1 00:00:10,802 --> 00:00:13,513 [clicking] 2 00:00:30,447 --> 00:00:31,740 [woman sighs] 3 00:00:31,823 --> 00:00:35,660 ["Can't Take My Eyes Off of You" by Lauryn Hill playing] 4 00:00:35,744 --> 00:00:39,372 ♪ Yeah. Why? ♪ [vocalizes] 5 00:00:52,802 --> 00:00:54,387 [sniffs] 6 00:00:54,471 --> 00:00:57,348 ["Per ricominciare" by Mina playing] 7 00:01:06,191 --> 00:01:08,193 [crowd chattering] 8 00:01:23,583 --> 00:01:24,417 [horn honks] 9 00:01:40,642 --> 00:01:41,476 Sloane? 10 00:01:42,185 --> 00:01:43,019 I'm Amy. 11 00:01:43,686 --> 00:01:44,562 Oh. 12 00:01:44,646 --> 00:01:45,897 [kisses] 13 00:01:45,980 --> 00:01:48,024 Benvenuta a Firenze. Get in. 14 00:01:49,526 --> 00:01:50,443 [Amy] Uh... 15 00:01:52,570 --> 00:01:53,655 Hmm. 16 00:01:54,531 --> 00:01:57,534 -[engine turns over] -["Can't Take My Eyes Off of You" playing] 17 00:01:57,617 --> 00:01:59,160 -Uh, okay. -[lighter clicks] 18 00:02:00,203 --> 00:02:01,204 [laughs] 19 00:02:03,206 --> 00:02:04,290 Just, uh... 20 00:02:05,375 --> 00:02:06,459 Right there. 21 00:02:08,294 --> 00:02:12,132 ♪ If it's quite all right I need you, baby... ♪ 22 00:02:12,215 --> 00:02:16,094 -[motorcycle tires screech] -[shouting in Italian] 23 00:02:16,177 --> 00:02:18,888 ♪ I love you, baby ♪ 24 00:02:18,972 --> 00:02:24,102 ♪ Trust in me when I say "okay" ♪ 25 00:02:24,185 --> 00:02:25,854 ♪ It's okay ♪ 26 00:02:25,937 --> 00:02:29,524 ♪ Oh, pretty baby ♪ 27 00:02:29,607 --> 00:02:31,901 ♪ Don't let me down, I pray... ♪ 28 00:02:31,985 --> 00:02:33,069 Where are you from? 29 00:02:34,654 --> 00:02:35,488 Texas. 30 00:02:36,239 --> 00:02:38,158 It's kind of a miracle that I'm here. 31 00:02:38,658 --> 00:02:42,078 And I wanna see everything while I still can. The David. 32 00:02:42,162 --> 00:02:46,374 The cathedral at the Duomo, the Uffizi Gallery, the Ponte Vecchio. 33 00:02:46,958 --> 00:02:49,085 Okay, then what are you gonna do on your second week? 34 00:02:53,256 --> 00:02:55,884 Florence and Europe are a lot more than what's in guidebooks. 35 00:02:57,510 --> 00:02:59,179 I'm up for whatever's free. 36 00:03:00,305 --> 00:03:03,224 Take a lover. That's fun. And free. 37 00:03:05,143 --> 00:03:07,645 ♪ You're just too good to be true ♪ 38 00:03:07,729 --> 00:03:10,690 ♪ Can't take my eyes off of you ♪ 39 00:03:13,735 --> 00:03:16,029 Eccoci. Your apartment is here. 40 00:03:16,779 --> 00:03:18,823 Thanks. Grazie. 41 00:03:25,538 --> 00:03:27,582 -[exhales] -[Sloane] Oh, wait! 42 00:03:28,416 --> 00:03:30,960 My other number, at the bar. 43 00:03:33,588 --> 00:03:34,589 Piece of advice. 44 00:03:34,672 --> 00:03:38,176 Avoid Americans. You'll never experience Florence if you hang out with only them. 45 00:03:39,177 --> 00:03:40,470 Okay. [chuckles] 46 00:03:41,638 --> 00:03:42,847 No Americans. 47 00:03:48,519 --> 00:03:49,520 [sighs] 48 00:03:57,654 --> 00:03:58,613 [gasps] 49 00:04:04,827 --> 00:04:07,080 Oh. I thought we had a third. 50 00:04:07,163 --> 00:04:08,665 -I'm Caroline. -Amy. 51 00:04:08,748 --> 00:04:11,751 I'm a legacy at Emory and a third generation Alpha Phi. 52 00:04:11,834 --> 00:04:14,087 Brown undergrad. Georgetown Law. 53 00:04:14,170 --> 00:04:16,172 I'm Lindsay. Mount Holyoke. 54 00:04:16,256 --> 00:04:17,090 Amy. 55 00:04:17,173 --> 00:04:19,801 Uh, you got last dibs on the room. Yours is back there. 56 00:04:42,949 --> 00:04:44,284 [exhales] 57 00:04:45,493 --> 00:04:47,495 [chuckles] 58 00:04:54,585 --> 00:04:59,299 [professor] For the next six weeks, we will work back from the David 59 00:05:00,049 --> 00:05:02,719 beginning at the inception of the Renaissance. 60 00:05:04,637 --> 00:05:08,766 Who here has heard of the Stendhal syndrome? 61 00:05:09,350 --> 00:05:13,646 Artists went crazy from so much beauty. 62 00:05:13,730 --> 00:05:16,190 Unbearable, powerful beauty. 63 00:05:16,274 --> 00:05:19,652 And believing they would never make anything as beautiful, 64 00:05:20,153 --> 00:05:23,573 they would throw themselves off the Ponte Vecchio to end it all. 65 00:05:24,699 --> 00:05:30,204 This is why it's imperative that you find your own voice while you're here. 66 00:05:30,288 --> 00:05:34,250 I'm interested in originality. 67 00:05:34,334 --> 00:05:35,793 In real vision. 68 00:05:35,877 --> 00:05:39,714 This is what we'll be looking for when we select a few students 69 00:05:39,797 --> 00:05:43,843 to showcase their studio work in a gallery at the end of the program. 70 00:05:44,427 --> 00:05:47,347 Submit your best work. Be brave. 71 00:05:54,020 --> 00:05:56,022 [line ringing] 72 00:05:56,773 --> 00:05:57,607 [clicks] 73 00:05:57,690 --> 00:05:59,984 -[woman] Hello. -Hey, Zora, it's me. 74 00:06:00,068 --> 00:06:01,486 Is everybody there? 75 00:06:01,569 --> 00:06:04,864 {\an8}It's Dad's Labor Day barbecue. The whole damn neighborhood is coming. 76 00:06:04,947 --> 00:06:05,907 {\an8}[chuckles] 77 00:06:05,990 --> 00:06:06,949 They still mad? 78 00:06:07,033 --> 00:06:08,659 They're trying to be supportive, 79 00:06:08,743 --> 00:06:12,538 but you know nobody around here understands paying to learn about art. 80 00:06:12,622 --> 00:06:13,623 So, yes. 81 00:06:13,706 --> 00:06:17,126 No, not mad. More like dismayed. 82 00:06:17,710 --> 00:06:20,296 Dad, it's Amy calling from Italy! 83 00:06:20,380 --> 00:06:22,340 [father] If it's about money, tell her no. 84 00:06:22,423 --> 00:06:24,926 [Amy] Just tell him I said it's only for six weeks. 85 00:06:25,009 --> 00:06:27,095 Law school is still gonna be there next semester. 86 00:06:27,178 --> 00:06:28,388 I'm gonna go back. 87 00:06:28,471 --> 00:06:30,473 And I'm not gonna be asking them for any money. 88 00:06:30,556 --> 00:06:32,100 I'm covering this. 89 00:06:32,183 --> 00:06:35,186 I'm gonna let you put all that on a postcard. 90 00:06:35,269 --> 00:06:36,270 I love you. 91 00:06:38,356 --> 00:06:39,482 Bye. 92 00:06:46,656 --> 00:06:48,282 You sure you want this job? 93 00:06:48,366 --> 00:06:50,952 It's the only way that I can afford to be here in Florence. 94 00:06:51,619 --> 00:06:54,956 Just don't tell anyone, okay? Like, no one. 95 00:06:55,039 --> 00:06:58,334 The Italian Guardia di Finanza are like the lovechild of the IRS and the FBI. 96 00:06:58,418 --> 00:07:00,002 They will shut me down. 97 00:07:00,086 --> 00:07:02,088 They live to hunt down lavoro nero. 98 00:07:02,922 --> 00:07:04,257 [in Italian] Black work? 99 00:07:05,925 --> 00:07:08,386 [in English] Please tell me that means working in the dark or... 100 00:07:08,469 --> 00:07:10,680 Here it just means working off the books. 101 00:07:10,763 --> 00:07:14,142 -Oh. Okay. -[Sloane] Let's get you some fresh air. 102 00:07:14,225 --> 00:07:17,228 We need more vodka anyway. We can borrow some from my friend Maurizio's bar. 103 00:07:19,063 --> 00:07:21,357 And I wanna hear if you took any of my advice. 104 00:07:22,316 --> 00:07:23,192 [Amy sighs] Oh. 105 00:07:23,776 --> 00:07:26,154 A lot of these guys like to shower American girls with gifts. 106 00:07:26,237 --> 00:07:29,115 I'm just having fun, Sloane. Trust me. I know how to take care of myself. 107 00:07:29,198 --> 00:07:32,118 Why work when you could play? Then you won't have to clean toilets. 108 00:07:32,201 --> 00:07:34,912 Surely you didn't come to Florence to slave away at some... 109 00:07:36,789 --> 00:07:40,001 I just meant you could find someone who would... 110 00:07:40,084 --> 00:07:43,588 I came here to see and experience art. 111 00:07:43,671 --> 00:07:47,258 To try things I may never get to again in my life. 112 00:07:47,341 --> 00:07:48,551 I came here to have... 113 00:07:49,260 --> 00:07:51,053 have my own renaissance. 114 00:07:51,137 --> 00:07:52,221 It's not about a man. 115 00:07:52,805 --> 00:07:55,808 Trust me, the last thing I want is to try to find love while here. 116 00:07:55,892 --> 00:07:57,101 Who said anything about "love"? 117 00:07:58,060 --> 00:07:59,395 [Amy] Oh! 118 00:08:01,147 --> 00:08:03,941 -[speaking Italian] -Ciao. 119 00:08:04,025 --> 00:08:06,152 [speaking Italian] 120 00:08:10,490 --> 00:08:12,200 [speaking Italian] 121 00:08:12,283 --> 00:08:13,242 Sì. 122 00:08:13,326 --> 00:08:14,452 [speaks Italian] 123 00:08:15,912 --> 00:08:17,788 Uh... [speaks Italian] 124 00:08:17,872 --> 00:08:19,832 Uh, how do I find myself? 125 00:08:19,916 --> 00:08:23,002 -How are you enjoying Florence? -Right. Certo. 126 00:08:23,085 --> 00:08:25,838 Um... [speaking Italian] 127 00:08:29,675 --> 00:08:31,010 [chuckles] 128 00:08:31,093 --> 00:08:33,721 [speaking Italian] 129 00:08:35,848 --> 00:08:36,766 [laughs] 130 00:08:37,350 --> 00:08:39,101 -[laughing] -What did I say? 131 00:08:39,185 --> 00:08:40,478 [Lino chuckles] Uh... 132 00:08:40,561 --> 00:08:43,481 You said something about, uh, the streets. 133 00:08:43,564 --> 00:08:45,983 -And the churches and the bus. -Yeah. 134 00:08:46,067 --> 00:08:48,152 Then you said you're not a nice person. 135 00:08:48,986 --> 00:08:49,820 Oh, wow. 136 00:08:49,904 --> 00:08:51,739 [laughing] 137 00:08:51,822 --> 00:08:55,243 Okay. And that's fun for you, pretending not to speak any English? 138 00:08:58,204 --> 00:09:00,957 -Nice shoes. -[Sloane speaks Italian] 139 00:09:05,336 --> 00:09:06,170 He's a chef. 140 00:09:08,130 --> 00:09:08,965 Ciao. 141 00:09:09,048 --> 00:09:12,218 ["Tu mi porti su" by Giorgia playing] 142 00:09:17,598 --> 00:09:18,683 Grazie. 143 00:09:23,980 --> 00:09:26,274 And, yep, I am the only one. 144 00:09:26,357 --> 00:09:29,443 I promised my mom I'd call before Touched by an Angel. 145 00:09:29,527 --> 00:09:31,862 I gotta go. Send shea butter. 146 00:09:32,446 --> 00:09:35,616 If the eye is the window of the soul, 147 00:09:36,450 --> 00:09:38,661 today I wanna see your soul. 148 00:09:38,744 --> 00:09:42,415 Don't give me Michelangelo. Give me you. 149 00:09:42,999 --> 00:09:46,711 Non voglio fare sesso. That means, "I don't wanna have sex." 150 00:09:47,753 --> 00:09:49,839 How do you say, "Just the tip"? 151 00:09:59,724 --> 00:10:02,143 [Amy] Per piacere, un cappuccino. 152 00:10:02,226 --> 00:10:04,061 Ecco qua. No, è già pagato. 153 00:10:04,729 --> 00:10:05,563 Scusa. 154 00:10:06,689 --> 00:10:09,734 [snapping fingers] Questo l'ha pagato lui. Pagato. Lui. 155 00:10:14,989 --> 00:10:15,865 Grazie. 156 00:10:20,620 --> 00:10:22,371 -Ciao. -Giancarlo. 157 00:10:22,997 --> 00:10:24,749 -Piacere. -Amy. [sighs] 158 00:10:26,709 --> 00:10:28,878 -[exhales] Sei americana? -Yes. 159 00:10:29,545 --> 00:10:30,379 I mean... 160 00:10:31,088 --> 00:10:31,922 Sì. 161 00:10:32,423 --> 00:10:34,842 You are, uh, here to study art? 162 00:10:34,925 --> 00:10:36,510 Isn't every American? [chuckles] 163 00:10:37,094 --> 00:10:38,512 Maybe some, but... 164 00:10:39,639 --> 00:10:40,806 none as beautiful as you. 165 00:10:42,767 --> 00:10:44,310 So, Amy, tell me. 166 00:10:45,269 --> 00:10:47,271 Who is your... your favorite Italian artist? 167 00:10:47,355 --> 00:10:49,607 Well, uh... Michel... 168 00:10:49,690 --> 00:10:51,776 Michelangelo, of course. 169 00:10:51,859 --> 00:10:53,319 And, uh... 170 00:10:55,112 --> 00:10:56,030 Some other ones... 171 00:10:56,113 --> 00:10:57,323 [laughs] 172 00:10:58,783 --> 00:11:02,703 A proposito, listen, my family owns a gallery. 173 00:11:03,371 --> 00:11:05,206 It's close by. You should come. 174 00:11:06,165 --> 00:11:07,041 Hmm? 175 00:11:08,459 --> 00:11:09,835 Okay. 176 00:11:09,919 --> 00:11:12,171 ["Elastico" by svegliaginevra playing] 177 00:11:14,924 --> 00:11:16,676 [Giancarlo] Veramente, tre settimane? 178 00:11:17,635 --> 00:11:18,803 Ciao. Ciao, ciao, ciao, ciao. 179 00:11:22,973 --> 00:11:25,393 -Thank you for inviting me. -Of course. 180 00:11:28,813 --> 00:11:30,398 [sighs] Wow. 181 00:11:31,482 --> 00:11:33,859 It's just the technique, you know, 182 00:11:33,943 --> 00:11:37,697 the chiaroscuro, that dance with the light and dark. 183 00:11:37,780 --> 00:11:39,240 [Giancarlo] Sì, brava. 184 00:11:39,323 --> 00:11:43,911 You know, Amy, I have a friend who lives in Caravaggio's very first studio. 185 00:11:45,204 --> 00:11:47,540 To see the light there 186 00:11:47,623 --> 00:11:50,459 is to understand how he painted the way he did. 187 00:11:51,043 --> 00:11:52,086 Can I see it? 188 00:11:57,425 --> 00:11:59,260 [gasps] 189 00:11:59,343 --> 00:12:03,347 [Giancarlo] It was this very light that inspired so much of his work. 190 00:12:04,348 --> 00:12:05,266 [Amy gasps] 191 00:12:09,311 --> 00:12:12,565 -This is... -Something very few people get to see. 192 00:12:21,615 --> 00:12:23,951 But a rare beauty 193 00:12:25,119 --> 00:12:27,496 deserves rare beauty. 194 00:12:51,812 --> 00:12:53,939 [muffled dance music playing] 195 00:12:54,023 --> 00:12:57,109 -[chattering] -[laughing] 196 00:13:09,288 --> 00:13:10,247 The chef. 197 00:13:11,165 --> 00:13:13,501 -Lino, yes. -Amy. 198 00:13:14,126 --> 00:13:15,294 How could I forget? 199 00:13:15,836 --> 00:13:17,797 I see you changed your shoes. 200 00:13:19,173 --> 00:13:20,716 I was tired of them. 201 00:13:27,097 --> 00:13:28,808 Yeah, I'm not interested. 202 00:13:30,059 --> 00:13:31,018 [chuckles] 203 00:13:32,269 --> 00:13:33,395 It's for my friend. 204 00:13:36,690 --> 00:13:40,444 Oh. Yeah, I know. Yeah, I'm just here for my pay. 205 00:13:40,986 --> 00:13:42,321 Um, Sloane. 206 00:13:43,197 --> 00:13:46,200 Remind me why I can't get paid during the day. 207 00:13:46,283 --> 00:13:48,661 Same reason I don't leave cash in the bar overnight. 208 00:13:49,245 --> 00:13:50,454 In Italy, we have a saying, 209 00:13:51,705 --> 00:13:53,916 "Opportunity makes the thief." 210 00:13:54,416 --> 00:13:57,962 Which makes me a target walking home with a wad of cash. 211 00:13:58,963 --> 00:14:00,130 Let him walk you home then. 212 00:14:00,214 --> 00:14:02,883 -Huh? -Let him walk you home. 213 00:14:02,967 --> 00:14:05,511 It would be my honor to escort you. 214 00:14:15,312 --> 00:14:18,566 Is this your attempt to make up for laughing at me when we first met? 215 00:14:18,649 --> 00:14:22,111 [laughs] Okay, let me begin again. 216 00:14:22,194 --> 00:14:24,113 What food do you enjoy most in Italy? 217 00:14:25,197 --> 00:14:28,909 -So this is chef small talk? -Mm-hmm. 218 00:14:30,786 --> 00:14:32,955 I have a weakness for cornetti. 219 00:14:33,038 --> 00:14:34,415 Come on, but that's a doughnut. 220 00:14:34,498 --> 00:14:37,459 You... you do realize you're in the country known for the best food. 221 00:14:37,543 --> 00:14:40,004 I thought the French were known for the best food. 222 00:14:40,087 --> 00:14:42,256 You don't want the French to make you pasta. 223 00:14:42,339 --> 00:14:45,551 Every meal begins and ends with butter and potatoes. 224 00:14:45,634 --> 00:14:47,970 If I ever make it to Paris, I might disagree with you. 225 00:14:48,053 --> 00:14:50,347 So one trip to Paris will make you a food critic, right? 226 00:14:50,431 --> 00:14:51,932 -Wow. -[exhales] 227 00:14:52,016 --> 00:14:56,061 -That's the problem with the Americans. -Are you always this charming? 228 00:14:56,145 --> 00:15:00,399 [laughs] Before Paris, you should try real Florentine food. 229 00:15:00,482 --> 00:15:01,942 Have you ever been to Paris? 230 00:15:02,443 --> 00:15:04,486 [Lino] No. I never left Italy, actually. 231 00:15:05,070 --> 00:15:08,282 -[Amy] So you know about everything then? -About Italy, yes. 232 00:15:08,866 --> 00:15:12,703 -Okay, um, then what's this? -Oh. 233 00:15:12,786 --> 00:15:13,996 Well, you have a good eye. 234 00:15:14,872 --> 00:15:18,500 It is said that Dante met Beatrice here. The love of his life. 235 00:15:20,794 --> 00:15:22,838 One of the most beautiful love stories of all time. 236 00:15:22,922 --> 00:15:24,006 Really? 237 00:15:25,507 --> 00:15:27,676 I said, "It is said." [chuckles] 238 00:15:27,760 --> 00:15:31,263 -It was a long time ago. How would I know? -Why is your English so good? 239 00:15:31,931 --> 00:15:34,642 -I studied to be a translator. -Of books? 240 00:15:34,725 --> 00:15:37,227 It was the only way I could leave my small town. 241 00:15:39,897 --> 00:15:42,691 In the end, it was just an excuse to find my way to work in a kitchen. 242 00:15:43,275 --> 00:15:47,237 So you went to school to translate books, but now you're a chef. 243 00:15:48,530 --> 00:15:50,074 But my father, um... [exhales] 244 00:15:50,824 --> 00:15:52,826 It wasn't what he really wanted for me. 245 00:15:52,910 --> 00:15:54,954 -Hmm. I get that. -Yeah. 246 00:15:56,372 --> 00:15:57,498 More than you know. 247 00:16:00,376 --> 00:16:02,795 [Lino] It was my mom who gave me a love of cooking, you know. 248 00:16:02,878 --> 00:16:04,630 She taught me at her knee when I was a boy. 249 00:16:04,713 --> 00:16:05,714 [Amy] Hmm. 250 00:16:07,925 --> 00:16:08,884 [sighs] 251 00:16:10,427 --> 00:16:13,639 You can't imagine how different Florence is from where I grew up. 252 00:16:14,723 --> 00:16:15,557 Texas. 253 00:16:16,266 --> 00:16:17,101 That's right. 254 00:16:18,477 --> 00:16:20,938 The land of Lightnin' Hopkins and Freddie King. 255 00:16:21,021 --> 00:16:23,857 [chuckles] Okay, Mr. "I Don't Like America." 256 00:16:23,941 --> 00:16:25,901 Hey, come on, that's blues. 257 00:16:25,985 --> 00:16:27,486 -Ciao, Dulai. -Ciao, Lino. 258 00:16:27,569 --> 00:16:29,738 [Lino] I mean, America did at least one thing right. 259 00:16:32,616 --> 00:16:33,492 Or maybe two. 260 00:16:38,455 --> 00:16:39,373 Uh... 261 00:16:41,917 --> 00:16:42,751 Grazie. 262 00:16:54,805 --> 00:16:56,640 -Kiss. -What? 263 00:16:56,724 --> 00:16:57,891 "Baci" means "kisses." 264 00:17:00,686 --> 00:17:01,645 No, thank you. 265 00:17:02,813 --> 00:17:04,815 And your name. 266 00:17:06,191 --> 00:17:07,026 "Ami." 267 00:17:07,818 --> 00:17:10,779 In Italian, it evokes love. 268 00:17:13,073 --> 00:17:14,324 It's "Amy." 269 00:17:15,242 --> 00:17:16,994 It's short for "Amahle." 270 00:17:18,120 --> 00:17:21,123 Which is Zulu from South Africa, and it means "beautiful one." 271 00:17:21,874 --> 00:17:23,417 [Lino] Yes, it does. 272 00:17:25,836 --> 00:17:27,004 [Amy laughs] Okay. 273 00:17:31,216 --> 00:17:32,342 -Well, that wa... -Hey... 274 00:17:33,343 --> 00:17:34,928 -It wasn't... [laughing] -Is it... 275 00:17:35,512 --> 00:17:38,974 I have to admit, that was... that was a lot better than taking the bus. 276 00:17:39,933 --> 00:17:41,643 Thank you, Lino. 277 00:17:42,394 --> 00:17:43,228 Prego. 278 00:17:45,022 --> 00:17:47,024 Oh, here you go. 279 00:17:56,867 --> 00:17:57,868 This is me. 280 00:17:59,078 --> 00:17:59,953 Buonanotte. 281 00:18:03,540 --> 00:18:04,374 Bye. 282 00:18:29,566 --> 00:18:33,403 There's some guy who smells like garlic downstairs asking for you. 283 00:18:37,574 --> 00:18:38,534 [Amy] Hi. 284 00:18:39,743 --> 00:18:40,619 [chuckles] 285 00:18:41,161 --> 00:18:42,996 Uh, I'm sorry. I tried the buzzer. 286 00:18:43,664 --> 00:18:45,165 Oh, it doesn't work. 287 00:18:47,835 --> 00:18:48,919 Ta-da! 288 00:18:49,920 --> 00:18:51,588 Now you don't have to ride the bus. 289 00:18:55,634 --> 00:18:56,760 [gasps] 290 00:18:58,053 --> 00:19:00,389 -I can't accept this. -No, it's a gift. 291 00:19:00,472 --> 00:19:02,391 -It looks brand-new. -No. [chuckles] 292 00:19:02,474 --> 00:19:04,852 No, eh, it's, um, actually, um, 293 00:19:06,603 --> 00:19:07,437 found. 294 00:19:09,231 --> 00:19:12,985 -It's the Florentine way. -So you're a chef and a bicycle thief? 295 00:19:13,068 --> 00:19:16,113 That is one of my favorite movies of all time. 296 00:19:21,493 --> 00:19:23,078 -[exhales] -I don't know how to thank you. 297 00:19:23,162 --> 00:19:25,497 Allow me to cook for you at my restaurant. 298 00:19:29,501 --> 00:19:30,919 I'm seeing someone, Lino. 299 00:19:31,920 --> 00:19:35,007 Well, I wouldn't dream a woman like you would be without a someone. 300 00:19:35,090 --> 00:19:37,342 But please, come as my guest. 301 00:19:38,802 --> 00:19:39,678 Sì? 302 00:19:40,762 --> 00:19:42,973 Oh, and they can come too, if you like. 303 00:19:43,557 --> 00:19:44,558 [chuckling] 304 00:19:54,443 --> 00:19:55,861 [woman speaks Italian] 305 00:19:55,944 --> 00:19:56,778 Yes. 306 00:19:56,862 --> 00:19:59,198 -[speaks Italian] -Che meraviglia! 307 00:19:59,281 --> 00:20:00,782 Uh, the beautiful one. 308 00:20:01,366 --> 00:20:03,702 Uh, Lino told me about you. L'americana? 309 00:20:03,785 --> 00:20:04,661 -Sì, americana. -Sì. 310 00:20:04,745 --> 00:20:06,830 [speaks Italian] 311 00:20:06,914 --> 00:20:08,749 Come, friends, please. Come. 312 00:20:08,832 --> 00:20:10,584 [chuckles] 313 00:20:10,667 --> 00:20:11,501 Thank you. 314 00:20:15,756 --> 00:20:18,717 -[woman speaks Italian] -Hey, this is pretty cool. 315 00:20:18,800 --> 00:20:20,385 It sure is. 316 00:20:20,469 --> 00:20:22,888 -Uh, water? Frizzante? -[Amy clears throat] 317 00:20:22,971 --> 00:20:24,932 -[Lindsay] Mm-hmm. Yeah. -[Amy] Sì. Grazie. 318 00:20:25,015 --> 00:20:26,892 -May we see a menu, please? -Eh, no. 319 00:20:26,975 --> 00:20:28,518 Eh, you eat the menu. 320 00:20:29,186 --> 00:20:30,020 Tutto. 321 00:20:31,313 --> 00:20:34,066 I think she's saying we'll have a taste of everything. 322 00:20:34,149 --> 00:20:36,735 -Brava, sì. -Gracias! 323 00:20:36,818 --> 00:20:38,528 Okay, it's "grazie." 324 00:20:38,612 --> 00:20:41,865 -Did you learn one word in Italian? -What, are you fucking this guy now too? 325 00:20:41,949 --> 00:20:44,076 -My God, Lindsay. -[Lindsay laughs] 326 00:20:44,159 --> 00:20:46,578 She's dating that, um, John what's-his-name. 327 00:20:46,662 --> 00:20:49,039 -[Lindsay] Giancarlo. -[Caroline] Mm-hmm. Mm-hmm. 328 00:20:49,122 --> 00:20:50,499 -Lino's my friend. -[Lindsay] Right. 329 00:20:51,083 --> 00:20:55,045 A friend who hooks you up with a bike and a prime table? 330 00:20:55,629 --> 00:20:58,507 -Yes. -[laughing] 331 00:20:58,590 --> 00:21:00,384 [Lindsay] Here's to friends! 332 00:21:00,968 --> 00:21:03,971 ["Nel blu dipinto di blu" by Malika Ayane playing] 333 00:21:22,990 --> 00:21:24,116 [mouths] 334 00:21:36,545 --> 00:21:37,838 -[Amy] Mmm. -[Lindsay] Oh, my God. 335 00:21:37,921 --> 00:21:38,797 [Caroline] Mmm! 336 00:21:40,507 --> 00:21:41,341 Wow. 337 00:21:41,425 --> 00:21:43,844 [music continues] 338 00:21:43,969 --> 00:21:45,846 ♪ Oh, ho-ho-ho-ho! ♪ 339 00:21:59,026 --> 00:22:01,778 [music continues over dialogue] 340 00:22:24,092 --> 00:22:25,552 ♪ Oh! Oh! ♪ 341 00:22:31,975 --> 00:22:34,436 ♪ Oh, ho-ho-ho-ho! ♪ 342 00:22:47,240 --> 00:22:50,035 -[laughing] -[Caroline] Oh, you are? 343 00:22:50,118 --> 00:22:53,205 [speaking Italian] 344 00:22:55,415 --> 00:22:58,627 I am definitely coming back here for my honeymoon. 345 00:23:00,045 --> 00:23:01,630 You're just friends? 346 00:23:01,713 --> 00:23:02,923 -[laughing] -Because like... 347 00:23:03,006 --> 00:23:04,925 -Can you be more? -I think so. 348 00:23:05,008 --> 00:23:07,302 -If you keep coming here. -[Caroline] Oh, my gosh. 349 00:23:07,386 --> 00:23:08,428 [laughing] 350 00:23:09,721 --> 00:23:12,557 [laughing] 351 00:23:16,645 --> 00:23:17,479 Wow. 352 00:23:20,315 --> 00:23:22,275 We're gonna... we're gonna vámonos. 353 00:23:22,859 --> 00:23:26,071 -Chica. -Ciao! Bye-bye! 354 00:23:26,154 --> 00:23:28,156 -Make good choices. -[laughing] 355 00:23:28,240 --> 00:23:29,282 Ciao. 356 00:23:30,117 --> 00:23:31,618 [laughing] 357 00:23:31,701 --> 00:23:33,078 Your friends had a great time. 358 00:23:33,745 --> 00:23:36,748 I don't think any of us have ever eaten this well. [chuckles] 359 00:23:36,832 --> 00:23:38,458 I know I haven't. 360 00:23:38,542 --> 00:23:41,128 -[laughs] -[speaks Italian] 361 00:23:42,170 --> 00:23:43,380 Thank you. 362 00:23:49,678 --> 00:23:51,972 -[car door opens] -Amy! 363 00:23:52,722 --> 00:23:54,349 -[Amy] Hi! Hi! -Hey! 364 00:23:54,433 --> 00:23:56,726 Oh, it's ten o'clock already. 365 00:23:59,187 --> 00:24:00,397 You say no hello to me? 366 00:24:00,480 --> 00:24:02,941 -No, no, no. Hi. -Ciao, bella. Huh? 367 00:24:03,024 --> 00:24:04,860 -I said I would pick you up here, no? -Mm-hmm. 368 00:24:04,943 --> 00:24:06,486 -Oh, okay. -Yeah. 369 00:24:06,570 --> 00:24:08,864 -[speaks Italian] Huh? -[Amy] Okay. 370 00:24:12,284 --> 00:24:13,118 Ciao. 371 00:24:14,578 --> 00:24:16,496 -Bye. -[engine turns over] 372 00:24:25,589 --> 00:24:28,884 We're almost halfway through the program, and I was wondering... 373 00:24:29,509 --> 00:24:30,802 How am I doing with my work? 374 00:24:30,886 --> 00:24:32,929 Well, I appreciate your question, 375 00:24:33,013 --> 00:24:35,849 but this is something only you can answer. 376 00:24:35,932 --> 00:24:37,934 I just need to know if... 377 00:24:38,477 --> 00:24:42,397 if you think that any of my work might be good enough for the show. 378 00:24:43,148 --> 00:24:43,982 Or... 379 00:24:44,983 --> 00:24:49,404 if there are ways you think I should be improving my form... 380 00:24:49,988 --> 00:24:52,866 [speaks Italian] 381 00:24:53,825 --> 00:24:55,160 -[sighs] -I'm sorry. 382 00:24:55,243 --> 00:24:57,579 I'm telling you... [grunts] 383 00:24:57,662 --> 00:24:59,331 ...to look up 384 00:24:59,414 --> 00:25:02,000 instead of down at the paper you sketch on. 385 00:25:02,834 --> 00:25:04,961 Or rather, look in. 386 00:25:06,171 --> 00:25:09,299 I think you're going to look back one day 387 00:25:09,382 --> 00:25:12,511 and understand yourself in whole new way 388 00:25:12,594 --> 00:25:16,431 because of the choices you're making as a young woman right now. 389 00:25:17,682 --> 00:25:21,478 And maybe this finds its way to a canvas. 390 00:25:21,561 --> 00:25:22,854 Maybe not. 391 00:25:24,022 --> 00:25:25,106 Either way, 392 00:25:26,733 --> 00:25:28,026 you'll bloom. 393 00:25:35,700 --> 00:25:37,619 [telephone ringing] 394 00:25:38,203 --> 00:25:39,371 [grunts] 395 00:25:40,247 --> 00:25:41,081 Pronto. 396 00:25:41,164 --> 00:25:44,834 Girl, "{\an8}pronto" sounds like an off-brand tomato sauce they sell at Kroger. 397 00:25:44,918 --> 00:25:47,087 Z! [laughs] 398 00:25:47,170 --> 00:25:49,589 -How was the big move to LA? -[woman] Z, baby. 399 00:25:50,090 --> 00:25:52,509 -Where's your grown folks' music at? -Wait. 400 00:25:53,260 --> 00:25:55,637 -Is that...? -[Zora] Your mother? Yes. 401 00:25:55,720 --> 00:25:57,347 She flew to LA last night. 402 00:25:57,430 --> 00:26:00,016 -She and Ron split. -Oh. 403 00:26:00,100 --> 00:26:03,603 She booked a retreat at an ashram in Topanga for silent meditation, 404 00:26:03,687 --> 00:26:06,147 which I've encouraged her to get a head start on. 405 00:26:06,231 --> 00:26:08,900 -The silent part. -Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh! [chuckles] 406 00:26:08,984 --> 00:26:11,069 [panting] I'm great, Amahle. 407 00:26:11,152 --> 00:26:13,488 I'm free of the bullshit. 408 00:26:13,572 --> 00:26:17,659 I'm finally free of the romantic industrial complex 409 00:26:17,742 --> 00:26:21,538 telling women to put more focus on any relationship 410 00:26:21,621 --> 00:26:23,957 than the one that they have with themselves. 411 00:26:24,040 --> 00:26:26,626 Mom, can you please put Zora back on? 412 00:26:26,710 --> 00:26:27,794 And... and, baby, 413 00:26:27,877 --> 00:26:32,299 I know you wanted to study art in white-ass Europe, 414 00:26:32,382 --> 00:26:36,011 unlike Mary's daughter, who's on that Fulbright in Kenya. 415 00:26:36,094 --> 00:26:37,637 But you listen to me. 416 00:26:38,221 --> 00:26:43,727 Don't get out there and fall for some Disney princess castle shit. 417 00:26:43,810 --> 00:26:44,728 You hear me? 418 00:26:44,811 --> 00:26:48,273 I mean, Mary's girl is dating a PhD in Nairobi. 419 00:26:48,356 --> 00:26:50,525 Now, you know that's some different shit. If that ain't... 420 00:26:50,609 --> 00:26:53,653 I was not done. I am talking. Where... okay, zen. 421 00:26:53,737 --> 00:26:56,406 Wouldn't be Mom if she wasn't contradicting herself 422 00:26:56,489 --> 00:26:58,742 eight different ways on a single call. 423 00:26:58,825 --> 00:27:00,160 Another split? 424 00:27:00,243 --> 00:27:02,037 -Is she okay? -She will be. 425 00:27:02,537 --> 00:27:04,039 She's had practice. 426 00:27:05,415 --> 00:27:07,584 God, I hope we make better choices than they did. 427 00:27:07,667 --> 00:27:10,629 Not being halfway through a bottle of Hennessy right now is a good start. 428 00:27:10,712 --> 00:27:13,298 -[chuckles] How's the new gig? -It's fine. 429 00:27:13,965 --> 00:27:17,385 I'm supposed to be finishing lesson plans right now, but, you know... 430 00:27:17,469 --> 00:27:19,429 Now, you know them Destiny children 431 00:27:19,512 --> 00:27:23,558 would want a brother to stop saying their name. Okay? 432 00:27:24,517 --> 00:27:25,435 Whatever. [laughs] 433 00:27:25,518 --> 00:27:27,187 What's up with you, girl? 434 00:27:27,687 --> 00:27:30,690 This place has me questioning if I have real talent. 435 00:27:30,774 --> 00:27:33,068 Uh, we all know you can draw, Amy. 436 00:27:33,151 --> 00:27:36,863 Just like I can play "Wind Beneath My Wings" on the piano. 437 00:27:36,946 --> 00:27:38,948 That's the thing. You never play the piano anymore. 438 00:27:39,032 --> 00:27:43,161 And I don't want art to be, like, this thing that I just did once. 439 00:27:43,244 --> 00:27:45,789 [laughing] You better go. 440 00:27:45,872 --> 00:27:49,501 Oh, Lord, Mom just found my Chaka Khan albums. 441 00:27:49,584 --> 00:27:51,586 I gotta go back to divorcée duty. 442 00:27:51,670 --> 00:27:53,963 Oh, Dad and Maxine got their tickets to come see you. 443 00:27:54,047 --> 00:27:57,384 He's trying to see how much barbecue sauce he can fit in his luggage. 444 00:27:57,467 --> 00:27:59,552 You will smell him before you see him. 445 00:27:59,636 --> 00:28:01,262 [laughing] 446 00:28:01,346 --> 00:28:03,473 -Love you. Bye. -[beeps] 447 00:28:04,349 --> 00:28:05,183 Mom. 448 00:28:05,934 --> 00:28:08,770 -Can you stop going through my stuff? -No, I can't. 449 00:28:13,066 --> 00:28:16,403 I made out with Neneh Cherry in that dress after one of her shows. 450 00:28:17,112 --> 00:28:19,656 She actually invited me to go on tour with her. 451 00:28:22,742 --> 00:28:24,744 [Amy] What do you know about Lino? 452 00:28:25,245 --> 00:28:27,247 Um, let me think. 453 00:28:28,081 --> 00:28:30,333 We got to Florence around the same time, 454 00:28:30,417 --> 00:28:33,586 so six years since he came from Sicily to work. 455 00:28:33,670 --> 00:28:35,130 I thought he came here to study. 456 00:28:35,797 --> 00:28:37,340 I can't remember. Maybe. 457 00:28:37,424 --> 00:28:39,926 Probably. If he did, I can't imagine it was easy. 458 00:28:40,009 --> 00:28:41,136 It's hard for them here. 459 00:28:41,219 --> 00:28:42,262 Them who? 460 00:28:42,929 --> 00:28:43,972 Sicilians. 461 00:28:44,639 --> 00:28:48,685 Sicily is not like the rest of Italy. It's a north-south thing. 462 00:28:48,768 --> 00:28:51,146 And southern Italy is a world away from here. 463 00:28:51,229 --> 00:28:52,981 Like a whole other culture. 464 00:28:53,565 --> 00:28:55,650 -They're often seen as outsiders. -Hmm. 465 00:28:56,359 --> 00:28:59,446 -I know something about that. -Why are you asking about Lino? 466 00:29:02,365 --> 00:29:04,409 -[exhales] -[Lino] Ciao! 467 00:29:08,830 --> 00:29:12,000 Patrizia is asking if we might borrow, um... 468 00:29:14,043 --> 00:29:15,545 [snaps fingers] ...a bottle of Prosecco. 469 00:29:16,129 --> 00:29:18,423 A bottle of Prosecco? 470 00:29:20,216 --> 00:29:22,051 [speaks Italian] 471 00:29:26,973 --> 00:29:27,807 [Lino exhales] 472 00:29:31,269 --> 00:29:33,313 I can't stop thinking about that dinner. 473 00:29:33,396 --> 00:29:35,607 -[sighs] -It was... 474 00:29:36,775 --> 00:29:37,734 [exhales] 475 00:29:38,860 --> 00:29:39,944 It was art. 476 00:29:41,112 --> 00:29:43,615 I express myself through food. Sì. 477 00:29:45,742 --> 00:29:48,745 [clicks tongue] I didn't mean to rush that night. 478 00:29:48,828 --> 00:29:51,748 It... it's just that, um, Giancarlo... 479 00:29:52,332 --> 00:29:54,250 -[chuckles] -Well, he and I... 480 00:29:56,002 --> 00:29:58,004 In Italy, we have a saying, 481 00:29:59,047 --> 00:30:00,965 "Love rules without rules." 482 00:30:02,509 --> 00:30:04,844 Of course you do. Let me guess. 483 00:30:04,928 --> 00:30:06,638 It's part of your national anthem. 484 00:30:08,264 --> 00:30:09,307 [Lino exhales] 485 00:30:10,767 --> 00:30:12,352 So we're friends though, right? 486 00:30:14,354 --> 00:30:15,230 We're something. 487 00:30:16,898 --> 00:30:21,486 And a friend can show another friend all around Florence. 488 00:30:21,986 --> 00:30:22,821 Sì. 489 00:30:25,198 --> 00:30:27,659 -And if you don't fall in love with me... -Oh! [chuckles] 490 00:30:27,742 --> 00:30:30,286 ...at least you will fall in love with Florence. 491 00:30:32,121 --> 00:30:32,956 Okay. 492 00:30:33,498 --> 00:30:36,543 ["La musica non c'è" by Coez playing] 493 00:30:45,718 --> 00:30:46,553 Ciao. 494 00:30:59,190 --> 00:31:00,024 Okay. 495 00:31:22,255 --> 00:31:25,091 [chattering] 496 00:31:29,888 --> 00:31:31,347 [inaudible] 497 00:31:37,896 --> 00:31:39,147 [laughing] 498 00:31:45,445 --> 00:31:46,613 [speaks Italian] 499 00:31:50,199 --> 00:31:51,075 Okay. 500 00:31:52,619 --> 00:31:53,453 Grazie. 501 00:31:54,287 --> 00:31:55,705 You're not gonna buy it? 502 00:31:59,042 --> 00:31:59,876 I don't know. 503 00:32:06,591 --> 00:32:08,968 [Amy] I have to get a piece into that show. 504 00:32:09,052 --> 00:32:11,387 Then maybe my dad will see me as an artist. 505 00:32:13,264 --> 00:32:14,182 What? [chuckles] 506 00:32:14,265 --> 00:32:16,559 ["Today I Saved the World" by 5 Alarm playing] 507 00:32:21,481 --> 00:32:22,315 [Lino] Wow. 508 00:32:24,484 --> 00:32:25,318 This one. 509 00:32:27,570 --> 00:32:28,947 This one I really love. 510 00:32:30,990 --> 00:32:32,825 Is this from our night together? 511 00:32:37,914 --> 00:32:39,916 How come you never talk about Sicily? 512 00:32:40,416 --> 00:32:41,960 [Lino] Well, Sicily's an enigma. 513 00:32:43,336 --> 00:32:45,296 That doesn't really answer my question. 514 00:32:45,380 --> 00:32:48,216 Okay, then let me say that we say, 515 00:32:48,299 --> 00:32:51,427 "When God made Sicily, he made an absolute paradise." 516 00:32:51,511 --> 00:32:53,930 "And then, to balance it out, he made Sicilians." 517 00:32:54,013 --> 00:32:55,640 [Amy laughs] 518 00:32:57,183 --> 00:32:58,101 [gasps] 519 00:32:58,184 --> 00:32:59,602 [Lino] Okay, let's eat. 520 00:32:59,686 --> 00:33:00,853 [speaks Italian] 521 00:33:00,937 --> 00:33:03,064 In the States, we usually eat the salads first. 522 00:33:03,147 --> 00:33:04,732 Hmm. True innovation. 523 00:33:04,816 --> 00:33:05,775 [scoffs] 524 00:33:10,613 --> 00:33:11,447 What's wrong? 525 00:33:12,073 --> 00:33:13,032 [exhales] 526 00:33:14,617 --> 00:33:15,785 How much vinegar did you use? 527 00:33:17,161 --> 00:33:19,122 I... I used the aged balsamic. 528 00:33:19,205 --> 00:33:21,290 Well, at least it's only in the salad. 529 00:33:26,129 --> 00:33:28,172 Okay. Don't worry. 530 00:33:29,257 --> 00:33:32,010 With me, you will always eat well. 531 00:33:32,093 --> 00:33:33,636 [Amy exhales] 532 00:33:34,220 --> 00:33:36,556 Do you have pasta here and some garlic? 533 00:33:36,639 --> 00:33:38,516 -I make us something new. -Okay. 534 00:33:38,599 --> 00:33:40,518 I have this one, and then I have fusilli. 535 00:33:43,312 --> 00:33:45,231 And then the... the garlic is right there. 536 00:33:45,314 --> 00:33:48,067 Sì. Grazie. 537 00:33:51,612 --> 00:33:54,157 -[stove clicks] -[Amy sighs] 538 00:33:54,240 --> 00:33:56,617 I only have two weeks left in Florence. 539 00:33:58,119 --> 00:34:00,705 I can't believe how close I came to... 540 00:34:00,788 --> 00:34:04,125 [sighs] going back to law school instead of coming here. 541 00:34:04,208 --> 00:34:05,126 My parents. 542 00:34:05,209 --> 00:34:09,088 [sighs] Well, my dad, who will be here this week, 543 00:34:09,172 --> 00:34:13,092 for him, it's very important that I have the right degree, the right job. 544 00:34:13,176 --> 00:34:16,721 I guess it just means, you know, security, safety. 545 00:34:17,305 --> 00:34:19,807 Do you know why Florence has the most amazing works of art? 546 00:34:21,684 --> 00:34:23,144 Florence sits in a valley, 547 00:34:23,227 --> 00:34:25,813 so it's vulnerable to attacks. 548 00:34:25,897 --> 00:34:28,316 Back in the centuries. No military force. 549 00:34:29,067 --> 00:34:30,526 But then they thought, 550 00:34:30,610 --> 00:34:34,489 if we create the most beautiful buildings, most incredible art, 551 00:34:35,406 --> 00:34:37,408 then people will think we're wealthy. 552 00:34:37,909 --> 00:34:42,080 And they would never attack a city that obviously has a big army. 553 00:34:42,914 --> 00:34:45,541 So, beauty can provide safety. 554 00:34:52,882 --> 00:34:54,175 [Amy] Cheers, Daddy. 555 00:34:54,258 --> 00:34:55,134 [glasses clink] 556 00:34:59,889 --> 00:35:03,684 It's a Campari and soda. It's like, um, like an aperitivo. 557 00:35:03,768 --> 00:35:05,937 It's a drink before dinner to open up the appetite. 558 00:35:06,020 --> 00:35:08,481 When have I ever had to have my appetite opened? 559 00:35:09,565 --> 00:35:10,942 -Just try it, Daddy. -[sniffs] 560 00:35:13,152 --> 00:35:14,028 Hmm! 561 00:35:15,238 --> 00:35:17,156 Okay. So. 562 00:35:17,990 --> 00:35:19,617 About school, Amahle. 563 00:35:19,700 --> 00:35:22,495 You need to come up with a clear plan for what's next. 564 00:35:22,995 --> 00:35:27,500 You know, Amy, I think this art program agrees with you. 565 00:35:28,126 --> 00:35:31,337 I mean, you've always done things your own way, but I don't know. 566 00:35:31,420 --> 00:35:34,298 You just seem more sophisticated. Happy, even. 567 00:35:34,382 --> 00:35:37,135 These people got you thinking you're the next da Vinci? 568 00:35:38,010 --> 00:35:41,097 Dad, you do know that da Vinci isn't Italy's only artist? 569 00:35:41,180 --> 00:35:42,849 And you just evaded my question. 570 00:35:42,932 --> 00:35:44,976 What are your plans for next semester, Amahle? 571 00:35:45,059 --> 00:35:47,812 You said that Georgetown was holding your spot. 572 00:35:47,895 --> 00:35:51,983 -You can just jump in where you left off... -Do we have to talk about this now? 573 00:35:52,066 --> 00:35:54,527 Here? Or at all? 574 00:35:54,610 --> 00:35:56,654 I'm basking in Florence, Dad. 575 00:35:56,737 --> 00:35:59,824 I'm discovering and living and learning. 576 00:36:00,908 --> 00:36:02,994 What aren't you telling me, Amy? 577 00:36:03,077 --> 00:36:05,204 Why don't you wanna talk about going back to law school? 578 00:36:05,288 --> 00:36:06,622 Because I met somebody. 579 00:36:06,706 --> 00:36:08,791 [laughing] 580 00:36:10,668 --> 00:36:11,544 [chuckles] 581 00:36:12,795 --> 00:36:14,172 And who might that be? 582 00:36:15,840 --> 00:36:17,049 His name... 583 00:36:19,343 --> 00:36:20,887 His name is Giancarlo. 584 00:36:21,846 --> 00:36:23,139 Hmm. Young fella. 585 00:36:24,557 --> 00:36:26,767 I'm gonna need a little something stronger than this. 586 00:36:26,851 --> 00:36:28,060 -Dad. -You got any bourbon? 587 00:36:28,144 --> 00:36:30,563 [laughs] Dad, look at me. 588 00:36:31,564 --> 00:36:33,024 It's not that serious. 589 00:36:33,107 --> 00:36:34,150 I wanna meet him. 590 00:36:36,527 --> 00:36:38,070 Sure, yes. 591 00:36:38,154 --> 00:36:42,992 He's actually a good person to show you a city after we have dinner. 592 00:36:43,075 --> 00:36:45,286 Hmm. That sounds lovely. 593 00:36:46,078 --> 00:36:49,373 Well, I hope you know someplace good, because I saved up a ton 594 00:36:49,457 --> 00:36:51,626 of Weight Watchers points for this trip. [exhales] 595 00:36:51,709 --> 00:36:52,960 I might know a place. 596 00:36:57,757 --> 00:36:59,008 [Maxine] It's nice. 597 00:36:59,634 --> 00:37:01,719 -This way, Dad. This way. Yeah. -This way? 598 00:37:02,762 --> 00:37:04,096 I know, right? 599 00:37:04,180 --> 00:37:06,891 [in Italian] He looks like something out of a movie. 600 00:37:10,061 --> 00:37:11,062 [father sighs] 601 00:37:14,148 --> 00:37:16,025 -[in English] Salute, you guys. -[Maxine] Salute. 602 00:37:16,984 --> 00:37:18,236 [father] Ooh! 603 00:37:20,404 --> 00:37:21,530 [gasps] 604 00:37:23,699 --> 00:37:25,409 [Maxine] Oh, my goodness. 605 00:37:31,499 --> 00:37:32,625 [Amy] Looks delicious. 606 00:37:33,209 --> 00:37:35,169 -Yes! -[Maxine] Mmm-mmm-mmm! 607 00:37:35,878 --> 00:37:36,921 Oh, yes. 608 00:37:38,047 --> 00:37:40,299 -Daddy, look. -Wow. Now we're talkin'. 609 00:37:43,135 --> 00:37:44,804 I'm sure he's gonna show up soon. 610 00:37:44,887 --> 00:37:47,181 -It's fine. -[father] The food's good. 611 00:37:47,265 --> 00:37:49,767 -It sure is. -[Amy] It's the best in Florence. 612 00:37:49,850 --> 00:37:53,521 -[laughs] Hi. It was so good. -Ciao. 613 00:37:54,897 --> 00:37:57,316 Ciao. I'm Lino. It's a pleasure. 614 00:37:57,400 --> 00:37:59,485 Oh, so, you're the cook here? 615 00:38:00,069 --> 00:38:02,738 -He's a chef, Daddy. -Well, the food is amazing. 616 00:38:02,822 --> 00:38:04,865 -Grazie. -[laughs] 617 00:38:05,825 --> 00:38:07,702 -Nice to meet you, sir. -Yes... hey! 618 00:38:07,785 --> 00:38:10,579 -I just met you, man. -[laughing] 619 00:38:10,663 --> 00:38:11,497 [Lino] Pleasure. 620 00:38:13,249 --> 00:38:16,335 -So, uh, Amy tells me you're a lawyer. -[Maxine] Hmm. 621 00:38:16,419 --> 00:38:19,088 And that you've been working for civil rights. 622 00:38:19,171 --> 00:38:22,675 Oh, and that you even met Mr. Martin Luther King once. 623 00:38:22,758 --> 00:38:25,011 I... I read "Letters from a Birmingham Jail." 624 00:38:25,094 --> 00:38:26,012 In Italian, of course. 625 00:38:26,095 --> 00:38:29,598 -I loved it. How was Mr. King? -Dr. King. 626 00:38:30,308 --> 00:38:33,102 And I was just a teenager. 627 00:38:33,185 --> 00:38:36,731 Oh. But did he influence your work? 628 00:38:38,107 --> 00:38:40,985 Well, he influenced everyone, son. 629 00:38:41,569 --> 00:38:42,778 Daddy... 630 00:38:42,862 --> 00:38:44,864 [inhales] Uh, tell me, um... 631 00:38:46,115 --> 00:38:48,743 How did you... how did you come to work in the kitchen, son? 632 00:38:49,327 --> 00:38:52,121 I mean, uh, you got any school in you? 633 00:38:52,204 --> 00:38:53,622 -[Amy] Dad. -You got a degree? 634 00:38:54,373 --> 00:38:55,624 Uh, "school in me"? 635 00:38:55,708 --> 00:38:58,252 He's asking if you spent time in university. 636 00:38:58,836 --> 00:39:01,297 [Lino] Oh. Sure, sure, yes. I've been to university. 637 00:39:01,380 --> 00:39:05,509 I studied, uh, poetry and translation. Yes. 638 00:39:07,011 --> 00:39:08,888 But unfortunately, I didn't finish. 639 00:39:09,764 --> 00:39:10,806 Studied poetry. 640 00:39:12,391 --> 00:39:13,351 Didn't finish. 641 00:39:14,852 --> 00:39:16,771 Lino, did you grow up in Florence? 642 00:39:17,355 --> 00:39:20,775 Uh, no. Um, I'm from a very small town in Sicily. 643 00:39:20,858 --> 00:39:22,318 Amy. Scusa. 644 00:39:22,401 --> 00:39:23,819 -I'm so sorry. Ciao. -[Amy] No, no. 645 00:39:23,903 --> 00:39:25,404 [in Italian] Sparkling water, please. 646 00:39:26,447 --> 00:39:29,075 -[in English] Giancarlo. Nice to meet you. -[Maxine] Hi. 647 00:39:29,158 --> 00:39:31,160 [Giancarlo kisses, laughs] 648 00:39:31,243 --> 00:39:34,038 -Giancarlo. Piacere mio. -How are... [exclaims] 649 00:39:34,121 --> 00:39:35,873 -[chuckles] -[Giancarlo] Okay. 650 00:39:35,956 --> 00:39:37,333 I'm so sorry. [groans] 651 00:39:37,416 --> 00:39:39,919 -I was, uh, held up at the gallery. -No, it's okay. 652 00:39:40,002 --> 00:39:41,712 [Giancarlo sighs] 653 00:39:42,505 --> 00:39:47,593 So, your father is like a real, uh, Texas cowboy, huh? 654 00:39:47,676 --> 00:39:50,388 You have, uh, horses and, uh, cows too? 655 00:39:50,471 --> 00:39:51,555 [father laughs] 656 00:39:53,349 --> 00:39:56,352 I have a doctorate in jurisprudence is what I have. 657 00:39:56,435 --> 00:39:58,354 -[Amy exhales] -[Giancarlo] Okay. 658 00:40:04,068 --> 00:40:05,986 [father] I don't know what that was last night. 659 00:40:06,695 --> 00:40:09,907 The fancy one showing up late, talking big all night. 660 00:40:10,408 --> 00:40:12,910 And the other one, old Chef Boyardee... 661 00:40:12,993 --> 00:40:14,578 Lino's just a friend, Dad. 662 00:40:14,662 --> 00:40:16,205 Who's clearly sweet on you. 663 00:40:16,705 --> 00:40:18,916 And to answer your question. 664 00:40:19,917 --> 00:40:22,420 -I don't like either one of 'em. -Great. 665 00:40:24,046 --> 00:40:25,756 Let me give you some advice. 666 00:40:25,840 --> 00:40:28,092 You can love many people in this life, 667 00:40:30,094 --> 00:40:36,434 but the trick is to find someone who you can love and live with in peace. 668 00:40:37,518 --> 00:40:38,352 And... 669 00:40:39,353 --> 00:40:40,688 [scoffs] 670 00:40:40,771 --> 00:40:42,440 I don't think you're gonna find that 671 00:40:42,523 --> 00:40:45,151 halfway around the world with men who are nothing like you. 672 00:40:45,234 --> 00:40:46,485 I don't think that's true, Dad. 673 00:40:46,569 --> 00:40:49,488 It really doesn't matter because you're coming home soon anyway, right? 674 00:40:49,572 --> 00:40:52,867 I didn't pay all this money for you to be running around the world. 675 00:40:52,950 --> 00:40:56,537 -Trying to find yourself. -Actually, I paid for this. 676 00:40:57,163 --> 00:40:58,205 I did this. 677 00:40:58,706 --> 00:41:03,002 I finally gave myself the chance to connect with a part of me 678 00:41:03,085 --> 00:41:05,337 that I've been ignoring for way too long. 679 00:41:05,421 --> 00:41:06,505 What are you talking about? 680 00:41:07,673 --> 00:41:09,216 I wanna be an artist, Dad. 681 00:41:10,301 --> 00:41:11,844 I want beauty in my life. 682 00:41:12,428 --> 00:41:15,723 You can do your art in your free time. Ain't nobody stopping you. 683 00:41:17,099 --> 00:41:19,393 I'm not going back to law school. 684 00:41:19,477 --> 00:41:20,811 I'm moving to LA. 685 00:41:21,854 --> 00:41:23,939 I wanna make art as my job. 686 00:41:25,566 --> 00:41:27,693 You done let these people get to your head. 687 00:41:28,402 --> 00:41:30,029 Smokey Robinson was right. 688 00:41:31,280 --> 00:41:33,365 "Travel is a fool's paradise." 689 00:41:35,784 --> 00:41:38,746 -Dad, that's Emerson. -Well, whoever it was, was right. 690 00:41:42,082 --> 00:41:43,417 Look... look around you. 691 00:41:44,293 --> 00:41:46,295 This is not your real life, Amy. 692 00:41:53,052 --> 00:41:54,053 [Amy huffs] 693 00:42:18,994 --> 00:42:19,828 Hi. 694 00:42:22,373 --> 00:42:23,666 Look, um... 695 00:42:25,751 --> 00:42:27,962 I know that last night was... [exhales] 696 00:42:29,797 --> 00:42:30,881 [sighs] 697 00:42:32,550 --> 00:42:35,678 I got you this notebook. The one that you liked from the flea market. 698 00:42:37,304 --> 00:42:40,057 I thought you wanted your family to meet me. 699 00:42:42,101 --> 00:42:45,145 But you brought Giancarlo here, to my restaurant, Amy. 700 00:42:45,229 --> 00:42:49,149 -I know. He was just a distraction... -And me? What am I? 701 00:42:49,233 --> 00:42:52,570 No, sul serio, tell me what I am to you. Because right now I don't know. 702 00:42:52,653 --> 00:42:54,572 Either you're ashamed of me... 703 00:42:54,655 --> 00:42:56,365 -No! -...or I'm not good enough for you. 704 00:42:56,448 --> 00:43:00,077 -[scoffs] -[gasps] I don't have an art gallery. 705 00:43:00,160 --> 00:43:03,122 I'm not educated. I cook. That's me. 706 00:43:04,164 --> 00:43:05,082 And I cook 707 00:43:05,958 --> 00:43:07,334 because it makes me happy. 708 00:43:07,418 --> 00:43:08,460 And alive. 709 00:43:09,795 --> 00:43:11,547 [speaks Italian] 710 00:43:13,007 --> 00:43:14,300 He had my food. 711 00:43:14,883 --> 00:43:18,512 In my restaurant with your family. 712 00:43:21,056 --> 00:43:22,099 I'm so sorry. 713 00:43:25,894 --> 00:43:26,895 Amy, I like you. 714 00:43:29,106 --> 00:43:30,733 And I think you like me too. 715 00:43:31,400 --> 00:43:33,277 That's why you came to the restaurant last night. 716 00:43:33,360 --> 00:43:35,696 I... I feel something here. 717 00:43:37,573 --> 00:43:38,991 Like no other time before. 718 00:43:44,955 --> 00:43:48,751 I think we can be something great. 719 00:43:51,754 --> 00:43:52,796 [exhales] 720 00:44:00,471 --> 00:44:01,305 [Lino exhales] 721 00:44:02,431 --> 00:44:03,265 Okay. 722 00:44:04,642 --> 00:44:05,601 [Amy gasps] 723 00:44:06,894 --> 00:44:07,728 Ho capito. 724 00:44:11,649 --> 00:44:12,566 [Amy sighs] 725 00:44:15,361 --> 00:44:16,528 [Lino] Uh... 726 00:44:18,947 --> 00:44:22,242 I think we shouldn't spend any more time together. 727 00:44:23,577 --> 00:44:24,745 For me, it's... 728 00:44:25,537 --> 00:44:26,372 it's easier. 729 00:44:30,709 --> 00:44:31,627 Lino. 730 00:44:36,423 --> 00:44:37,883 Just please take this. 731 00:44:39,885 --> 00:44:40,719 Please. 732 00:44:49,478 --> 00:44:50,896 [door opens] 733 00:44:53,315 --> 00:44:54,400 [closes] 734 00:45:01,198 --> 00:45:05,327 ["Dalla terra all'universo" by Ditonellapiaga playing] 735 00:45:20,884 --> 00:45:24,012 [crowd chattering, laughing] 736 00:45:28,892 --> 00:45:31,478 -[chattering] -[laughing] 737 00:45:32,855 --> 00:45:34,523 [Amy] Zora, I broke up with him last night. 738 00:45:34,606 --> 00:45:36,734 [Zora] Oh, what about Lino? 739 00:45:36,817 --> 00:45:38,277 [Amy sighs] 740 00:45:39,111 --> 00:45:42,448 I don't even know him. Not... not really. 741 00:45:42,531 --> 00:45:45,784 Well, you just said you feel sick when you think of never seeing him again. 742 00:45:45,868 --> 00:45:48,620 No one just bumps into their potential soul mate 743 00:45:48,704 --> 00:45:50,998 on a street corner in a foreign country. 744 00:45:51,081 --> 00:45:53,584 Unless God has a cruel sense of humor. 745 00:45:53,667 --> 00:45:55,669 -Uh, he does. -The program's over. 746 00:45:55,753 --> 00:45:57,755 And I'm leaving in two days. 747 00:45:58,547 --> 00:45:59,506 Come on, Zora. 748 00:46:00,507 --> 00:46:03,385 You and I both know this shit never works out. 749 00:46:03,469 --> 00:46:04,678 This fairy-tale love. 750 00:46:06,346 --> 00:46:08,724 Those kind of stories aren't for girls like us. 751 00:46:08,807 --> 00:46:12,102 Well, what if this ain't a story, Amy? 752 00:46:12,811 --> 00:46:15,522 -What if this is just your life? -[exhales] 753 00:46:26,492 --> 00:46:27,534 Brava, Amy. 754 00:46:28,911 --> 00:46:30,829 [Lindsay] Applause, Ame. 755 00:46:31,955 --> 00:46:35,584 Ames, you got more out of this program than the rest of us put together. 756 00:46:40,756 --> 00:46:43,759 [gasps] Can you excuse me, guys, for a moment? 757 00:46:46,887 --> 00:46:47,930 [exhales] 758 00:47:02,903 --> 00:47:04,613 -[door opens] -Lino. 759 00:47:05,656 --> 00:47:06,490 [door closes] 760 00:47:07,908 --> 00:47:08,826 Lino, wait. 761 00:47:10,285 --> 00:47:11,245 [exhales] 762 00:47:11,829 --> 00:47:13,163 Were you just gonna leave? 763 00:47:14,289 --> 00:47:16,250 -[sighs] -Why didn't you say hello? 764 00:47:16,834 --> 00:47:18,919 I didn't want to ruin your big night. 765 00:47:20,254 --> 00:47:22,381 -[Amy sighs] -[Lino] Look, the way we left things... 766 00:47:22,965 --> 00:47:25,509 Um... [clicks tongue] 767 00:47:25,592 --> 00:47:27,469 I'm just glad I got to see you again. 768 00:47:28,011 --> 00:47:29,179 To say a proper goodbye. 769 00:47:29,263 --> 00:47:30,180 [Amy exhales] 770 00:47:32,391 --> 00:47:34,726 Please come by the apartment tonight after work. 771 00:47:37,729 --> 00:47:40,816 -I'll watch by the window and let you in. -[door opens] 772 00:47:42,609 --> 00:47:46,530 Amy, I want to introduce you to some people. 773 00:47:46,613 --> 00:47:47,698 They're waiting. 774 00:47:49,283 --> 00:47:50,117 Okay. 775 00:47:51,660 --> 00:47:53,120 [door opens] 776 00:47:54,538 --> 00:47:56,874 -[closes] -Please come. 777 00:48:07,259 --> 00:48:09,511 ["Per favore" by Nyv playing] 778 00:48:32,951 --> 00:48:34,953 [thunder rumbling] 779 00:48:35,037 --> 00:48:37,039 [rain pattering] 780 00:50:08,255 --> 00:50:11,425 [sighs] Our story doesn't have to end here. 781 00:50:14,094 --> 00:50:15,220 [sighs] 782 00:50:15,303 --> 00:50:17,848 My flight leaves in three hours. 783 00:50:21,893 --> 00:50:25,063 People eat all over the world. 784 00:50:29,526 --> 00:50:31,486 What exactly do you have in mind? 785 00:50:33,780 --> 00:50:35,198 [exhales] 786 00:50:36,783 --> 00:50:37,868 [exhales] 787 00:50:37,951 --> 00:50:40,037 ["I Can't Stand the Rain" by Ann Peebles playing] 788 00:50:40,120 --> 00:50:42,706 ♪ I can't stand the rain ♪ 789 00:50:43,749 --> 00:50:45,667 ♪ Against my window ♪ 790 00:50:48,670 --> 00:50:51,673 ♪ Bringing back sweet memories ♪ 791 00:50:55,761 --> 00:50:57,679 [theme music playing]