15,920 Ok. 1395 01:22:16,600 --> 01:22:18,348 Sai cos'altro avrebbe voluto Riley? 1396 01:22:18,468 --> 01:22:21,659 Non mordere nessuno, quindi magari non farlo. 1397 01:22:22,366 --> 01:22:23,266 Andiamo. 1398 01:22:23,811 --> 01:22:26,011 Ricevi le benedizioni del Signore. 1399 01:22:26,519 --> 01:22:29,069 Il Signore ti benedica e vegli su di te. 1400 01:22:30,393 --> 01:22:33,743 Possa Egli far risplendere il Suo volto su ognuno di voi 1401 01:22:33,874 --> 01:22:36,018 ed essere misericordioso con te. 1402 01:22:36,138 --> 01:22:38,338 Possa Egli guardarti amorevolmente 1403 01:22:38,575 --> 01:22:39,975 e ti doni la pace. 1404 01:22:40,968 --> 01:22:44,318 Possa Egli benedire i tuoi figli e le vostre famiglie... 1405 01:22:44,695 --> 01:22:47,594 ... affinche' possano conoscere l'amore e la felicita'. 1406 01:22:47,714 --> 01:22:48,800 No, no, no. Shh, shh. 1407 01:22:48,920 --> 01:22:51,720 Possa tu conoscere quell'amore profondamente. 1408 01:22:52,023 --> 01:22:53,840 E possa Lui essere sempre con te. 1409 01:22:53,960 --> 01:22:56,010 Non dobbiamo addolorarci per... 1410 01:22:56,789 --> 01:22:57,539 Lulu. 1411 01:23:00,511 --> 01:23:02,411 Dai. Va tutto bene. Scusate. 1412 01:23:05,384 --> 01:23:06,784 No, no, no. E' ok. 1413 01:23:09,541 --> 01:23:11,091 Ok, va bene, va bene. 1414 01:23:11,938 --> 01:23:13,288 Ok, va bene, vai. 1415 01:23:14,721 --> 01:23:15,521 E' ok. 1416 01:23:31,092 --> 01:23:34,492 Quindi rallegriamoci per il nostro caro fratello defunto. 1417 01:23:35,723 --> 01:23:37,823 Perche' ha resistito alla sua ultima guardia, 1418 01:23:37,943 --> 01:23:40,082 e ora e' al suo schieramento finale. 1419 01:23:40,202 --> 01:23:42,770 Nel nome del Padre e del Figlio 1420 01:23:43,188 --> 01:23:44,838 e dello Spirito Santo. 1421 01:23:45,181 --> 01:23:45,931 Amen. 1422 01:23:48,035 --> 01:23:50,749 Picchetto. Imbracciate i fucili! 1423 01:23:52,414 --> 01:23:54,390 Girarsi a destra! 1424 01:23:56,311 --> 01:23:59,105 Con munizioni a salve, caricare! 1425 01:24:00,009 --> 01:24:00,859 Pronti! 1426 01:24:02,598 --> 01:24:03,498 Mirare! 1427 01:24:04,664 --> 01:24:05,464 Fuoco! 1428 01:24:06,332 --> 01:24:07,182 Mirare! 1429 01:24:08,360 --> 01:24:09,160 Fuoco! 1430 01:24:10,429 --> 01:24:12,979 - Stai bene, stai bene. - Mirare! Fuoco! 1431 01:24:13,673 --> 01:24:15,237 - Pronti! - Stai bene, stai bene. 1432 01:24:15,357 --> 01:24:17,212 Cessate il fuoco! 1433 01:24:18,743 --> 01:24:20,605 Present Arms! 1434 01:24:20,725 --> 01:24:21,925 Va tutto bene. 1435 01:24:22,981 --> 01:24:24,031 Tutto bene. 1436 01:24:58,105 --> 01:25:00,493 A nome del Presidente degli Stati Uniti, 1437 01:25:00,613 --> 01:25:04,263 dell'esercito degli Stati Uniti e di una nazione riconoscente. 1438 01:25:16,581 --> 01:25:17,431 Grazie. 1439 01:25:21,326 --> 01:25:22,226 Va bene. 1440 01:25:23,850 --> 01:25:25,000 Dai, andiamo. 1441 01:25:33,404 --> 01:25:34,314 Si', signore. 1442 01:25:34,434 --> 01:25:36,711 Si'. Ancora in programma di lasciarla come prima cosa domattina. 1443 01:25:37,588 --> 01:25:40,382 Gli diro' di aspettare la sua chiamata. E, Capitano, grazie per aver chiamato. 1444 01:25:40,502 --> 01:25:42,204 - Lo apprezzo molto. - Niente, fratello. 1445 01:25:42,324 --> 01:25:43,924 Oh, uh, un'altra cosa. 1446 01:25:44,135 --> 01:25:46,285 Ascolti, lei... Sta molto meglio. 1447 01:25:46,833 --> 01:25:49,080 Voglio dire, ora e' un cane completamente diverso. 1448 01:25:49,200 --> 01:25:50,909 Non lo so, forse c'e' qualcuno alla base 1449 01:25:51,029 --> 01:25:52,160 con cui uno di noi potrebbe parlare. 1450 01:25:52,280 --> 01:25:54,630 Briggs, sai che non dipende da noi. 1451 01:25:56,081 --> 01:25:57,781 - Fallo e basta. - Si'. 1452 01:25:58,081 --> 01:25:59,831 Buona fortuna laggiu', Briggs. 1453 01:25:59,951 --> 01:26:01,101 Si', signore. 1454 01:26:02,126 --> 01:26:03,026 Va bene. 1455 01:26:09,027 --> 01:26:10,531 Andiamo, andiamo. 1456 01:26:10,921 --> 01:26:13,221 Andiamo a fare qualcosa di stupido. 1457 01:26:14,486 --> 01:26:15,786 Grazie, signore. 1458 01:26:41,121 --> 01:26:42,721 Vuoi andare la' fuori? 1459 01:26:47,171 --> 01:26:49,771 Vedi qualcosa che vuoi andare a prendere? 1460 01:27:08,410 --> 01:27:09,710 Sei libera, vai. 1461 01:27:11,804 --> 01:27:13,954 Fallo. Non cerchero' di fermarti. 1462 01:27:17,050 --> 01:27:18,250 Mi senti? Ehi. 1463 01:27:18,595 --> 01:27:19,295 Ehi. 1464 01:27:20,661 --> 01:27:21,361 Vai. 1465 01:27:23,124 --> 01:27:23,824 Vai. 1466 01:27:25,035 --> 01:27:26,435 Vai, dai. No. Ehi. 1467 01:27:27,080 --> 01:27:29,747 No, non sto cercando di dirti di fare brutti scherzi, ragazza. No. 1468 01:27:29,867 --> 01:27:30,767 Su. Vai. 1469 01:27:32,416 --> 01:27:34,082 Ehi. Ehi. 1470 01:27:37,072 --> 01:27:39,130 Adesso. Dai. Andiamo. 1471 01:27:40,031 --> 01:27:41,487 Ehi. Ehi. 1472 01:27:57,850 --> 01:28:00,236 Non hai idea, vero, cane? 1473 01:30:00,931 --> 01:30:01,881 Sto bene. 1474 01:30:03,585 --> 01:30:04,985 Sto bene, ragazza. 1475 01:30:06,393 --> 01:30:07,343 Sto bene. 1476 01:30:09,180 --> 01:30:10,180 Sto bene. 1477 01:30:10,566 --> 01:30:11,516 Sto bene. 1478 01:30:12,899 --> 01:30:13,849 Sto bene. 1479 01:30:19,035 --> 01:30:19,985 Sto bene. 1480 01:30:37,990 --> 01:30:38,990 Stai bene. 1481 01:30:40,754 --> 01:30:41,754 Stai bene. 1482 01:31:29,805 --> 01:31:31,668 Va bene, Lulu, andiamo. 1483 01:31:46,771 --> 01:31:49,121 - Carta d'identita', signore? - Si'. 1484 01:31:49,865 --> 01:31:52,399 Il suo tesserino e' scaduto. E' obbligato per legge a buttarlo... 1485 01:31:52,519 --> 01:31:53,879 Si', si, si'. Ho capito. 1486 01:31:53,999 --> 01:31:57,317 Uh, sto solo lasciando il cane, amico, a un caporale Levitz. 1487 01:31:57,437 --> 01:31:58,537 Ehi, Levitz! 1488 01:31:59,657 --> 01:32:02,257 - Fammi un favore, parcheggia qui. - Si'. 1489 01:32:14,067 --> 01:32:16,188 Merda, amico. Voi Ranger avete mai sentito parlare di telefonare? 1490 01:32:16,308 --> 01:32:18,908 Sono qui fuori a farmi il culo da un'ora. 1491 01:32:19,330 --> 01:32:20,980 Potrebbe essere peggio. 1492 01:32:21,465 --> 01:32:22,942 Potrebbe essere lavorare. 1493 01:32:23,062 --> 01:32:24,649 Ho sentito che e' una vera assassina, 1494 01:32:24,769 --> 01:32:26,563 quindi assicurati solo di metterle la museruola per bene, ok? 1495 01:32:26,683 --> 01:32:27,383 Si'. 1496 01:32:28,904 --> 01:32:30,220 Non preoccuparti. 1497 01:32:30,340 --> 01:32:32,140 Lei non sara' un problema. 1498 01:32:32,626 --> 01:32:33,826 Vero, ragazza? 1499 01:32:34,678 --> 01:32:37,128 L'ultima volta, va bene? Ultima volta. 1500 01:32:37,830 --> 01:32:39,930 La mettero' solo un'altra volta. 1501 01:32:42,004 --> 01:32:43,954 Ehi, amico, sta molto meglio. 1502 01:32:44,074 --> 01:32:45,703 Quindi assicurati che i tecnici veterinari, 1503 01:32:45,823 --> 01:32:48,271 sai, la rivalutino, le diano una possibilita'. 1504 01:32:48,391 --> 01:32:50,691 Si', si', hanno il loro protocollo. 1505 01:32:51,491 --> 01:32:53,441 Mi hai sentito. Assicuratene. 1506 01:32:54,240 --> 01:32:56,427 Quindi, non appena avremo finito qui, chiamerai il Capitano Jones, vero? 1507 01:32:56,547 --> 01:32:58,474 - E' quello che mi stanno dicendo. - Cosa stai... Senti, amico, 1508 01:32:58,594 --> 01:33:00,744 stai cercando di farla incazzare? 1509 01:33:05,984 --> 01:33:08,309 Va bene. Starai bene, va bene? 1510 01:33:09,318 --> 01:33:11,154 Dai, amico, non ho tutto il giorno, andiamo. 1511 01:33:11,274 --> 01:33:12,824 Ti metto solo questo. 1512 01:33:19,482 --> 01:33:20,782 Fagliela vedere. 1513 01:33:21,044 --> 01:33:22,394 Va bene, andiamo. 1514 01:33:51,271 --> 01:33:52,921 Oh. No, no, no, no, no. 1515 01:33:54,143 --> 01:33:55,043 Andiamo. 1516 01:34:10,879 --> 01:34:13,479 Dio. Tranquilla, tranquilla, tranquilla. 1517 01:34:24,044 --> 01:34:27,293 Ehi, ehi, ehi, ehi. Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 1518 01:34:27,413 --> 01:34:28,999 Ciao, ciao, ciao. No. Va bene. Va bene. 1519 01:34:29,119 --> 01:34:32,211 Colpa mia. Avrei dovuto... Sai cosa, avrei dovuto metterle la pettorina. 1520 01:34:32,331 --> 01:34:34,126 Ascolta di piu' quando ha la pettorina. 1521 01:34:34,246 --> 01:34:35,954 Sai, le ragazze e la loro moda. 1522 01:34:36,074 --> 01:34:38,027 Torno subito. Sali! 1523 01:34:38,732 --> 01:34:39,632 Vai li'. 1524 01:34:41,584 --> 01:34:44,584 Signore, ha dimenticato il suo tesserino. 1525 01:34:45,280 --> 01:34:46,965 Sai una cosa, amico, perche' non lo tieni? 1526 01:34:47,085 --> 01:34:48,935 Grazie per il tuo servizio. 1527 01:34:50,872 --> 01:34:52,482 Ehi, amico, e il cane? 1528 01:34:52,656 --> 01:34:54,806 Cosa stai... Cosa stai guardando? 1529 01:34:55,492 --> 01:34:58,741 Non rendiamo tutto questo emotivo, ok? 1530 01:35:19,271 --> 01:35:20,271 Cara Lulu, 1531 01:35:23,692 --> 01:35:26,992 oggi ho ricevuto i documenti di adozione dall'esercito. 1532 01:35:33,224 --> 01:35:35,274 Riley sarebbe cosi' orgoglioso. 1533 01:35:38,532 --> 01:35:40,382 Forse anche di entrambi. 1534 01:35:49,654 --> 01:35:52,944 Guarda, non sono bravo con queste poesie, 1535 01:35:53,850 --> 01:35:56,471 quindi arrivero' al dannato punto. 1536 01:35:59,615 --> 01:36:00,465 Grazie. 1537 01:36:02,421 --> 01:36:04,671 Grazie per avermi salvato la vita. 1538 01:36:12,020 --> 01:36:15,974 Traduzione: ManuLiga 1539 01:36:17,011 --> 01:36:21,973 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion