1
00:00:10,802 --> 00:00:13,513
[clicking]
2
00:00:30,447 --> 00:00:31,740
[woman sighs]
3
00:00:31,823 --> 00:00:35,660
["Can't Take My Eyes Off of You"
by Lauryn Hill playing]
4
00:00:35,744 --> 00:00:39,372
♪ Yeah. Why? ♪ [vocalizes]
5
00:00:52,802 --> 00:00:54,387
[sniffs]
6
00:00:54,471 --> 00:00:57,348
["Per ricominciare" by Mina playing]
7
00:01:06,191 --> 00:01:08,193
[crowd chattering]
8
00:01:23,583 --> 00:01:24,417
[horn honks]
9
00:01:40,642 --> 00:01:41,476
Sloane?
10
00:01:42,185 --> 00:01:43,019
I'm Amy.
11
00:01:43,686 --> 00:01:44,562
Oh.
12
00:01:44,646 --> 00:01:45,897
[kisses]
13
00:01:45,980 --> 00:01:48,024
Benvenuta a Firenze. Get in.
14
00:01:49,526 --> 00:01:50,443
[Amy] Uh...
15
00:01:52,570 --> 00:01:53,655
Hmm.
16
00:01:54,531 --> 00:01:57,534
-[engine turns over]
-["Can't Take My Eyes Off of You" playing]
17
00:01:57,617 --> 00:01:59,160
-Uh, okay.
-[lighter clicks]
18
00:02:00,203 --> 00:02:01,204
[laughs]
19
00:02:03,206 --> 00:02:04,290
Just, uh...
20
00:02:05,375 --> 00:02:06,459
Right there.
21
00:02:08,294 --> 00:02:12,132
♪ If it's quite all right
I need you, baby... ♪
22
00:02:12,215 --> 00:02:16,094
-[motorcycle tires screech]
-[shouting in Italian]
23
00:02:16,177 --> 00:02:18,888
♪ I love you, baby ♪
24
00:02:18,972 --> 00:02:24,102
♪ Trust in me when I say "okay" ♪
25
00:02:24,185 --> 00:02:25,854
♪ It's okay ♪
26
00:02:25,937 --> 00:02:29,524
♪ Oh, pretty baby ♪
27
00:02:29,607 --> 00:02:31,901
♪ Don't let me down, I pray... ♪
28
00:02:31,985 --> 00:02:33,069
Where are you from?
29
00:02:34,654 --> 00:02:35,488
Texas.
30
00:02:36,239 --> 00:02:38,158
It's kind of a miracle that I'm here.
31
00:02:38,658 --> 00:02:42,078
And I wanna see everything
while I still can. The David.
32
00:02:42,162 --> 00:02:46,374
The cathedral at the Duomo,
the Uffizi Gallery, the Ponte Vecchio.
33
00:02:46,958 --> 00:02:49,085
Okay, then what are you gonna do
on your second week?
34
00:02:53,256 --> 00:02:55,884
Florence and Europe
are a lot more than what's in guidebooks.
35
00:02:57,510 --> 00:02:59,179
I'm up for whatever's free.
36
00:03:00,305 --> 00:03:03,224
Take a lover. That's fun. And free.
37
00:03:05,143 --> 00:03:07,645
♪ You're just too good to be true ♪
38
00:03:07,729 --> 00:03:10,690
♪ Can't take my eyes off of you ♪
39
00:03:13,735 --> 00:03:16,029
Eccoci. Your apartment is here.
40
00:03:16,779 --> 00:03:18,823
Thanks. Grazie.
41
00:03:25,538 --> 00:03:27,582
-[exhales]
-[Sloane] Oh, wait!
42
00:03:28,416 --> 00:03:30,960
My other number, at the bar.
43
00:03:33,588 --> 00:03:34,589
Piece of advice.
44
00:03:34,672 --> 00:03:38,176
Avoid Americans. You'll never experience
Florence if you hang out with only them.
45
00:03:39,177 --> 00:03:40,470
Okay. [chuckles]
46
00:03:41,638 --> 00:03:42,847
No Americans.
47
00:03:48,519 --> 00:03:49,520
[sighs]
48
00:03:57,654 --> 00:03:58,613
[gasps]
49
00:04:04,827 --> 00:04:07,080
Oh. I thought we had a third.
50
00:04:07,163 --> 00:04:08,665
-I'm Caroline.
-Amy.
51
00:04:08,748 --> 00:04:11,751
I'm a legacy at Emory
and a third generation Alpha Phi.
52
00:04:11,834 --> 00:04:14,087
Brown undergrad. Georgetown Law.
53
00:04:14,170 --> 00:04:16,172
I'm Lindsay. Mount Holyoke.
54
00:04:16,256 --> 00:04:17,090
Amy.
55
00:04:17,173 --> 00:04:19,801
Uh, you got last dibs on the room.
Yours is back there.
56
00:04:42,949 --> 00:04:44,284
[exhales]
57
00:04:45,493 --> 00:04:47,495
[chuckles]
58
00:04:54,585 --> 00:04:59,299
[professor] For the next six weeks,
we will work back from the David
59
00:05:00,049 --> 00:05:02,719
beginning at the inception
of the Renaissance.
60
00:05:04,637 --> 00:05:08,766
Who here has heard
of the Stendhal syndrome?
61
00:05:09,350 --> 00:05:13,646
Artists went crazy from so much beauty.
62
00:05:13,730 --> 00:05:16,190
Unbearable, powerful beauty.
63
00:05:16,274 --> 00:05:19,652
And believing they would never make
anything as beautiful,
64
00:05:20,153 --> 00:05:23,573
they would throw themselves
off the Ponte Vecchio to end it all.
65
00:05:24,699 --> 00:05:30,204
This is why it's imperative that you find
your own voice while you're here.
66
00:05:30,288 --> 00:05:34,250
I'm interested in originality.
67
00:05:34,334 --> 00:05:35,793
In real vision.
68
00:05:35,877 --> 00:05:39,714
This is what we'll be looking for
when we select a few students
69
00:05:39,797 --> 00:05:43,843
to showcase their studio work
in a gallery at the end of the program.
70
00:05:44,427 --> 00:05:47,347
Submit your best work. Be brave.
71
00:05:54,020 --> 00:05:56,022
[line ringing]
72
00:05:56,773 --> 00:05:57,607
[clicks]
73
00:05:57,690 --> 00:05:59,984
-[woman] Hello.
-Hey, Zora, it's me.
74
00:06:00,068 --> 00:06:01,486
Is everybody there?
75
00:06:01,569 --> 00:06:04,864
{\an8}It's Dad's Labor Day barbecue.
The whole damn neighborhood is coming.
76
00:06:04,947 --> 00:06:05,907
{\an8}[chuckles]
77
00:06:05,990 --> 00:06:06,949
They still mad?
78
00:06:07,033 --> 00:06:08,659
They're trying to be supportive,
79
00:06:08,743 --> 00:06:12,538
but you know nobody around here
understands paying to learn about art.
80
00:06:12,622 --> 00:06:13,623
So, yes.
81
00:06:13,706 --> 00:06:17,126
No, not mad. More like dismayed.
82
00:06:17,710 --> 00:06:20,296
Dad, it's Amy calling from Italy!
83
00:06:20,380 --> 00:06:22,340
[father] If it's about money, tell her no.
84
00:06:22,423 --> 00:06:24,926
[Amy] Just tell him
I said it's only for six weeks.
85
00:06:25,009 --> 00:06:27,095
Law school is still
gonna be there next semester.
86
00:06:27,178 --> 00:06:28,388
I'm gonna go back.
87
00:06:28,471 --> 00:06:30,473
And I'm not gonna be asking them
for any money.
88
00:06:30,556 --> 00:06:32,100
I'm covering this.
89
00:06:32,183 --> 00:06:35,186
I'm gonna let you
put all that on a postcard.
90
00:06:35,269 --> 00:06:36,270
I love you.
91
00:06:38,356 --> 00:06:39,482
Bye.
92
00:06:46,656 --> 00:06:48,282
You sure you want this job?
93
00:06:48,366 --> 00:06:50,952
It's the only way that
I can afford to be here in Florence.
94
00:06:51,619 --> 00:06:54,956
Just don't tell anyone, okay?
Like, no one.
95
00:06:55,039 --> 00:06:58,334
The Italian Guardia di Finanza are like
the lovechild of the IRS and the FBI.
96
00:06:58,418 --> 00:07:00,002
They will shut me down.
97
00:07:00,086 --> 00:07:02,088
They live to hunt down lavoro nero.
98
00:07:02,922 --> 00:07:04,257
[in Italian] Black work?
99
00:07:05,925 --> 00:07:08,386
[in English] Please tell me
that means working in the dark or...
100
00:07:08,469 --> 00:07:10,680
Here it just means working off the books.
101
00:07:10,763 --> 00:07:14,142
-Oh. Okay.
-[Sloane] Let's get you some fresh air.
102
00:07:14,225 --> 00:07:17,228
We need more vodka anyway. We can borrow
some from my friend Maurizio's bar.
103
00:07:19,063 --> 00:07:21,357
And I wanna hear
if you took any of my advice.
104
00:07:22,316 --> 00:07:23,192
[Amy sighs] Oh.
105
00:07:23,776 --> 00:07:26,154
A lot of these guys like
to shower American girls with gifts.
106
00:07:26,237 --> 00:07:29,115
I'm just having fun, Sloane. Trust me.
I know how to take care of myself.
107
00:07:29,198 --> 00:07:32,118
Why work when you could play?
Then you won't have to clean toilets.
108
00:07:32,201 --> 00:07:34,912
Surely you didn't come
to Florence to slave away at some...
109
00:07:36,789 --> 00:07:40,001
I just meant
you could find someone who would...
110
00:07:40,084 --> 00:07:43,588
I came here to see and experience art.
111
00:07:43,671 --> 00:07:47,258
To try things
I may never get to again in my life.
112
00:07:47,341 --> 00:07:48,551
I came here to have...
113
00:07:49,260 --> 00:07:51,053
have my own renaissance.
114
00:07:51,137 --> 00:07:52,221
It's not about a man.
115
00:07:52,805 --> 00:07:55,808
Trust me, the last thing I want
is to try to find love while here.
116
00:07:55,892 --> 00:07:57,101
Who said anything about "love"?
117
00:07:58,060 --> 00:07:59,395
[Amy] Oh!
118
00:08:01,147 --> 00:08:03,941
-[speaking Italian]
-Ciao.
119
00:08:04,025 --> 00:08:06,152
[speaking Italian]
120
00:08:10,490 --> 00:08:12,200
[speaking Italian]
121
00:08:12,283 --> 00:08:13,242
Sì.
122
00:08:13,326 --> 00:08:14,452
[speaks Italian]
123
00:08:15,912 --> 00:08:17,788
Uh... [speaks Italian]
124
00:08:17,872 --> 00:08:19,832
Uh, how do I find myself?
125
00:08:19,916 --> 00:08:23,002
-How are you enjoying Florence?
-Right. Certo.
126
00:08:23,085 --> 00:08:25,838
Um... [speaking Italian]
127
00:08:29,675 --> 00:08:31,010
[chuckles]
128
00:08:31,093 --> 00:08:33,721
[speaking Italian]
129
00:08:35,848 --> 00:08:36,766
[laughs]
130
00:08:37,350 --> 00:08:39,101
-[laughing]
-What did I say?
131
00:08:39,185 --> 00:08:40,478
[Lino chuckles] Uh...
132
00:08:40,561 --> 00:08:43,481
You said something about, uh, the streets.
133
00:08:43,564 --> 00:08:45,983
-And the churches and the bus.
-Yeah.
134
00:08:46,067 --> 00:08:48,152
Then you said you're not a nice person.
135
00:08:48,986 --> 00:08:49,820
Oh, wow.
136
00:08:49,904 --> 00:08:51,739
[laughing]
137
00:08:51,822 --> 00:08:55,243
Okay. And that's fun for you,
pretending not to speak any English?
138
00:08:58,204 --> 00:09:00,957
-Nice shoes.
-[Sloane speaks Italian]
139
00:09:05,336 --> 00:09:06,170
He's a chef.
140
00:09:08,130 --> 00:09:08,965
Ciao.
141
00:09:09,048 --> 00:09:12,218
["Tu mi porti su" by Giorgia playing]
142
00:09:17,598 --> 00:09:18,683
Grazie.
143
00:09:23,980 --> 00:09:26,274
And, yep, I am the only one.
144
00:09:26,357 --> 00:09:29,443
I promised my mom
I'd call before Touched by an Angel.
145
00:09:29,527 --> 00:09:31,862
I gotta go. Send shea butter.
146
00:09:32,446 --> 00:09:35,616
If the eye is the window of the soul,
147
00:09:36,450 --> 00:09:38,661
today I wanna see your soul.
148
00:09:38,744 --> 00:09:42,415
Don't give me Michelangelo. Give me you.
149
00:09:42,999 --> 00:09:46,711
Non voglio fare sesso.
That means, "I don't wanna have sex."
150
00:09:47,753 --> 00:09:49,839
How do you say, "Just the tip"?
151
00:09:59,724 --> 00:10:02,143
[Amy] Per piacere, un cappuccino.
152
00:10:02,226 --> 00:10:04,061
Ecco qua. No, è già pagato.
153
00:10:04,729 --> 00:10:05,563
Scusa.
154
00:10:06,689 --> 00:10:09,734
[snapping fingers] Questo l'ha pagato lui.
Pagato. Lui.
155
00:10:14,989 --> 00:10:15,865
Grazie.
156
00:10:20,620 --> 00:10:22,371
-Ciao.
-Giancarlo.
157
00:10:22,997 --> 00:10:24,749
-Piacere.
-Amy. [sighs]
158
00:10:26,709 --> 00:10:28,878
-[exhales] Sei americana?
-Yes.
159
00:10:29,545 --> 00:10:30,379
I mean...
160
00:10:31,088 --> 00:10:31,922
Sì.
161
00:10:32,423 --> 00:10:34,842
You are, uh, here to study art?
162
00:10:34,925 --> 00:10:36,510
Isn't every American? [chuckles]
163
00:10:37,094 --> 00:10:38,512
Maybe some, but...
164
00:10:39,639 --> 00:10:40,806
none as beautiful as you.
165
00:10:42,767 --> 00:10:44,310
So, Amy, tell me.
166
00:10:45,269 --> 00:10:47,271
Who is your...
your favorite Italian artist?
167
00:10:47,355 --> 00:10:49,607
Well, uh... Michel...
168
00:10:49,690 --> 00:10:51,776
Michelangelo, of course.
169
00:10:51,859 --> 00:10:53,319
And, uh...
170
00:10:55,112 --> 00:10:56,030
Some other ones...
171
00:10:56,113 --> 00:10:57,323
[laughs]
172
00:10:58,783 --> 00:11:02,703
A proposito, listen,
my family owns a gallery.
173
00:11:03,371 --> 00:11:05,206
It's close by. You should come.
174
00:11:06,165 --> 00:11:07,041
Hmm?
175
00:11:08,459 --> 00:11:09,835
Okay.
176
00:11:09,919 --> 00:11:12,171
["Elastico" by svegliaginevra playing]
177
00:11:14,924 --> 00:11:16,676
[Giancarlo] Veramente, tre settimane?
178
00:11:17,635 --> 00:11:18,803
Ciao. Ciao, ciao, ciao, ciao.
179
00:11:22,973 --> 00:11:25,393
-Thank you for inviting me.
-Of course.
180
00:11:28,813 --> 00:11:30,398
[sighs] Wow.
181
00:11:31,482 --> 00:11:33,859
It's just the technique, you know,
182
00:11:33,943 --> 00:11:37,697
the chiaroscuro,
that dance with the light and dark.
183
00:11:37,780 --> 00:11:39,240
[Giancarlo] Sì, brava.
184
00:11:39,323 --> 00:11:43,911
You know, Amy, I have a friend who lives
in Caravaggio's very first studio.
185
00:11:45,204 --> 00:11:47,540
To see the light there
186
00:11:47,623 --> 00:11:50,459
is to understand
how he painted the way he did.
187
00:11:51,043 --> 00:11:52,086
Can I see it?
188
00:11:57,425 --> 00:11:59,260
[gasps]
189
00:11:59,343 --> 00:12:03,347
[Giancarlo] It was this very light
that inspired so much of his work.
190
00:12:04,348 --> 00:12:05,266
[Amy gasps]
191
00:12:09,311 --> 00:12:12,565
-This is...
-Something very few people get to see.
192
00:12:21,615 --> 00:12:23,951
But a rare beauty
193
00:12:25,119 --> 00:12:27,496
deserves rare beauty.
194
00:12:51,812 --> 00:12:53,939
[muffled dance music playing]
195
00:12:54,023 --> 00:12:57,109
-[chattering]
-[laughing]
196
00:13:09,288 --> 00:13:10,247
The chef.
197
00:13:11,165 --> 00:13:13,501
-Lino, yes.
-Amy.
198
00:13:14,126 --> 00:13:15,294
How could I forget?
199
00:13:15,836 --> 00:13:17,797
I see you changed your shoes.
200
00:13:19,173 --> 00:13:20,716
I was tired of them.
201
00:13:27,097 --> 00:13:28,808
Yeah, I'm not interested.
202
00:13:30,059 --> 00:13:31,018
[chuckles]
203
00:13:32,269 --> 00:13:33,395
It's for my friend.
204
00:13:36,690 --> 00:13:40,444
Oh. Yeah, I know.
Yeah, I'm just here for my pay.
205
00:13:40,986 --> 00:13:42,321
Um, Sloane.
206
00:13:43,197 --> 00:13:46,200
Remind me
why I can't get paid during the day.
207
00:13:46,283 --> 00:13:48,661
Same reason
I don't leave cash in the bar overnight.
208
00:13:49,245 --> 00:13:50,454
In Italy, we have a saying,
209
00:13:51,705 --> 00:13:53,916
"Opportunity makes the thief."
210
00:13:54,416 --> 00:13:57,962
Which makes me a target
walking home with a wad of cash.
211
00:13:58,963 --> 00:14:00,130
Let him walk you home then.
212
00:14:00,214 --> 00:14:02,883
-Huh?
-Let him walk you home.
213
00:14:02,967 --> 00:14:05,511
It would be my honor to escort you.
214
00:14:15,312 --> 00:14:18,566
Is this your attempt to make up
for laughing at me when we first met?
215
00:14:18,649 --> 00:14:22,111
[laughs] Okay, let me begin again.
216
00:14:22,194 --> 00:14:24,113
What food do you enjoy most in Italy?
217
00:14:25,197 --> 00:14:28,909
-So this is chef small talk?
-Mm-hmm.
218
00:14:30,786 --> 00:14:32,955
I have a weakness for cornetti.
219
00:14:33,038 --> 00:14:34,415
Come on, but that's a doughnut.
220
00:14:34,498 --> 00:14:37,459
You... you do realize you're
in the country known for the best food.
221
00:14:37,543 --> 00:14:40,004
I thought the French
were known for the best food.
222
00:14:40,087 --> 00:14:42,256
You don't want the French
to make you pasta.
223
00:14:42,339 --> 00:14:45,551
Every meal begins
and ends with butter and potatoes.
224
00:14:45,634 --> 00:14:47,970
If I ever make it to Paris,
I might disagree with you.
225
00:14:48,053 --> 00:14:50,347
So one trip to Paris
will make you a food critic, right?
226
00:14:50,431 --> 00:14:51,932
-Wow.
-[exhales]
227
00:14:52,016 --> 00:14:56,061
-That's the problem with the Americans.
-Are you always this charming?
228
00:14:56,145 --> 00:15:00,399
[laughs] Before Paris,
you should try real Florentine food.
229
00:15:00,482 --> 00:15:01,942
Have you ever been to Paris?
230
00:15:02,443 --> 00:15:04,486
[Lino] No. I never left Italy, actually.
231
00:15:05,070 --> 00:15:08,282
-[Amy] So you know about everything then?
-About Italy, yes.
232
00:15:08,866 --> 00:15:12,703
-Okay, um, then what's this?
-Oh.
233
00:15:12,786 --> 00:15:13,996
Well, you have a good eye.
234
00:15:14,872 --> 00:15:18,500
It is said that Dante met Beatrice here.
The love of his life.
235
00:15:20,794 --> 00:15:22,838
One of the most beautiful
love stories of all time.
236
00:15:22,922 --> 00:15:24,006
Really?
237
00:15:25,507 --> 00:15:27,676
I said, "It is said." [chuckles]
238
00:15:27,760 --> 00:15:31,263
-It was a long time ago. How would I know?
-Why is your English so good?
239
00:15:31,931 --> 00:15:34,642
-I studied to be a translator.
-Of books?
240
00:15:34,725 --> 00:15:37,227
It was the only way
I could leave my small town.
241
00:15:39,897 --> 00:15:42,691
In the end, it was just an excuse
to find my way to work in a kitchen.
242
00:15:43,275 --> 00:15:47,237
So you went to school to translate books,
but now you're a chef.
243
00:15:48,530 --> 00:15:50,074
But my father, um... [exhales]
244
00:15:50,824 --> 00:15:52,826
It wasn't what he really wanted for me.
245
00:15:52,910 --> 00:15:54,954
-Hmm. I get that.
-Yeah.
246
00:15:56,372 --> 00:15:57,498
More than you know.
247
00:16:00,376 --> 00:16:02,795
[Lino] It was my mom
who gave me a love of cooking, you know.
248
00:16:02,878 --> 00:16:04,630
She taught me
at her knee when I was a boy.
249
00:16:04,713 --> 00:16:05,714
[Amy] Hmm.
250
00:16:07,925 --> 00:16:08,884
[sighs]
251
00:16:10,427 --> 00:16:13,639
You can't imagine how different
Florence is from where I grew up.
252
00:16:14,723 --> 00:16:15,557
Texas.
253
00:16:16,266 --> 00:16:17,101
That's right.
254
00:16:18,477 --> 00:16:20,938
The land of Lightnin' Hopkins
and Freddie King.
255
00:16:21,021 --> 00:16:23,857
[chuckles] Okay,
Mr. "I Don't Like America."
256
00:16:23,941 --> 00:16:25,901
Hey, come on, that's blues.
257
00:16:25,985 --> 00:16:27,486
-Ciao, Dulai.
-Ciao, Lino.
258
00:16:27,569 --> 00:16:29,738
[Lino] I mean,
America did at least one thing right.
259
00:16:32,616 --> 00:16:33,492
Or maybe two.
260
00:16:38,455 --> 00:16:39,373
Uh...
261
00:16:41,917 --> 00:16:42,751
Grazie.
262
00:16:54,805 --> 00:16:56,640
-Kiss.
-What?
263
00:16:56,724 --> 00:16:57,891
"Baci" means "kisses."
264
00:17:00,686 --> 00:17:01,645
No, thank you.
265
00:17:02,813 --> 00:17:04,815
And your name.
266
00:17:06,191 --> 00:17:07,026
"Ami."
267
00:17:07,818 --> 00:17:10,779
In Italian, it evokes love.
268
00:17:13,073 --> 00:17:14,324
It's "Amy."
269
00:17:15,242 --> 00:17:16,994
It's short for "Amahle."
270
00:17:18,120 --> 00:17:21,123
Which is Zulu from South Africa,
and it means "beautiful one."
271
00:17:21,874 --> 00:17:23,417
[Lino] Yes, it does.
272
00:17:25,836 --> 00:17:27,004
[Amy laughs] Okay.
273
00:17:31,216 --> 00:17:32,342
-Well, that wa...
-Hey...
274
00:17:33,343 --> 00:17:34,928
-It wasn't... [laughing]
-Is it...
275
00:17:35,512 --> 00:17:38,974
I have to admit, that was...
that was a lot better than taking the bus.
276
00:17:39,933 --> 00:17:41,643
Thank you, Lino.
277
00:17:42,394 --> 00:17:43,228
Prego.
278
00:17:45,022 --> 00:17:47,024
Oh, here you go.
279
00:17:56,867 --> 00:17:57,868
This is me.
280
00:17:59,078 --> 00:17:59,953
Buonanotte.
281
00:18:03,540 --> 00:18:04,374
Bye.
282
00:18:29,566 --> 00:18:33,403
There's some guy who smells like garlic
downstairs asking for you.
283
00:18:37,574 --> 00:18:38,534
[Amy] Hi.
284
00:18:39,743 --> 00:18:40,619
[chuckles]
285
00:18:41,161 --> 00:18:42,996
Uh, I'm sorry. I tried the buzzer.
286
00:18:43,664 --> 00:18:45,165
Oh, it doesn't work.
287
00:18:47,835 --> 00:18:48,919
Ta-da!
288
00:18:49,920 --> 00:18:51,588
Now you don't have to ride the bus.
289
00:18:55,634 --> 00:18:56,760
[gasps]
290
00:18:58,053 --> 00:19:00,389
-I can't accept this.
-No, it's a gift.
291
00:19:00,472 --> 00:19:02,391
-It looks brand-new.
-No. [chuckles]
292
00:19:02,474 --> 00:19:04,852
No, eh, it's, um, actually, um,
293
00:19:06,603 --> 00:19:07,437
found.
294
00:19:09,231 --> 00:19:12,985
-It's the Florentine way.
-So you're a chef and a bicycle thief?
295
00:19:13,068 --> 00:19:16,113
That is one
of my favorite movies of all time.
296
00:19:21,493 --> 00:19:23,078
-[exhales]
-I don't know how to thank you.
297
00:19:23,162 --> 00:19:25,497
Allow me to cook for you at my restaurant.
298
00:19:29,501 --> 00:19:30,919
I'm seeing someone, Lino.
299
00:19:31,920 --> 00:19:35,007
Well, I wouldn't dream a woman
like you would be without a someone.
300
00:19:35,090 --> 00:19:37,342
But please, come as my guest.
301
00:19:38,802 --> 00:19:39,678
Sì?
302
00:19:40,762 --> 00:19:42,973
Oh, and they can come too, if you like.
303
00:19:43,557 --> 00:19:44,558
[chuckling]
304
00:19:54,443 --> 00:19:55,861
[woman speaks Italian]
305
00:19:55,944 --> 00:19:56,778
Yes.
306
00:19:56,862 --> 00:19:59,198
-[speaks Italian]
-Che meraviglia!
307
00:19:59,281 --> 00:20:00,782
Uh, the beautiful one.
308
00:20:01,366 --> 00:20:03,702
Uh, Lino told me about you. L'americana?
309
00:20:03,785 --> 00:20:04,661
-Sì, americana.
-Sì.
310
00:20:04,745 --> 00:20:06,830
[speaks Italian]
311
00:20:06,914 --> 00:20:08,749
Come, friends, please. Come.
312
00:20:08,832 --> 00:20:10,584
[chuckles]
313
00:20:10,667 --> 00:20:11,501
Thank you.
314
00:20:15,756 --> 00:20:18,717
-[woman speaks Italian]
-Hey, this is pretty cool.
315
00:20:18,800 --> 00:20:20,385
It sure is.
316
00:20:20,469 --> 00:20:22,888
-Uh, water? Frizzante?
-[Amy clears throat]
317
00:20:22,971 --> 00:20:24,932
-[Lindsay] Mm-hmm. Yeah.
-[Amy] Sì. Grazie.
318
00:20:25,015 --> 00:20:26,892
-May we see a menu, please?
-Eh, no.
319
00:20:26,975 --> 00:20:28,518
Eh, you eat the menu.
320
00:20:29,186 --> 00:20:30,020
Tutto.
321
00:20:31,313 --> 00:20:34,066
I think she's saying
we'll have a taste of everything.
322
00:20:34,149 --> 00:20:36,735
-Brava, sì.
-Gracias!
323
00:20:36,818 --> 00:20:38,528
Okay, it's "grazie."
324
00:20:38,612 --> 00:20:41,865
-Did you learn one word in Italian?
-What, are you fucking this guy now too?
325
00:20:41,949 --> 00:20:44,076
-My God, Lindsay.
-[Lindsay laughs]
326
00:20:44,159 --> 00:20:46,578
She's dating that, um,
John what's-his-name.
327
00:20:46,662 --> 00:20:49,039
-[Lindsay] Giancarlo.
-[Caroline] Mm-hmm. Mm-hmm.
328
00:20:49,122 --> 00:20:50,499
-Lino's my friend.
-[Lindsay] Right.
329
00:20:51,083 --> 00:20:55,045
A friend who hooks you up
with a bike and a prime table?
330
00:20:55,629 --> 00:20:58,507
-Yes.
-[laughing]
331
00:20:58,590 --> 00:21:00,384
[Lindsay] Here's to friends!
332
00:21:00,968 --> 00:21:03,971
["Nel blu dipinto di blu"
by Malika Ayane playing]
333
00:21:22,990 --> 00:21:24,116
[mouths]
334
00:21:36,545 --> 00:21:37,838
-[Amy] Mmm.
-[Lindsay] Oh, my God.
335
00:21:37,921 --> 00:21:38,797
[Caroline] Mmm!
336
00:21:40,507 --> 00:21:41,341
Wow.
337
00:21:41,425 --> 00:21:43,844
[music continues]
338
00:21:43,969 --> 00:21:45,846
♪ Oh, ho-ho-ho-ho! ♪
339
00:21:59,026 --> 00:22:01,778
[music continues over dialogue]
340
00:22:24,092 --> 00:22:25,552
♪ Oh! Oh! ♪
341
00:22:31,975 --> 00:22:34,436
♪ Oh, ho-ho-ho-ho! ♪
342
00:22:47,240 --> 00:22:50,035
-[laughing]
-[Caroline] Oh, you are?
343
00:22:50,118 --> 00:22:53,205
[speaking Italian]
344
00:22:55,415 --> 00:22:58,627
I am definitely
coming back here for my honeymoon.
345
00:23:00,045 --> 00:23:01,630
You're just friends?
346
00:23:01,713 --> 00:23:02,923
-[laughing]
-Because like...
347
00:23:03,006 --> 00:23:04,925
-Can you be more?
-I think so.
348
00:23:05,008 --> 00:23:07,302
-If you keep coming here.
-[Caroline] Oh, my gosh.
349
00:23:07,386 --> 00:23:08,428
[laughing]
350
00:23:09,721 --> 00:23:12,557
[laughing]
351
00:23:16,645 --> 00:23:17,479
Wow.
352
00:23:20,315 --> 00:23:22,275
We're gonna... we're gonna vámonos.
353
00:23:22,859 --> 00:23:26,071
-Chica.
-Ciao! Bye-bye!
354
00:23:26,154 --> 00:23:28,156
-Make good choices.
-[laughing]
355
00:23:28,240 --> 00:23:29,282
Ciao.
356
00:23:30,117 --> 00:23:31,618
[laughing]
357
00:23:31,701 --> 00:23:33,078
Your friends had a great time.
358
00:23:33,745 --> 00:23:36,748
I don't think any of us
have ever eaten this well. [chuckles]
359
00:23:36,832 --> 00:23:38,458
I know I haven't.
360
00:23:38,542 --> 00:23:41,128
-[laughs]
-[speaks Italian]
361
00:23:42,170 --> 00:23:43,380
Thank you.
362
00:23:49,678 --> 00:23:51,972
-[car door opens]
-Amy!
363
00:23:52,722 --> 00:23:54,349
-[Amy] Hi! Hi!
-Hey!
364
00:23:54,433 --> 00:23:56,726
Oh, it's ten o'clock already.
365
00:23:59,187 --> 00:24:00,397
You say no hello to me?
366
00:24:00,480 --> 00:24:02,941
-No, no, no. Hi.
-Ciao, bella. Huh?
367
00:24:03,024 --> 00:24:04,860
-I said I would pick you up here, no?
-Mm-hmm.
368
00:24:04,943 --> 00:24:06,486
-Oh, okay.
-Yeah.
369
00:24:06,570 --> 00:24:08,864
-[speaks Italian] Huh?
-[Amy] Okay.
370
00:24:12,284 --> 00:24:13,118
Ciao.
371
00:24:14,578 --> 00:24:16,496
-Bye.
-[engine turns over]
372
00:24:25,589 --> 00:24:28,884
We're almost halfway through the program,
and I was wondering...
373
00:24:29,509 --> 00:24:30,802
How am I doing with my work?
374
00:24:30,886 --> 00:24:32,929
Well, I appreciate your question,
375
00:24:33,013 --> 00:24:35,849
but this is something only you can answer.
376
00:24:35,932 --> 00:24:37,934
I just need to know if...
377
00:24:38,477 --> 00:24:42,397
if you think that any of my work
might be good enough for the show.
378
00:24:43,148 --> 00:24:43,982
Or...
379
00:24:44,983 --> 00:24:49,404
if there are ways you think
I should be improving my form...
380
00:24:49,988 --> 00:24:52,866
[speaks Italian]
381
00:24:53,825 --> 00:24:55,160
-[sighs]
-I'm sorry.
382
00:24:55,243 --> 00:24:57,579
I'm telling you... [grunts]
383
00:24:57,662 --> 00:24:59,331
...to look up
384
00:24:59,414 --> 00:25:02,000
instead of down
at the paper you sketch on.
385
00:25:02,834 --> 00:25:04,961
Or rather, look in.
386
00:25:06,171 --> 00:25:09,299
I think you're going to look back one day
387
00:25:09,382 --> 00:25:12,511
and understand yourself in whole new way
388
00:25:12,594 --> 00:25:16,431
because of the choices
you're making as a young woman right now.
389
00:25:17,682 --> 00:25:21,478
And maybe this finds its way to a canvas.
390
00:25:21,561 --> 00:25:22,854
Maybe not.
391
00:25:24,022 --> 00:25:25,106
Either way,
392
00:25:26,733 --> 00:25:28,026
you'll bloom.
393
00:25:35,700 --> 00:25:37,619
[telephone ringing]
394
00:25:38,203 --> 00:25:39,371
[grunts]
395
00:25:40,247 --> 00:25:41,081
Pronto.
396
00:25:41,164 --> 00:25:44,834
Girl, "{\an8}pronto" sounds like an off-brand
tomato sauce they sell at Kroger.
397
00:25:44,918 --> 00:25:47,087
Z! [laughs]
398
00:25:47,170 --> 00:25:49,589
-How was the big move to LA?
-[woman] Z, baby.
399
00:25:50,090 --> 00:25:52,509
-Where's your grown folks' music at?
-Wait.
400
00:25:53,260 --> 00:25:55,637
-Is that...?
-[Zora] Your mother? Yes.
401
00:25:55,720 --> 00:25:57,347
She flew to LA last night.
402
00:25:57,430 --> 00:26:00,016
-She and Ron split.
-Oh.
403
00:26:00,100 --> 00:26:03,603
She booked a retreat at an ashram
in Topanga for silent meditation,
404
00:26:03,687 --> 00:26:06,147
which I've encouraged her
to get a head start on.
405
00:26:06,231 --> 00:26:08,900
-The silent part.
-Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh! [chuckles]
406
00:26:08,984 --> 00:26:11,069
[panting] I'm great, Amahle.
407
00:26:11,152 --> 00:26:13,488
I'm free of the bullshit.
408
00:26:13,572 --> 00:26:17,659
I'm finally free
of the romantic industrial complex
409
00:26:17,742 --> 00:26:21,538
telling women
to put more focus on any relationship
410
00:26:21,621 --> 00:26:23,957
than the one
that they have with themselves.
411
00:26:24,040 --> 00:26:26,626
Mom, can you please put Zora back on?
412
00:26:26,710 --> 00:26:27,794
And... and, baby,
413
00:26:27,877 --> 00:26:32,299
I know you wanted
to study art in white-ass Europe,
414
00:26:32,382 --> 00:26:36,011
unlike Mary's daughter,
who's on that Fulbright in Kenya.
415
00:26:36,094 --> 00:26:37,637
But you listen to me.
416
00:26:38,221 --> 00:26:43,727
Don't get out there and fall
for some Disney princess castle shit.
417
00:26:43,810 --> 00:26:44,728
You hear me?
418
00:26:44,811 --> 00:26:48,273
I mean, Mary's girl
is dating a PhD in Nairobi.
419
00:26:48,356 --> 00:26:50,525
Now, you know that's
some different shit. If that ain't...
420
00:26:50,609 --> 00:26:53,653
I was not done.
I am talking. Where... okay, zen.
421
00:26:53,737 --> 00:26:56,406
Wouldn't be Mom
if she wasn't contradicting herself
422
00:26:56,489 --> 00:26:58,742
eight different ways on a single call.
423
00:26:58,825 --> 00:27:00,160
Another split?
424
00:27:00,243 --> 00:27:02,037
-Is she okay?
-She will be.
425
00:27:02,537 --> 00:27:04,039
She's had practice.
426
00:27:05,415 --> 00:27:07,584
God, I hope we make
better choices than they did.
427
00:27:07,667 --> 00:27:10,629
Not being halfway through a bottle
of Hennessy right now is a good start.
428
00:27:10,712 --> 00:27:13,298
-[chuckles] How's the new gig?
-It's fine.
429
00:27:13,965 --> 00:27:17,385
I'm supposed to be finishing
lesson plans right now, but, you know...
430
00:27:17,469 --> 00:27:19,429
Now, you know them Destiny children
431
00:27:19,512 --> 00:27:23,558
would want a brother
to stop saying their name. Okay?
432
00:27:24,517 --> 00:27:25,435
Whatever. [laughs]
433
00:27:25,518 --> 00:27:27,187
What's up with you, girl?
434
00:27:27,687 --> 00:27:30,690
This place has me questioning
if I have real talent.
435
00:27:30,774 --> 00:27:33,068
Uh, we all know you can draw, Amy.
436
00:27:33,151 --> 00:27:36,863
Just like I can play
"Wind Beneath My Wings" on the piano.
437
00:27:36,946 --> 00:27:38,948
That's the thing.
You never play the piano anymore.
438
00:27:39,032 --> 00:27:43,161
And I don't want art to be,
like, this thing that I just did once.
439
00:27:43,244 --> 00:27:45,789
[laughing] You better go.
440
00:27:45,872 --> 00:27:49,501
Oh, Lord, Mom just found
my Chaka Khan albums.
441
00:27:49,584 --> 00:27:51,586
I gotta go back to divorcée duty.
442
00:27:51,670 --> 00:27:53,963
Oh, Dad and Maxine
got their tickets to come see you.
443
00:27:54,047 --> 00:27:57,384
He's trying to see how much
barbecue sauce he can fit in his luggage.
444
00:27:57,467 --> 00:27:59,552
You will smell him before you see him.
445
00:27:59,636 --> 00:28:01,262
[laughing]
446
00:28:01,346 --> 00:28:03,473
-Love you. Bye.
-[beeps]
447
00:28:04,349 --> 00:28:05,183
Mom.
448
00:28:05,934 --> 00:28:08,770
-Can you stop going through my stuff?
-No, I can't.
449
00:28:13,066 --> 00:28:16,403
I made out with Neneh Cherry
in that dress after one of her shows.
450
00:28:17,112 --> 00:28:19,656
She actually invited me
to go on tour with her.
451
00:28:22,742 --> 00:28:24,744
[Amy] What do you know about Lino?
452
00:28:25,245 --> 00:28:27,247
Um, let me think.
453
00:28:28,081 --> 00:28:30,333
We got to Florence around the same time,
454
00:28:30,417 --> 00:28:33,586
so six years
since he came from Sicily to work.
455
00:28:33,670 --> 00:28:35,130
I thought he came here to study.
456
00:28:35,797 --> 00:28:37,340
I can't remember. Maybe.
457
00:28:37,424 --> 00:28:39,926
Probably. If he did,
I can't imagine it was easy.
458
00:28:40,009 --> 00:28:41,136
It's hard for them here.
459
00:28:41,219 --> 00:28:42,262
Them who?
460
00:28:42,929 --> 00:28:43,972
Sicilians.
461
00:28:44,639 --> 00:28:48,685
Sicily is not like the rest of Italy.
It's a north-south thing.
462
00:28:48,768 --> 00:28:51,146
And southern Italy
is a world away from here.
463
00:28:51,229 --> 00:28:52,981
Like a whole other culture.
464
00:28:53,565 --> 00:28:55,650
-They're often seen as outsiders.
-Hmm.
465
00:28:56,359 --> 00:28:59,446
-I know something about that.
-Why are you asking about Lino?
466
00:29:02,365 --> 00:29:04,409
-[exhales]
-[Lino] Ciao!
467
00:29:08,830 --> 00:29:12,000
Patrizia is asking if we might borrow, um...
468
00:29:14,043 --> 00:29:15,545
[snaps fingers] ...a bottle of Prosecco.
469
00:29:16,129 --> 00:29:18,423
A bottle of Prosecco?
470
00:29:20,216 --> 00:29:22,051
[speaks Italian]
471
00:29:26,973 --> 00:29:27,807
[Lino exhales]
472
00:29:31,269 --> 00:29:33,313
I can't stop thinking about that dinner.
473
00:29:33,396 --> 00:29:35,607
-[sighs]
-It was...
474
00:29:36,775 --> 00:29:37,734
[exhales]
475
00:29:38,860 --> 00:29:39,944
It was art.
476
00:29:41,112 --> 00:29:43,615
I express myself through food. Sì.
477
00:29:45,742 --> 00:29:48,745
[clicks tongue]
I didn't mean to rush that night.
478
00:29:48,828 --> 00:29:51,748
It... it's just that, um, Giancarlo...
479
00:29:52,332 --> 00:29:54,250
-[chuckles]
-Well, he and I...
480
00:29:56,002 --> 00:29:58,004
In Italy, we have a saying,
481
00:29:59,047 --> 00:30:00,965
"Love rules without rules."
482
00:30:02,509 --> 00:30:04,844
Of course you do. Let me guess.
483
00:30:04,928 --> 00:30:06,638
It's part of your national anthem.
484
00:30:08,264 --> 00:30:09,307
[Lino exhales]
485
00:30:10,767 --> 00:30:12,352
So we're friends though, right?
486
00:30:14,354 --> 00:30:15,230
We're something.
487
00:30:16,898 --> 00:30:21,486
And a friend can show another friend
all around Florence.
488
00:30:21,986 --> 00:30:22,821
Sì.
489
00:30:25,198 --> 00:30:27,659
-And if you don't fall in love with me...
-Oh! [chuckles]
490
00:30:27,742 --> 00:30:30,286
...at least
you will fall in love with Florence.
491
00:30:32,121 --> 00:30:32,956
Okay.
492
00:30:33,498 --> 00:30:36,543
["La musica non c'è" by Coez playing]
493
00:30:45,718 --> 00:30:46,553
Ciao.
494
00:30:59,190 --> 00:31:00,024
Okay.
495
00:31:22,255 --> 00:31:25,091
[chattering]
496
00:31:29,888 --> 00:31:31,347
[inaudible]
497
00:31:37,896 --> 00:31:39,147
[laughing]
498
00:31:45,445 --> 00:31:46,613
[speaks Italian]
499
00:31:50,199 --> 00:31:51,075
Okay.
500
00:31:52,619 --> 00:31:53,453
Grazie.
501
00:31:54,287 --> 00:31:55,705
You're not gonna buy it?
502
00:31:59,042 --> 00:31:59,876
I don't know.
503
00:32:06,591 --> 00:32:08,968
[Amy] I have to get
a piece into that show.
504
00:32:09,052 --> 00:32:11,387
Then maybe my dad
will see me as an artist.
505
00:32:13,264 --> 00:32:14,182
What? [chuckles]
506
00:32:14,265 --> 00:32:16,559
["Today I Saved the World"
by 5 Alarm playing]
507
00:32:21,481 --> 00:32:22,315
[Lino] Wow.
508
00:32:24,484 --> 00:32:25,318
This one.
509
00:32:27,570 --> 00:32:28,947
This one I really love.
510
00:32:30,990 --> 00:32:32,825
Is this from our night together?
511
00:32:37,914 --> 00:32:39,916
How come you never talk about Sicily?
512
00:32:40,416 --> 00:32:41,960
[Lino] Well, Sicily's an enigma.
513
00:32:43,336 --> 00:32:45,296
That doesn't really answer my question.
514
00:32:45,380 --> 00:32:48,216
Okay, then let me say that we say,
515
00:32:48,299 --> 00:32:51,427
"When God made Sicily,
he made an absolute paradise."
516
00:32:51,511 --> 00:32:53,930
"And then, to balance it out,
he made Sicilians."
517
00:32:54,013 --> 00:32:55,640
[Amy laughs]
518
00:32:57,183 --> 00:32:58,101
[gasps]
519
00:32:58,184 --> 00:32:59,602
[Lino] Okay, let's eat.
520
00:32:59,686 --> 00:33:00,853
[speaks Italian]
521
00:33:00,937 --> 00:33:03,064
In the States,
we usually eat the salads first.
522
00:33:03,147 --> 00:33:04,732
Hmm. True innovation.
523
00:33:04,816 --> 00:33:05,775
[scoffs]
524
00:33:10,613 --> 00:33:11,447
What's wrong?
525
00:33:12,073 --> 00:33:13,032
[exhales]
526
00:33:14,617 --> 00:33:15,785
How much vinegar did you use?
527
00:33:17,161 --> 00:33:19,122
I... I used the aged balsamic.
528
00:33:19,205 --> 00:33:21,290
Well, at least it's only in the salad.
529
00:33:26,129 --> 00:33:28,172
Okay. Don't worry.
530
00:33:29,257 --> 00:33:32,010
With me, you will always eat well.
531
00:33:32,093 --> 00:33:33,636
[Amy exhales]
532
00:33:34,220 --> 00:33:36,556
Do you have pasta here and some garlic?
533
00:33:36,639 --> 00:33:38,516
-I make us something new.
-Okay.
534
00:33:38,599 --> 00:33:40,518
I have this one, and then I have fusilli.
535
00:33:43,312 --> 00:33:45,231
And then the... the garlic is right there.
536
00:33:45,314 --> 00:33:48,067
Sì. Grazie.
537
00:33:51,612 --> 00:33:54,157
-[stove clicks]
-[Amy sighs]
538
00:33:54,240 --> 00:33:56,617
I only have two weeks left in Florence.
539
00:33:58,119 --> 00:34:00,705
I can't believe how close I came to...
540
00:34:00,788 --> 00:34:04,125
[sighs] going back to law school
instead of coming here.
541
00:34:04,208 --> 00:34:05,126
My parents.
542
00:34:05,209 --> 00:34:09,088
[sighs] Well, my dad,
who will be here this week,
543
00:34:09,172 --> 00:34:13,092
for him, it's very important that
I have the right degree, the right job.
544
00:34:13,176 --> 00:34:16,721
I guess it just means,
you know, security, safety.
545
00:34:17,305 --> 00:34:19,807
Do you know why Florence
has the most amazing works of art?
546
00:34:21,684 --> 00:34:23,144
Florence sits in a valley,
547
00:34:23,227 --> 00:34:25,813
so it's vulnerable to attacks.
548
00:34:25,897 --> 00:34:28,316
Back in the centuries. No military force.
549
00:34:29,067 --> 00:34:30,526
But then they thought,
550
00:34:30,610 --> 00:34:34,489
if we create the most
beautiful buildings, most incredible art,
551
00:34:35,406 --> 00:34:37,408
then people will think we're wealthy.
552
00:34:37,909 --> 00:34:42,080
And they would never attack a city
that obviously has a big army.
553
00:34:42,914 --> 00:34:45,541
So, beauty can provide safety.
554
00:34:52,882 --> 00:34:54,175
[Amy] Cheers, Daddy.
555
00:34:54,258 --> 00:34:55,134
[glasses clink]
556
00:34:59,889 --> 00:35:03,684
It's a Campari and soda.
It's like, um, like an aperitivo.
557
00:35:03,768 --> 00:35:05,937
It's a drink before dinner
to open up the appetite.
558
00:35:06,020 --> 00:35:08,481
When have I ever had to have
my appetite opened?
559
00:35:09,565 --> 00:35:10,942
-Just try it, Daddy.
-[sniffs]
560
00:35:13,152 --> 00:35:14,028
Hmm!
561
00:35:15,238 --> 00:35:17,156
Okay. So.
562
00:35:17,990 --> 00:35:19,617
About school, Amahle.
563
00:35:19,700 --> 00:35:22,495
You need to come up
with a clear plan for what's next.
564
00:35:22,995 --> 00:35:27,500
You know, Amy,
I think this art program agrees with you.
565
00:35:28,126 --> 00:35:31,337
I mean, you've always done
things your own way, but I don't know.
566
00:35:31,420 --> 00:35:34,298
You just seem more sophisticated.
Happy, even.
567
00:35:34,382 --> 00:35:37,135
These people got you thinking
you're the next da Vinci?
568
00:35:38,010 --> 00:35:41,097
Dad, you do know
that da Vinci isn't Italy's only artist?
569
00:35:41,180 --> 00:35:42,849
And you just evaded my question.
570
00:35:42,932 --> 00:35:44,976
What are your plans
for next semester, Amahle?
571
00:35:45,059 --> 00:35:47,812
You said that Georgetown
was holding your spot.
572
00:35:47,895 --> 00:35:51,983
-You can just jump in where you left off...
-Do we have to talk about this now?
573
00:35:52,066 --> 00:35:54,527
Here? Or at all?
574
00:35:54,610 --> 00:35:56,654
I'm basking in Florence, Dad.
575
00:35:56,737 --> 00:35:59,824
I'm discovering and living and learning.
576
00:36:00,908 --> 00:36:02,994
What aren't you telling me, Amy?
577
00:36:03,077 --> 00:36:05,204
Why don't you wanna talk
about going back to law school?
578
00:36:05,288 --> 00:36:06,622
Because I met somebody.
579
00:36:06,706 --> 00:36:08,791
[laughing]
580
00:36:10,668 --> 00:36:11,544
[chuckles]
581
00:36:12,795 --> 00:36:14,172
And who might that be?
582
00:36:15,840 --> 00:36:17,049
His name...
583
00:36:19,343 --> 00:36:20,887
His name is Giancarlo.
584
00:36:21,846 --> 00:36:23,139
Hmm. Young fella.
585
00:36:24,557 --> 00:36:26,767
I'm gonna need a little
something stronger than this.
586
00:36:26,851 --> 00:36:28,060
-Dad.
-You got any bourbon?
587
00:36:28,144 --> 00:36:30,563
[laughs] Dad, look at me.
588
00:36:31,564 --> 00:36:33,024
It's not that serious.
589
00:36:33,107 --> 00:36:34,150
I wanna meet him.
590
00:36:36,527 --> 00:36:38,070
Sure, yes.
591
00:36:38,154 --> 00:36:42,992
He's actually a good person
to show you a city after we have dinner.
592
00:36:43,075 --> 00:36:45,286
Hmm. That sounds lovely.
593
00:36:46,078 --> 00:36:49,373
Well, I hope you know someplace good,
because I saved up a ton
594
00:36:49,457 --> 00:36:51,626
of Weight Watchers points
for this trip. [exhales]
595
00:36:51,709 --> 00:36:52,960
I might know a place.
596
00:36:57,757 --> 00:36:59,008
[Maxine] It's nice.
597
00:36:59,634 --> 00:37:01,719
-This way, Dad. This way. Yeah.
-This way?
598
00:37:02,762 --> 00:37:04,096
I know, right?
599
00:37:04,180 --> 00:37:06,891
[in Italian]
He looks like something out of a movie.
600
00:37:10,061 --> 00:37:11,062
[father sighs]
601
00:37:14,148 --> 00:37:16,025
-[in English] Salute, you guys.
-[Maxine] Salute.
602
00:37:16,984 --> 00:37:18,236
[father] Ooh!
603
00:37:20,404 --> 00:37:21,530
[gasps]
604
00:37:23,699 --> 00:37:25,409
[Maxine] Oh, my goodness.
605
00:37:31,499 --> 00:37:32,625
[Amy] Looks delicious.
606
00:37:33,209 --> 00:37:35,169
-Yes!
-[Maxine] Mmm-mmm-mmm!
607
00:37:35,878 --> 00:37:36,921
Oh, yes.
608
00:37:38,047 --> 00:37:40,299
-Daddy, look.
-Wow. Now we're talkin'.
609
00:37:43,135 --> 00:37:44,804
I'm sure he's gonna show up soon.
610
00:37:44,887 --> 00:37:47,181
-It's fine.
-[father] The food's good.
611
00:37:47,265 --> 00:37:49,767
-It sure is.
-[Amy] It's the best in Florence.
612
00:37:49,850 --> 00:37:53,521
-[laughs] Hi. It was so good.
-Ciao.
613
00:37:54,897 --> 00:37:57,316
Ciao. I'm Lino. It's a pleasure.
614
00:37:57,400 --> 00:37:59,485
Oh, so, you're the cook here?
615
00:38:00,069 --> 00:38:02,738
-He's a chef, Daddy.
-Well, the food is amazing.
616
00:38:02,822 --> 00:38:04,865
-Grazie.
-[laughs]
617
00:38:05,825 --> 00:38:07,702
-Nice to meet you, sir.
-Yes... hey!
618
00:38:07,785 --> 00:38:10,579
-I just met you, man.
-[laughing]
619
00:38:10,663 --> 00:38:11,497
[Lino] Pleasure.
620
00:38:13,249 --> 00:38:16,335
-So, uh, Amy tells me you're a lawyer.
-[Maxine] Hmm.
621
00:38:16,419 --> 00:38:19,088
And that you've been working
for civil rights.
622
00:38:19,171 --> 00:38:22,675
Oh, and that you even met
Mr. Martin Luther King once.
623
00:38:22,758 --> 00:38:25,011
I... I read
"Letters from a Birmingham Jail."
624
00:38:25,094 --> 00:38:26,012
In Italian, of course.
625
00:38:26,095 --> 00:38:29,598
-I loved it. How was Mr. King?
-Dr. King.
626
00:38:30,308 --> 00:38:33,102
And I was just a teenager.
627
00:38:33,185 --> 00:38:36,731
Oh. But did he influence your work?
628
00:38:38,107 --> 00:38:40,985
Well, he influenced everyone, son.
629
00:38:41,569 --> 00:38:42,778
Daddy...
630
00:38:42,862 --> 00:38:44,864
[inhales] Uh, tell me, um...
631
00:38:46,115 --> 00:38:48,743
How did you... how did you come
to work in the kitchen, son?
632
00:38:49,327 --> 00:38:52,121
I mean, uh, you got any school in you?
633
00:38:52,204 --> 00:38:53,622
-[Amy] Dad.
-You got a degree?
634
00:38:54,373 --> 00:38:55,624
Uh, "school in me"?
635
00:38:55,708 --> 00:38:58,252
He's asking
if you spent time in university.
636
00:38:58,836 --> 00:39:01,297
[Lino] Oh. Sure, sure, yes.
I've been to university.
637
00:39:01,380 --> 00:39:05,509
I studied, uh,
poetry and translation. Yes.
638
00:39:07,011 --> 00:39:08,888
But unfortunately, I didn't finish.
639
00:39:09,764 --> 00:39:10,806
Studied poetry.
640
00:39:12,391 --> 00:39:13,351
Didn't finish.
641
00:39:14,852 --> 00:39:16,771
Lino, did you grow up in Florence?
642
00:39:17,355 --> 00:39:20,775
Uh, no.
Um, I'm from a very small town in Sicily.
643
00:39:20,858 --> 00:39:22,318
Amy. Scusa.
644
00:39:22,401 --> 00:39:23,819
-I'm so sorry. Ciao.
-[Amy] No, no.
645
00:39:23,903 --> 00:39:25,404
[in Italian] Sparkling water, please.
646
00:39:26,447 --> 00:39:29,075
-[in English] Giancarlo. Nice to meet you.
-[Maxine] Hi.
647
00:39:29,158 --> 00:39:31,160
[Giancarlo kisses, laughs]
648
00:39:31,243 --> 00:39:34,038
-Giancarlo. Piacere mio.
-How are... [exclaims]
649
00:39:34,121 --> 00:39:35,873
-[chuckles]
-[Giancarlo] Okay.
650
00:39:35,956 --> 00:39:37,333
I'm so sorry. [groans]
651
00:39:37,416 --> 00:39:39,919
-I was, uh, held up at the gallery.
-No, it's okay.
652
00:39:40,002 --> 00:39:41,712
[Giancarlo sighs]
653
00:39:42,505 --> 00:39:47,593
So, your father
is like a real, uh, Texas cowboy, huh?
654
00:39:47,676 --> 00:39:50,388
You have, uh, horses and, uh, cows too?
655
00:39:50,471 --> 00:39:51,555
[father laughs]
656
00:39:53,349 --> 00:39:56,352
I have a doctorate
in jurisprudence is what I have.
657
00:39:56,435 --> 00:39:58,354
-[Amy exhales]
-[Giancarlo] Okay.
658
00:40:04,068 --> 00:40:05,986
[father] I don't know
what that was last night.
659
00:40:06,695 --> 00:40:09,907
The fancy one showing up late,
talking big all night.
660
00:40:10,408 --> 00:40:12,910
And the other one, old Chef Boyardee...
661
00:40:12,993 --> 00:40:14,578
Lino's just a friend, Dad.
662
00:40:14,662 --> 00:40:16,205
Who's clearly sweet on you.
663
00:40:16,705 --> 00:40:18,916
And to answer your question.
664
00:40:19,917 --> 00:40:22,420
-I don't like either one of 'em.
-Great.
665
00:40:24,046 --> 00:40:25,756
Let me give you some advice.
666
00:40:25,840 --> 00:40:28,092
You can love many people in this life,
667
00:40:30,094 --> 00:40:36,434
but the trick is to find someone
who you can love and live with in peace.
668
00:40:37,518 --> 00:40:38,352
And...
669
00:40:39,353 --> 00:40:40,688
[scoffs]
670
00:40:40,771 --> 00:40:42,440
I don't think you're gonna find that
671
00:40:42,523 --> 00:40:45,151
halfway around the world
with men who are nothing like you.
672
00:40:45,234 --> 00:40:46,485
I don't think that's true, Dad.
673
00:40:46,569 --> 00:40:49,488
It really doesn't matter because
you're coming home soon anyway, right?
674
00:40:49,572 --> 00:40:52,867
I didn't pay all this money
for you to be running around the world.
675
00:40:52,950 --> 00:40:56,537
-Trying to find yourself.
-Actually, I paid for this.
676
00:40:57,163 --> 00:40:58,205
I did this.
677
00:40:58,706 --> 00:41:03,002
I finally gave myself the chance
to connect with a part of me
678
00:41:03,085 --> 00:41:05,337
that I've been ignoring for way too long.
679
00:41:05,421 --> 00:41:06,505
What are you talking about?
680
00:41:07,673 --> 00:41:09,216
I wanna be an artist, Dad.
681
00:41:10,301 --> 00:41:11,844
I want beauty in my life.
682
00:41:12,428 --> 00:41:15,723
You can do your art in your free time.
Ain't nobody stopping you.
683
00:41:17,099 --> 00:41:19,393
I'm not going back to law school.
684
00:41:19,477 --> 00:41:20,811
I'm moving to LA.
685
00:41:21,854 --> 00:41:23,939
I wanna make art as my job.
686
00:41:25,566 --> 00:41:27,693
You done let these people
get to your head.
687
00:41:28,402 --> 00:41:30,029
Smokey Robinson was right.
688
00:41:31,280 --> 00:41:33,365
"Travel is a fool's paradise."
689
00:41:35,784 --> 00:41:38,746
-Dad, that's Emerson.
-Well, whoever it was, was right.
690
00:41:42,082 --> 00:41:43,417
Look... look around you.
691
00:41:44,293 --> 00:41:46,295
This is not your real life, Amy.
692
00:41:53,052 --> 00:41:54,053
[Amy huffs]
693
00:42:18,994 --> 00:42:19,828
Hi.
694
00:42:22,373 --> 00:42:23,666
Look, um...
695
00:42:25,751 --> 00:42:27,962
I know that last night was... [exhales]
696
00:42:29,797 --> 00:42:30,881
[sighs]
697
00:42:32,550 --> 00:42:35,678
I got you this notebook. The one
that you liked from the flea market.
698
00:42:37,304 --> 00:42:40,057
I thought you wanted
your family to meet me.
699
00:42:42,101 --> 00:42:45,145
But you brought Giancarlo here,
to my restaurant, Amy.
700
00:42:45,229 --> 00:42:49,149
-I know. He was just a distraction...
-And me? What am I?
701
00:42:49,233 --> 00:42:52,570
No, sul serio, tell me what I am to you.
Because right now I don't know.
702
00:42:52,653 --> 00:42:54,572
Either you're ashamed of me...
703
00:42:54,655 --> 00:42:56,365
-No!
-...or I'm not good enough for you.
704
00:42:56,448 --> 00:43:00,077
-[scoffs]
-[gasps] I don't have an art gallery.
705
00:43:00,160 --> 00:43:03,122
I'm not educated. I cook. That's me.
706
00:43:04,164 --> 00:43:05,082
And I cook
707
00:43:05,958 --> 00:43:07,334
because it makes me happy.
708
00:43:07,418 --> 00:43:08,460
And alive.
709
00:43:09,795 --> 00:43:11,547
[speaks Italian]
710
00:43:13,007 --> 00:43:14,300
He had my food.
711
00:43:14,883 --> 00:43:18,512
In my restaurant with your family.
712
00:43:21,056 --> 00:43:22,099
I'm so sorry.
713
00:43:25,894 --> 00:43:26,895
Amy, I like you.
714
00:43:29,106 --> 00:43:30,733
And I think you like me too.
715
00:43:31,400 --> 00:43:33,277
That's why you came
to the restaurant last night.
716
00:43:33,360 --> 00:43:35,696
I... I feel something here.
717
00:43:37,573 --> 00:43:38,991
Like no other time before.
718
00:43:44,955 --> 00:43:48,751
I think we can be something great.
719
00:43:51,754 --> 00:43:52,796
[exhales]
720
00:44:00,471 --> 00:44:01,305
[Lino exhales]
721
00:44:02,431 --> 00:44:03,265
Okay.
722
00:44:04,642 --> 00:44:05,601
[Amy gasps]
723
00:44:06,894 --> 00:44:07,728
Ho capito.
724
00:44:11,649 --> 00:44:12,566
[Amy sighs]
725
00:44:15,361 --> 00:44:16,528
[Lino] Uh...
726
00:44:18,947 --> 00:44:22,242
I think we shouldn't spend
any more time together.
727
00:44:23,577 --> 00:44:24,745
For me, it's...
728
00:44:25,537 --> 00:44:26,372
it's easier.
729
00:44:30,709 --> 00:44:31,627
Lino.
730
00:44:36,423 --> 00:44:37,883
Just please take this.
731
00:44:39,885 --> 00:44:40,719
Please.
732
00:44:49,478 --> 00:44:50,896
[door opens]
733
00:44:53,315 --> 00:44:54,400
[closes]
734
00:45:01,198 --> 00:45:05,327
["Dalla terra all'universo"
by Ditonellapiaga playing]
735
00:45:20,884 --> 00:45:24,012
[crowd chattering, laughing]
736
00:45:28,892 --> 00:45:31,478
-[chattering]
-[laughing]
737
00:45:32,855 --> 00:45:34,523
[Amy] Zora,
I broke up with him last night.
738
00:45:34,606 --> 00:45:36,734
[Zora] Oh, what about Lino?
739
00:45:36,817 --> 00:45:38,277
[Amy sighs]
740
00:45:39,111 --> 00:45:42,448
I don't even know him. Not... not really.
741
00:45:42,531 --> 00:45:45,784
Well, you just said you feel sick
when you think of never seeing him again.
742
00:45:45,868 --> 00:45:48,620
No one just bumps
into their potential soul mate
743
00:45:48,704 --> 00:45:50,998
on a street corner in a foreign country.
744
00:45:51,081 --> 00:45:53,584
Unless God has a cruel sense of humor.
745
00:45:53,667 --> 00:45:55,669
-Uh, he does.
-The program's over.
746
00:45:55,753 --> 00:45:57,755
And I'm leaving in two days.
747
00:45:58,547 --> 00:45:59,506
Come on, Zora.
748
00:46:00,507 --> 00:46:03,385
You and I both know
this shit never works out.
749
00:46:03,469 --> 00:46:04,678
This fairy-tale love.
750
00:46:06,346 --> 00:46:08,724
Those kind of stories
aren't for girls like us.
751
00:46:08,807 --> 00:46:12,102
Well, what if this ain't a story, Amy?
752
00:46:12,811 --> 00:46:15,522
-What if this is just your life?
-[exhales]
753
00:46:26,492 --> 00:46:27,534
Brava, Amy.
754
00:46:28,911 --> 00:46:30,829
[Lindsay] Applause, Ame.
755
00:46:31,955 --> 00:46:35,584
Ames, you got more out of this program
than the rest of us put together.
756
00:46:40,756 --> 00:46:43,759
[gasps] Can you excuse me,
guys, for a moment?
757
00:46:46,887 --> 00:46:47,930
[exhales]
758
00:47:02,903 --> 00:47:04,613
-[door opens]
-Lino.
759
00:47:05,656 --> 00:47:06,490
[door closes]
760
00:47:07,908 --> 00:47:08,826
Lino, wait.
761
00:47:10,285 --> 00:47:11,245
[exhales]
762
00:47:11,829 --> 00:47:13,163
Were you just gonna leave?
763
00:47:14,289 --> 00:47:16,250
-[sighs]
-Why didn't you say hello?
764
00:47:16,834 --> 00:47:18,919
I didn't want to ruin your big night.
765
00:47:20,254 --> 00:47:22,381
-[Amy sighs]
-[Lino] Look, the way we left things...
766
00:47:22,965 --> 00:47:25,509
Um... [clicks tongue]
767
00:47:25,592 --> 00:47:27,469
I'm just glad I got to see you again.
768
00:47:28,011 --> 00:47:29,179
To say a proper goodbye.
769
00:47:29,263 --> 00:47:30,180
[Amy exhales]
770
00:47:32,391 --> 00:47:34,726
Please come by
the apartment tonight after work.
771
00:47:37,729 --> 00:47:40,816
-I'll watch by the window and let you in.
-[door opens]
772
00:47:42,609 --> 00:47:46,530
Amy, I want
to introduce you to some people.
773
00:47:46,613 --> 00:47:47,698
They're waiting.
774
00:47:49,283 --> 00:47:50,117
Okay.
775
00:47:51,660 --> 00:47:53,120
[door opens]
776
00:47:54,538 --> 00:47:56,874
-[closes]
-Please come.
777
00:48:07,259 --> 00:48:09,511
["Per favore" by Nyv playing]
778
00:48:32,951 --> 00:48:34,953
[thunder rumbling]
779
00:48:35,037 --> 00:48:37,039
[rain pattering]
780
00:50:08,255 --> 00:50:11,425
[sighs] Our story
doesn't have to end here.
781
00:50:14,094 --> 00:50:15,220
[sighs]
782
00:50:15,303 --> 00:50:17,848
My flight leaves in three hours.
783
00:50:21,893 --> 00:50:25,063
People eat all over the world.
784
00:50:29,526 --> 00:50:31,486
What exactly do you have in mind?
785
00:50:33,780 --> 00:50:35,198
[exhales]
786
00:50:36,783 --> 00:50:37,868
[exhales]
787
00:50:37,951 --> 00:50:40,037
["I Can't Stand the Rain"
by Ann Peebles playing]
788
00:50:40,120 --> 00:50:42,706
♪ I can't stand the rain ♪
789
00:50:43,749 --> 00:50:45,667
♪ Against my window ♪
790
00:50:48,670 --> 00:50:51,673
♪ Bringing back sweet memories ♪
791
00:50:55,761 --> 00:50:57,679
[theme music playing]