1 00:00:10,845 --> 00:00:13,556 [clicking] 2 00:00:30,490 --> 00:00:31,783 [woman sighs] 3 00:00:31,866 --> 00:00:35,703 ["Can't Take My Eyes Off of You" by Lauryn Hill playing] 4 00:00:35,787 --> 00:00:39,415 ♪ Yeah. Why? ♪ [vocalizes] 5 00:00:52,845 --> 00:00:54,430 [sniffs] 6 00:00:54,514 --> 00:00:57,391 ["Per ricominciare" by Mina playing] 7 00:01:06,234 --> 00:01:08,236 [crowd chattering] 8 00:01:23,626 --> 00:01:24,460 [horn honks] 9 00:01:40,685 --> 00:01:41,519 Sloane? 10 00:01:42,228 --> 00:01:43,062 I'm Amy. 11 00:01:43,729 --> 00:01:44,605 Oh. 12 00:01:44,689 --> 00:01:45,940 [kisses] 13 00:01:46,023 --> 00:01:48,067 Benvenuta a Firenze. Get in. 14 00:01:49,569 --> 00:01:50,486 [Amy] Uh… 15 00:01:52,613 --> 00:01:53,698 Hmm. 16 00:01:54,574 --> 00:01:57,577 -[engine turns over] -["Can't Take My Eyes Off of You" playing] 17 00:01:57,660 --> 00:01:59,203 -Uh, okay. -[lighter clicks] 18 00:02:00,246 --> 00:02:01,247 [laughs] 19 00:02:03,249 --> 00:02:04,333 Just, uh… 20 00:02:05,418 --> 00:02:06,502 Right there. 21 00:02:08,337 --> 00:02:12,175 ♪ If it's quite all right I need you, baby… ♪ 22 00:02:12,258 --> 00:02:16,137 -[motorcycle tires screech] -[shouting in Italian] 23 00:02:16,220 --> 00:02:18,931 ♪ I love you, baby ♪ 24 00:02:19,015 --> 00:02:24,145 ♪ Trust in me when I say "okay" ♪ 25 00:02:24,228 --> 00:02:25,897 ♪ It's okay ♪ 26 00:02:25,980 --> 00:02:29,567 ♪ Oh, pretty baby ♪ 27 00:02:29,650 --> 00:02:31,944 ♪ Don't let me down, I pray… ♪ 28 00:02:32,028 --> 00:02:33,112 Where are you from? 29 00:02:34,697 --> 00:02:35,531 Texas. 30 00:02:36,282 --> 00:02:38,201 It's kind of a miracle that I'm here. 31 00:02:38,701 --> 00:02:42,121 And I wanna see everything while I still can. The David. 32 00:02:42,205 --> 00:02:46,417 The cathedral at the Duomo, the Uffizi Gallery, the Ponte Vecchio. 33 00:02:47,001 --> 00:02:49,128 Okay, then what are you gonna do on your second week? 34 00:02:53,299 --> 00:02:55,927 Florence and Europe are a lot more than what's in guidebooks. 35 00:02:57,553 --> 00:02:59,222 I'm up for whatever's free. 36 00:03:00,348 --> 00:03:03,267 Take a lover. That's fun. And free. 37 00:03:05,186 --> 00:03:07,688 ♪ You're just too good to be true ♪ 38 00:03:07,772 --> 00:03:10,733 ♪ Can't take my eyes off of you ♪ 39 00:03:13,778 --> 00:03:16,072 Eccoci. Your apartment is here. 40 00:03:16,822 --> 00:03:18,866 Thanks. Grazie. 41 00:03:25,581 --> 00:03:27,625 -[exhales] -[Sloane] Oh, wait! 42 00:03:28,459 --> 00:03:31,003 My other number, at the bar. 43 00:03:33,631 --> 00:03:34,632 Piece of advice. 44 00:03:34,715 --> 00:03:38,219 Avoid Americans. You'll never experience Florence if you hang out with only them. 45 00:03:39,220 --> 00:03:40,513 Okay. [chuckles] 46 00:03:41,681 --> 00:03:42,890 No Americans. 47 00:03:48,562 --> 00:03:49,563 [sighs] 48 00:03:57,697 --> 00:03:58,656 [gasps] 49 00:04:04,870 --> 00:04:07,123 Oh. I thought we had a third. 50 00:04:07,206 --> 00:04:08,708 -I'm Caroline. -Amy. 51 00:04:08,791 --> 00:04:11,794 I'm a legacy at Emory and a third generation Alpha Phi. 52 00:04:11,877 --> 00:04:14,130 Brown undergrad. Georgetown Law. 53 00:04:14,213 --> 00:04:16,215 I'm Lindsay. Mount Holyoke. 54 00:04:16,299 --> 00:04:17,133 Amy. 55 00:04:17,216 --> 00:04:19,844 Uh, you got last dibs on the room. Yours is back there. 56 00:04:42,992 --> 00:04:44,327 [exhales] 57 00:04:45,536 --> 00:04:47,538 [chuckles] 58 00:04:54,628 --> 00:04:59,342 [professor] For the next six weeks, we will work back from the David 59 00:05:00,092 --> 00:05:02,762 beginning at the inception of the Renaissance. 60 00:05:04,680 --> 00:05:08,809 Who here has heard of the Stendhal syndrome? 61 00:05:09,393 --> 00:05:13,689 Artists went crazy from so much beauty. 62 00:05:13,773 --> 00:05:16,233 Unbearable, powerful beauty. 63 00:05:16,317 --> 00:05:19,695 And believing they would never make anything as beautiful, 64 00:05:20,196 --> 00:05:23,616 they would throw themselves off the Ponte Vecchio to end it all. 65 00:05:24,742 --> 00:05:30,247 This is why it's imperative that you find your own voice while you're here. 66 00:05:30,331 --> 00:05:34,293 I'm interested in originality. 67 00:05:34,377 --> 00:05:35,836 In real vision. 68 00:05:35,920 --> 00:05:39,757 This is what we'll be looking for when we select a few students 69 00:05:39,840 --> 00:05:43,886 to showcase their studio work in a gallery at the end of the program. 70 00:05:44,470 --> 00:05:47,390 Submit your best work. Be brave. 71 00:05:54,063 --> 00:05:56,065 [line ringing] 72 00:05:56,816 --> 00:05:57,650 [clicks] 73 00:05:57,733 --> 00:06:00,027 -[woman] Hello. -Hey, Zora, it's me. 74 00:06:00,111 --> 00:06:01,529 Is everybody there? 75 00:06:01,612 --> 00:06:04,907 It's Dad's Labor Day barbecue. The whole damn neighborhood is coming. 76 00:06:04,990 --> 00:06:05,950 [chuckles] 77 00:06:06,033 --> 00:06:06,992 They still mad? 78 00:06:07,076 --> 00:06:08,702 They're trying to be supportive, 79 00:06:08,786 --> 00:06:12,581 but you know nobody around here understands paying to learn about art. 80 00:06:12,665 --> 00:06:13,666 So, yes. 81 00:06:13,749 --> 00:06:17,169 No, not mad. More like dismayed. 82 00:06:17,753 --> 00:06:20,339 Dad, it's Amy calling from Italy! 83 00:06:20,423 --> 00:06:22,383 [father] If it's about money, tell her no. 84 00:06:22,466 --> 00:06:24,969 [Amy] Just tell him I said it's only for six weeks. 85 00:06:25,052 --> 00:06:27,138 Law school is still gonna be there next semester. 86 00:06:27,221 --> 00:06:28,431 I'm gonna go back. 87 00:06:28,514 --> 00:06:30,516 And I'm not gonna be asking them for any money. 88 00:06:30,599 --> 00:06:32,143 I'm covering this. 89 00:06:32,226 --> 00:06:35,229 I'm gonna let you put all that on a postcard. 90 00:06:35,312 --> 00:06:36,313 I love you. 91 00:06:38,399 --> 00:06:39,525 Bye. 92 00:06:46,699 --> 00:06:48,325 You sure you want this job? 93 00:06:48,409 --> 00:06:50,995 It's the only way that I can afford to be here in Florence. 94 00:06:51,662 --> 00:06:54,999 Just don't tell anyone, okay? Like, no one. 95 00:06:55,082 --> 00:06:58,377 The Italian Guardia di Finanza are like the lovechild of the IRS and the FBI. 96 00:06:58,461 --> 00:07:00,045 They will shut me down. 97 00:07:00,129 --> 00:07:02,131 They live to hunt down lavoro nero. 98 00:07:02,965 --> 00:07:04,300 [in Italian] Black work? 99 00:07:05,968 --> 00:07:08,429 [in English] Please tell me that means working in the dark or… 100 00:07:08,512 --> 00:07:10,723 Here it just means working off the books. 101 00:07:10,806 --> 00:07:14,185 -Oh. Okay. -[Sloane] Let's get you some fresh air. 102 00:07:14,268 --> 00:07:17,271 We need more vodka anyway. We can borrow some from my friend Maurizio's bar. 103 00:07:19,106 --> 00:07:21,400 And I wanna hear if you took any of my advice. 104 00:07:22,359 --> 00:07:23,235 [Amy sighs] Oh. 105 00:07:23,819 --> 00:07:26,197 A lot of these guys like to shower American girls with gifts. 106 00:07:26,280 --> 00:07:29,158 I'm just having fun, Sloane. Trust me. I know how to take care of myself. 107 00:07:29,241 --> 00:07:32,161 Why work when you could play? Then you won't have to clean toilets. 108 00:07:32,244 --> 00:07:34,955 Surely you didn't come to Florence to slave away at some-- 109 00:07:36,832 --> 00:07:40,044 I just meant you could find someone who would-- 110 00:07:40,127 --> 00:07:43,631 I came here to see and experience art. 111 00:07:43,714 --> 00:07:47,301 To try things I may never get to again in my life. 112 00:07:47,384 --> 00:07:48,594 I came here to have… 113 00:07:49,303 --> 00:07:51,096 have my own renaissance. 114 00:07:51,180 --> 00:07:52,264 It's not about a man. 115 00:07:52,848 --> 00:07:55,851 Trust me, the last thing I want is to try to find love while here. 116 00:07:55,935 --> 00:07:57,144 Who said anything about "love"? 117 00:07:58,103 --> 00:07:59,438 [Amy] Oh! 118 00:08:01,190 --> 00:08:03,984 -[speaking Italian] -Ciao. 119 00:08:04,068 --> 00:08:06,195 [speaking Italian] 120 00:08:10,533 --> 00:08:12,243 [speaking Italian] 121 00:08:12,326 --> 00:08:13,285 Sì. 122 00:08:13,369 --> 00:08:14,495 [speaks Italian] 123 00:08:15,955 --> 00:08:17,831 Uh… [speaks Italian] 124 00:08:17,915 --> 00:08:19,875 Uh, how do I find myself? 125 00:08:19,959 --> 00:08:23,045 -How are you enjoying Florence? -Right. Certo. 126 00:08:23,128 --> 00:08:25,881 Um… [speaking Italian] 127 00:08:29,718 --> 00:08:31,053 [chuckles] 128 00:08:31,136 --> 00:08:33,764 [speaking Italian] 129 00:08:35,891 --> 00:08:36,809 [laughs] 130 00:08:37,393 --> 00:08:39,144 -[laughing] -What did I say? 131 00:08:39,228 --> 00:08:40,521 [Lino chuckles] Uh… 132 00:08:40,604 --> 00:08:43,524 You said something about, uh, the streets. 133 00:08:43,607 --> 00:08:46,026 -And the churches and the bus. -Yeah. 134 00:08:46,110 --> 00:08:48,195 Then you said you're not a nice person. 135 00:08:49,029 --> 00:08:49,863 Oh, wow. 136 00:08:49,947 --> 00:08:51,782 [laughing] 137 00:08:51,865 --> 00:08:55,286 Okay. And that's fun for you, pretending not to speak any English? 138 00:08:58,247 --> 00:09:01,000 -Nice shoes. -[Sloane speaks Italian] 139 00:09:05,379 --> 00:09:06,213 He's a chef. 140 00:09:08,173 --> 00:09:09,008 Ciao. 141 00:09:09,091 --> 00:09:12,261 ["Tu mi porti su" by Giorgia playing] 142 00:09:17,641 --> 00:09:18,726 Grazie. 143 00:09:24,023 --> 00:09:26,317 And, yep, I am the only one. 144 00:09:26,400 --> 00:09:29,486 I promised my mom I'd call before Touched by an Angel. 145 00:09:29,570 --> 00:09:31,905 I gotta go. Send shea butter. 146 00:09:32,489 --> 00:09:35,659 If the eye is the window of the soul, 147 00:09:36,493 --> 00:09:38,704 today I wanna see your soul. 148 00:09:38,787 --> 00:09:42,458 Don't give me Michelangelo. Give me you. 149 00:09:43,042 --> 00:09:46,754 Non voglio fare sesso. That means, "I don't wanna have sex." 150 00:09:47,796 --> 00:09:49,882 How do you say, "Just the tip"? 151 00:09:59,767 --> 00:10:02,186 [Amy] Per piacere, un cappuccino. 152 00:10:02,269 --> 00:10:04,104 Ecco qua. No, è già pagato. 153 00:10:04,772 --> 00:10:05,606 Scusa. 154 00:10:06,732 --> 00:10:09,777 [snapping fingers] Questo l'ha pagato lui. Pagato. Lui. 155 00:10:15,032 --> 00:10:15,908 Grazie. 156 00:10:20,663 --> 00:10:22,414 -Ciao. -Giancarlo. 157 00:10:23,040 --> 00:10:24,792 -Piacere. -Amy. [sighs] 158 00:10:26,752 --> 00:10:28,921 -[exhales] Sei americana? -Yes. 159 00:10:29,588 --> 00:10:30,422 I mean… 160 00:10:31,131 --> 00:10:31,965 Sì. 161 00:10:32,466 --> 00:10:34,885 You are, uh, here to study art? 162 00:10:34,968 --> 00:10:36,553 Isn't every American? [chuckles] 163 00:10:37,137 --> 00:10:38,555 Maybe some, but… 164 00:10:39,682 --> 00:10:40,849 none as beautiful as you. 165 00:10:42,810 --> 00:10:44,353 So, Amy, tell me. 166 00:10:45,312 --> 00:10:47,314 Who is your-- your favorite Italian artist? 167 00:10:47,398 --> 00:10:49,650 Well, uh… Michel-- 168 00:10:49,733 --> 00:10:51,819 Michelangelo, of course. 169 00:10:51,902 --> 00:10:53,362 And, uh… 170 00:10:55,155 --> 00:10:56,073 Some other ones… 171 00:10:56,156 --> 00:10:57,366 [laughs] 172 00:10:58,826 --> 00:11:02,746 A proposito, listen, my family owns a gallery. 173 00:11:03,414 --> 00:11:05,249 It's close by. You should come. 174 00:11:06,208 --> 00:11:07,084 Hmm? 175 00:11:08,502 --> 00:11:09,878 Okay. 176 00:11:09,962 --> 00:11:12,214 ["Elastico" by svegliaginevra playing] 177 00:11:14,967 --> 00:11:16,719 [Giancarlo] Veramente, tre settimane? 178 00:11:17,678 --> 00:11:18,846 Ciao. Ciao, ciao, ciao, ciao. 179 00:11:23,016 --> 00:11:25,436 -Thank you for inviting me. -Of course. 180 00:11:28,856 --> 00:11:30,441 [sighs] Wow. 181 00:11:31,525 --> 00:11:33,902 It's just the technique, you know, 182 00:11:33,986 --> 00:11:37,740 the chiaroscuro, that dance with the light and dark. 183 00:11:37,823 --> 00:11:39,283 [Giancarlo] Sì, brava. 184 00:11:39,366 --> 00:11:43,954 You know, Amy, I have a friend who lives in Caravaggio's very first studio. 185 00:11:45,247 --> 00:11:47,583 To see the light there 186 00:11:47,666 --> 00:11:50,502 is to understand how he painted the way he did. 187 00:11:51,086 --> 00:11:52,129 Can I see it? 188 00:11:57,468 --> 00:11:59,303 [gasps] 189 00:11:59,386 --> 00:12:03,390 [Giancarlo] It was this very light that inspired so much of his work. 190 00:12:04,391 --> 00:12:05,309 [Amy gasps] 191 00:12:09,354 --> 00:12:12,608 -This is… -Something very few people get to see. 192 00:12:21,658 --> 00:12:23,994 But a rare beauty 193 00:12:25,162 --> 00:12:27,539 deserves rare beauty. 194 00:12:51,855 --> 00:12:53,982 [muffled dance music playing] 195 00:12:54,066 --> 00:12:57,152 -[chattering] -[laughing] 196 00:13:09,331 --> 00:13:10,290 The chef. 197 00:13:11,208 --> 00:13:13,544 -Lino, yes. -Amy. 198 00:13:14,169 --> 00:13:15,337 How could I forget? 199 00:13:15,879 --> 00:13:17,840 I see you changed your shoes. 200 00:13:19,216 --> 00:13:20,759 I was tired of them. 201 00:13:27,140 --> 00:13:28,851 Yeah, I'm not interested. 202 00:13:30,102 --> 00:13:31,061 [chuckles] 203 00:13:32,312 --> 00:13:33,438 It's for my friend. 204 00:13:36,733 --> 00:13:40,487 Oh. Yeah, I know. Yeah, I'm just here for my pay. 205 00:13:41,029 --> 00:13:42,364 Um, Sloane. 206 00:13:43,240 --> 00:13:46,243 Remind me why I can't get paid during the day. 207 00:13:46,326 --> 00:13:48,704 Same reason I don't leave cash in the bar overnight. 208 00:13:49,288 --> 00:13:50,497 In Italy, we have a saying, 209 00:13:51,748 --> 00:13:53,959 "Opportunity makes the thief." 210 00:13:54,459 --> 00:13:58,005 Which makes me a target walking home with a wad of cash. 211 00:13:59,006 --> 00:14:00,173 Let him walk you home then. 212 00:14:00,257 --> 00:14:02,926 -Huh? -Let him walk you home. 213 00:14:03,010 --> 00:14:05,554 It would be my honor to escort you. 214 00:14:15,355 --> 00:14:18,609 Is this your attempt to make up for laughing at me when we first met? 215 00:14:18,692 --> 00:14:22,154 [laughs] Okay, let me begin again. 216 00:14:22,237 --> 00:14:24,156 What food do you enjoy most in Italy? 217 00:14:25,240 --> 00:14:28,952 -So this is chef small talk? -Mm-hmm. 218 00:14:30,829 --> 00:14:32,998 I have a weakness for cornetti. 219 00:14:33,081 --> 00:14:34,458 Come on, but that's a doughnut. 220 00:14:34,541 --> 00:14:37,502 You-- you do realize you're in the country known for the best food. 221 00:14:37,586 --> 00:14:40,047 I thought the French were known for the best food. 222 00:14:40,130 --> 00:14:42,299 You don't want the French to make you pasta. 223 00:14:42,382 --> 00:14:45,594 Every meal begins and ends with butter and potatoes. 224 00:14:45,677 --> 00:14:48,013 If I ever make it to Paris, I might disagree with you. 225 00:14:48,096 --> 00:14:50,390 So one trip to Paris will make you a food critic, right? 226 00:14:50,474 --> 00:14:51,975 -Wow. -[exhales] 227 00:14:52,059 --> 00:14:56,104 -That's the problem with the Americans. -Are you always this charming? 228 00:14:56,188 --> 00:15:00,442 [laughs] Before Paris, you should try real Florentine food. 229 00:15:00,525 --> 00:15:01,985 Have you ever been to Paris? 230 00:15:02,486 --> 00:15:04,529 [Lino] No. I never left Italy, actually. 231 00:15:05,113 --> 00:15:08,325 -[Amy] So you know about everything then? -About Italy, yes. 232 00:15:08,909 --> 00:15:12,746 -Okay, um, then what's this? -Oh. 233 00:15:12,829 --> 00:15:14,039 Well, you have a good eye. 234 00:15:14,915 --> 00:15:18,543 It is said that Dante met Beatrice here. The love of his life. 235 00:15:20,837 --> 00:15:22,881 One of the most beautiful love stories of all time. 236 00:15:22,965 --> 00:15:24,049 Really? 237 00:15:25,550 --> 00:15:27,719 I said, "It is said." [chuckles] 238 00:15:27,803 --> 00:15:31,306 -It was a long time ago. How would I know? -Why is your English so good? 239 00:15:31,974 --> 00:15:34,685 -I studied to be a translator. -Of books? 240 00:15:34,768 --> 00:15:37,270 It was the only way I could leave my small town. 241 00:15:39,940 --> 00:15:42,734 In the end, it was just an excuse to find my way to work in a kitchen. 242 00:15:43,318 --> 00:15:47,280 So you went to school to translate books, but now you're a chef. 243 00:15:48,573 --> 00:15:50,117 But my father, um… [exhales] 244 00:15:50,867 --> 00:15:52,869 It wasn't what he really wanted for me. 245 00:15:52,953 --> 00:15:54,997 -Hmm. I get that. -Yeah. 246 00:15:56,415 --> 00:15:57,541 More than you know. 247 00:16:00,419 --> 00:16:02,838 [Lino] It was my mom who gave me a love of cooking, you know. 248 00:16:02,921 --> 00:16:04,673 She taught me at her knee when I was a boy. 249 00:16:04,756 --> 00:16:05,757 [Amy] Hmm. 250 00:16:07,968 --> 00:16:08,927 [sighs] 251 00:16:10,470 --> 00:16:13,682 You can't imagine how different Florence is from where I grew up. 252 00:16:14,766 --> 00:16:15,600 Texas. 253 00:16:16,309 --> 00:16:17,144 That's right. 254 00:16:18,520 --> 00:16:20,981 The land of Lightnin' Hopkins and Freddie King. 255 00:16:21,064 --> 00:16:23,900 [chuckles] Okay, Mr. "I Don't Like America." 256 00:16:23,984 --> 00:16:25,944 Hey, come on, that's blues. 257 00:16:26,028 --> 00:16:27,529 -Ciao, Dulai. -Ciao, Lino. 258 00:16:27,612 --> 00:16:29,781 [Lino] I mean, America did at least one thing right. 259 00:16:32,659 --> 00:16:33,535 Or maybe two. 260 00:16:38,498 --> 00:16:39,416 Uh… 261 00:16:41,960 --> 00:16:42,794 Grazie. 262 00:16:54,848 --> 00:16:56,683 -Kiss. -What? 263 00:16:56,767 --> 00:16:57,934 "Baci" means "kisses." 264 00:17:00,729 --> 00:17:01,688 No, thank you. 265 00:17:02,856 --> 00:17:04,858 And your name. 266 00:17:06,234 --> 00:17:07,069 "Ami." 267 00:17:07,861 --> 00:17:10,822 In Italian, it evokes love. 268 00:17:13,116 --> 00:17:14,367 It's "Amy." 269 00:17:15,285 --> 00:17:17,037 It's short for "Amahle." 270 00:17:18,163 --> 00:17:21,166 Which is Zulu from South Africa, and it means "beautiful one." 271 00:17:21,917 --> 00:17:23,460 [Lino] Yes, it does. 272 00:17:25,879 --> 00:17:27,047 [Amy laughs] Okay. 273 00:17:31,259 --> 00:17:32,385 -Well, that wa-- -Hey-- 274 00:17:33,386 --> 00:17:34,971 -It wasn't-- [laughing] -Is it-- 275 00:17:35,555 --> 00:17:39,017 I have to admit, that was-- that was a lot better than taking the bus. 276 00:17:39,976 --> 00:17:41,686 Thank you, Lino. 277 00:17:42,437 --> 00:17:43,271 Prego. 278 00:17:45,065 --> 00:17:47,067 Oh, here you go. 279 00:17:56,910 --> 00:17:57,911 This is me. 280 00:17:59,121 --> 00:17:59,996 Buonanotte. 281 00:18:03,583 --> 00:18:04,417 Bye. 282 00:18:29,609 --> 00:18:33,446 There's some guy who smells like garlic downstairs asking for you. 283 00:18:37,617 --> 00:18:38,577 [Amy] Hi. 284 00:18:39,786 --> 00:18:40,662 [chuckles] 285 00:18:41,204 --> 00:18:43,039 Uh, I'm sorry. I tried the buzzer. 286 00:18:43,707 --> 00:18:45,208 Oh, it doesn't work. 287 00:18:47,878 --> 00:18:48,962 Ta-da! 288 00:18:49,963 --> 00:18:51,631 Now you don't have to ride the bus. 289 00:18:55,677 --> 00:18:56,803 [gasps] 290 00:18:58,096 --> 00:19:00,432 -I can't accept this. -No, it's a gift. 291 00:19:00,515 --> 00:19:02,434 -It looks brand-new. -No. [chuckles] 292 00:19:02,517 --> 00:19:04,895 No, eh, it's, um, actually, um, 293 00:19:06,646 --> 00:19:07,480 found. 294 00:19:09,274 --> 00:19:13,028 -It's the Florentine way. -So you're a chef and a bicycle thief? 295 00:19:13,111 --> 00:19:16,156 That is one of my favorite movies of all time. 296 00:19:21,536 --> 00:19:23,121 -[exhales] -I don't know how to thank you. 297 00:19:23,205 --> 00:19:25,540 Allow me to cook for you at my restaurant. 298 00:19:29,544 --> 00:19:30,962 I'm seeing someone, Lino. 299 00:19:31,963 --> 00:19:35,050 Well, I wouldn't dream a woman like you would be without a someone. 300 00:19:35,133 --> 00:19:37,385 But please, come as my guest. 301 00:19:38,845 --> 00:19:39,721 Sì? 302 00:19:40,805 --> 00:19:43,016 Oh, and they can come too, if you like. 303 00:19:43,600 --> 00:19:44,601 [chuckling] 304 00:19:54,486 --> 00:19:55,904 [woman speaks Italian] 305 00:19:55,987 --> 00:19:56,821 Yes. 306 00:19:56,905 --> 00:19:59,241 -[speaks Italian] -Che meraviglia! 307 00:19:59,324 --> 00:20:00,825 Uh, the beautiful one. 308 00:20:01,409 --> 00:20:03,745 Uh, Lino told me about you. L'americana? 309 00:20:03,828 --> 00:20:04,704 -Sì, americana. -Sì. 310 00:20:04,788 --> 00:20:06,873 [speaks Italian] 311 00:20:06,957 --> 00:20:08,792 Come, friends, please. Come. 312 00:20:08,875 --> 00:20:10,627 [chuckles] 313 00:20:10,710 --> 00:20:11,544 Thank you. 314 00:20:15,799 --> 00:20:18,760 -[woman speaks Italian] -Hey, this is pretty cool. 315 00:20:18,843 --> 00:20:20,428 It sure is. 316 00:20:20,512 --> 00:20:22,931 -Uh, water? Frizzante? -[Amy clears throat] 317 00:20:23,014 --> 00:20:24,975 -[Lindsay] Mm-hmm. Yeah. -[Amy] Sì. Grazie. 318 00:20:25,058 --> 00:20:26,935 -May we see a menu, please? -Eh, no. 319 00:20:27,018 --> 00:20:28,561 Eh, you eat the menu. 320 00:20:29,229 --> 00:20:30,063 Tutto. 321 00:20:31,356 --> 00:20:34,109 I think she's saying we'll have a taste of everything. 322 00:20:34,192 --> 00:20:36,778 -Brava, sì. -Gracias! 323 00:20:36,861 --> 00:20:38,571 Okay, it's "grazie." 324 00:20:38,655 --> 00:20:41,908 -Did you learn one word in Italian? -What, are you fucking this guy now too? 325 00:20:41,992 --> 00:20:44,119 -My God, Lindsay. -[Lindsay laughs] 326 00:20:44,202 --> 00:20:46,621 She's dating that, um, John what's-his-name. 327 00:20:46,705 --> 00:20:49,082 -[Lindsay] Giancarlo. -[Caroline] Mm-hmm. Mm-hmm. 328 00:20:49,165 --> 00:20:50,542 -Lino's my friend. -[Lindsay] Right. 329 00:20:51,126 --> 00:20:55,088 A friend who hooks you up with a bike and a prime table? 330 00:20:55,672 --> 00:20:58,550 -Yes. -[laughing] 331 00:20:58,633 --> 00:21:00,427 [Lindsay] Here's to friends! 332 00:21:01,011 --> 00:21:04,014 ["Nel blu dipinto di blu" by Malika Ayane playing] 333 00:21:23,033 --> 00:21:24,159 [mouths] 334 00:21:36,588 --> 00:21:37,881 -[Amy] Mmm. -[Lindsay] Oh, my God. 335 00:21:37,964 --> 00:21:38,840 [Caroline] Mmm! 336 00:21:40,550 --> 00:21:41,384 Wow. 337 00:21:41,468 --> 00:21:43,887 [music continues] 338 00:21:44,012 --> 00:21:45,889 ♪ Oh, ho-ho-ho-ho! ♪ 339 00:21:59,069 --> 00:22:01,821 [music continues over dialogue] 340 00:22:24,135 --> 00:22:25,595 ♪ Oh! Oh! ♪ 341 00:22:32,018 --> 00:22:34,479 ♪ Oh, ho-ho-ho-ho! ♪ 342 00:22:47,283 --> 00:22:50,078 -[laughing] -[Caroline] Oh, you are? 343 00:22:50,161 --> 00:22:53,248 [speaking Italian] 344 00:22:55,458 --> 00:22:58,670 I am definitely coming back here for my honeymoon. 345 00:23:00,088 --> 00:23:01,673 You're just friends? 346 00:23:01,756 --> 00:23:02,966 -[laughing] -Because like… 347 00:23:03,049 --> 00:23:04,968 -Can you be more? -I think so. 348 00:23:05,051 --> 00:23:07,345 -If you keep coming here. -[Caroline] Oh, my gosh. 349 00:23:07,429 --> 00:23:08,471 [laughing] 350 00:23:09,764 --> 00:23:12,600 [laughing] 351 00:23:16,688 --> 00:23:17,522 Wow. 352 00:23:20,358 --> 00:23:22,318 We're gonna-- we're gonna vámonos. 353 00:23:22,902 --> 00:23:26,114 -Chica. -Ciao! Bye-bye! 354 00:23:26,197 --> 00:23:28,199 -Make good choices. -[laughing] 355 00:23:28,283 --> 00:23:29,325 Ciao. 356 00:23:30,160 --> 00:23:31,661 [laughing] 357 00:23:31,744 --> 00:23:33,121 Your friends had a great time. 358 00:23:33,788 --> 00:23:36,791 I don't think any of us have ever eaten this well. [chuckles] 359 00:23:36,875 --> 00:23:38,501 I know I haven't. 360 00:23:38,585 --> 00:23:41,171 -[laughs] -[speaks Italian] 361 00:23:42,213 --> 00:23:43,423 Thank you. 362 00:23:49,721 --> 00:23:52,015 -[car door opens] -Amy! 363 00:23:52,765 --> 00:23:54,392 -[Amy] Hi! Hi! -Hey! 364 00:23:54,476 --> 00:23:56,769 Oh, it's ten o'clock already. 365 00:23:59,230 --> 00:24:00,440 You say no hello to me? 366 00:24:00,523 --> 00:24:02,984 -No, no, no. Hi. -Ciao, bella. Huh? 367 00:24:03,067 --> 00:24:04,903 -I said I would pick you up here, no? -Mm-hmm. 368 00:24:04,986 --> 00:24:06,529 -Oh, okay. -Yeah. 369 00:24:06,613 --> 00:24:08,907 -[speaks Italian] Huh? -[Amy] Okay. 370 00:24:12,327 --> 00:24:13,161 Ciao. 371 00:24:14,621 --> 00:24:16,539 -Bye. -[engine turns over] 372 00:24:25,632 --> 00:24:28,927 We're almost halfway through the program, and I was wondering… 373 00:24:29,552 --> 00:24:30,845 How am I doing with my work? 374 00:24:30,929 --> 00:24:32,972 Well, I appreciate your question, 375 00:24:33,056 --> 00:24:35,892 but this is something only you can answer. 376 00:24:35,975 --> 00:24:37,977 I just need to know if… 377 00:24:38,520 --> 00:24:42,440 if you think that any of my work might be good enough for the show. 378 00:24:43,191 --> 00:24:44,025 Or… 379 00:24:45,026 --> 00:24:49,447 if there are ways you think I should be improving my form… 380 00:24:50,031 --> 00:24:52,909 [speaks Italian] 381 00:24:53,868 --> 00:24:55,203 -[sighs] -I'm sorry. 382 00:24:55,286 --> 00:24:57,622 I'm telling you… [grunts] 383 00:24:57,705 --> 00:24:59,374 …to look up 384 00:24:59,457 --> 00:25:02,043 instead of down at the paper you sketch on. 385 00:25:02,877 --> 00:25:05,004 Or rather, look in. 386 00:25:06,214 --> 00:25:09,342 I think you're going to look back one day 387 00:25:09,425 --> 00:25:12,554 and understand yourself in whole new way 388 00:25:12,637 --> 00:25:16,474 because of the choices you're making as a young woman right now. 389 00:25:17,725 --> 00:25:21,521 And maybe this finds its way to a canvas. 390 00:25:21,604 --> 00:25:22,897 Maybe not. 391 00:25:24,065 --> 00:25:25,149 Either way, 392 00:25:26,776 --> 00:25:28,069 you'll bloom. 393 00:25:35,743 --> 00:25:37,662 [telephone ringing] 394 00:25:38,246 --> 00:25:39,414 [grunts] 395 00:25:40,290 --> 00:25:41,124 Pronto. 396 00:25:41,207 --> 00:25:44,877 Girl, "pronto" sounds like an off-brand tomato sauce they sell at Kroger. 397 00:25:44,961 --> 00:25:47,130 Z! [laughs] 398 00:25:47,213 --> 00:25:49,632 -How was the big move to LA? -[woman] Z, baby. 399 00:25:50,133 --> 00:25:52,552 -Where's your grown folks' music at? -Wait. 400 00:25:53,303 --> 00:25:55,680 -Is that…? -[Zora] Your mother? Yes. 401 00:25:55,763 --> 00:25:57,390 She flew to LA last night. 402 00:25:57,473 --> 00:26:00,059 -She and Ron split. -Oh. 403 00:26:00,143 --> 00:26:03,646 She booked a retreat at an ashram in Topanga for silent meditation, 404 00:26:03,730 --> 00:26:06,190 which I've encouraged her to get a head start on. 405 00:26:06,274 --> 00:26:08,943 -The silent part. -Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh! [chuckles] 406 00:26:09,027 --> 00:26:11,112 [panting] I'm great, Amahle. 407 00:26:11,195 --> 00:26:13,531 I'm free of the bullshit. 408 00:26:13,615 --> 00:26:17,702 I'm finally free of the romantic industrial complex 409 00:26:17,785 --> 00:26:21,581 telling women to put more focus on any relationship 410 00:26:21,664 --> 00:26:24,000 than the one that they have with themselves. 411 00:26:24,083 --> 00:26:26,669 Mom, can you please put Zora back on? 412 00:26:26,753 --> 00:26:27,837 And-- and, baby, 413 00:26:27,920 --> 00:26:32,342 I know you wanted to study art in white-ass Europe, 414 00:26:32,425 --> 00:26:36,054 unlike Mary's daughter, who's on that Fulbright in Kenya. 415 00:26:36,137 --> 00:26:37,680 But you listen to me. 416 00:26:38,264 --> 00:26:43,770 Don't get out there and fall for some Disney princess castle shit. 417 00:26:43,853 --> 00:26:44,771 You hear me? 418 00:26:44,854 --> 00:26:48,316 I mean, Mary's girl is dating a PhD in Nairobi. 419 00:26:48,399 --> 00:26:50,568 Now, you know that's some different shit. If that ain't-- 420 00:26:50,652 --> 00:26:53,696 I was not done. I am talking. Where-- okay, zen. 421 00:26:53,780 --> 00:26:56,449 Wouldn't be Mom if she wasn't contradicting herself 422 00:26:56,532 --> 00:26:58,785 eight different ways on a single call. 423 00:26:58,868 --> 00:27:00,203 Another split? 424 00:27:00,286 --> 00:27:02,080 -Is she okay? -She will be. 425 00:27:02,580 --> 00:27:04,082 She's had practice. 426 00:27:05,458 --> 00:27:07,627 God, I hope we make better choices than they did. 427 00:27:07,710 --> 00:27:10,672 Not being halfway through a bottle of Hennessy right now is a good start. 428 00:27:10,755 --> 00:27:13,341 -[chuckles] How's the new gig? -It's fine. 429 00:27:14,008 --> 00:27:17,428 I'm supposed to be finishing lesson plans right now, but, you know… 430 00:27:17,512 --> 00:27:19,472 Now, you know them Destiny children 431 00:27:19,555 --> 00:27:23,601 would want a brother to stop saying their name. Okay? 432 00:27:24,560 --> 00:27:25,478 Whatever. [laughs] 433 00:27:25,561 --> 00:27:27,230 What's up with you, girl? 434 00:27:27,730 --> 00:27:30,733 This place has me questioning if I have real talent. 435 00:27:30,817 --> 00:27:33,111 Uh, we all know you can draw, Amy. 436 00:27:33,194 --> 00:27:36,906 Just like I can play "Wind Beneath My Wings" on the piano. 437 00:27:36,989 --> 00:27:38,991 That's the thing. You never play the piano anymore. 438 00:27:39,075 --> 00:27:43,204 And I don't want art to be, like, this thing that I just did once. 439 00:27:43,287 --> 00:27:45,832 [laughing] You better go. 440 00:27:45,915 --> 00:27:49,544 Oh, Lord, Mom just found my Chaka Khan albums. 441 00:27:49,627 --> 00:27:51,629 I gotta go back to divorcée duty. 442 00:27:51,713 --> 00:27:54,006 Oh, Dad and Maxine got their tickets to come see you. 443 00:27:54,090 --> 00:27:57,427 He's trying to see how much barbecue sauce he can fit in his luggage. 444 00:27:57,510 --> 00:27:59,595 You will smell him before you see him. 445 00:27:59,679 --> 00:28:01,305 [laughing] 446 00:28:01,389 --> 00:28:03,516 -Love you. Bye. -[beeps] 447 00:28:04,392 --> 00:28:05,226 Mom. 448 00:28:05,977 --> 00:28:08,813 -Can you stop going through my stuff? -No, I can't. 449 00:28:13,109 --> 00:28:16,446 I made out with Neneh Cherry in that dress after one of her shows. 450 00:28:17,155 --> 00:28:19,699 She actually invited me to go on tour with her. 451 00:28:22,785 --> 00:28:24,787 [Amy] What do you know about Lino? 452 00:28:25,288 --> 00:28:27,290 Um, let me think. 453 00:28:28,124 --> 00:28:30,376 We got to Florence around the same time, 454 00:28:30,460 --> 00:28:33,629 so six years since he came from Sicily to work. 455 00:28:33,713 --> 00:28:35,173 I thought he came here to study. 456 00:28:35,840 --> 00:28:37,383 I can't remember. Maybe. 457 00:28:37,467 --> 00:28:39,969 Probably. If he did, I can't imagine it was easy. 458 00:28:40,052 --> 00:28:41,179 It's hard for them here. 459 00:28:41,262 --> 00:28:42,305 Them who? 460 00:28:42,972 --> 00:28:44,015 Sicilians. 461 00:28:44,682 --> 00:28:48,728 Sicily is not like the rest of Italy. It's a north-south thing. 462 00:28:48,811 --> 00:28:51,189 And southern Italy is a world away from here. 463 00:28:51,272 --> 00:28:53,024 Like a whole other culture. 464 00:28:53,608 --> 00:28:55,693 -They're often seen as outsiders. -Hmm. 465 00:28:56,402 --> 00:28:59,489 -I know something about that. -Why are you asking about Lino? 466 00:29:02,408 --> 00:29:04,452 -[exhales] -[Lino] Ciao! 467 00:29:08,873 --> 00:29:12,043 Patrizia is asking if we might borrow, um… 468 00:29:14,086 --> 00:29:15,588 [snaps fingers] …a bottle of Prosecco. 469 00:29:16,172 --> 00:29:18,466 A bottle of Prosecco? 470 00:29:20,259 --> 00:29:22,094 [speaks Italian] 471 00:29:27,016 --> 00:29:27,850 [Lino exhales] 472 00:29:31,312 --> 00:29:33,356 I can't stop thinking about that dinner. 473 00:29:33,439 --> 00:29:35,650 -[sighs] -It was… 474 00:29:36,818 --> 00:29:37,777 [exhales] 475 00:29:38,903 --> 00:29:39,987 It was art. 476 00:29:41,155 --> 00:29:43,658 I express myself through food. Sì. 477 00:29:45,785 --> 00:29:48,788 [clicks tongue] I didn't mean to rush that night. 478 00:29:48,871 --> 00:29:51,791 It-- it's just that, um, Giancarlo… 479 00:29:52,375 --> 00:29:54,293 -[chuckles] -Well, he and I… 480 00:29:56,045 --> 00:29:58,047 In Italy, we have a saying, 481 00:29:59,090 --> 00:30:01,008 "Love rules without rules." 482 00:30:02,552 --> 00:30:04,887 Of course you do. Let me guess. 483 00:30:04,971 --> 00:30:06,681 It's part of your national anthem. 484 00:30:08,307 --> 00:30:09,350 [Lino exhales] 485 00:30:10,810 --> 00:30:12,395 So we're friends though, right? 486 00:30:14,397 --> 00:30:15,273 We're something. 487 00:30:16,941 --> 00:30:21,529 And a friend can show another friend all around Florence. 488 00:30:22,029 --> 00:30:22,864 Sì. 489 00:30:25,241 --> 00:30:27,702 -And if you don't fall in love with me… -Oh! [chuckles] 490 00:30:27,785 --> 00:30:30,329 …at least you will fall in love with Florence. 491 00:30:32,164 --> 00:30:32,999 Okay. 492 00:30:33,541 --> 00:30:36,586 ["La musica non c'è" by Coez playing] 493 00:30:45,761 --> 00:30:46,596 Ciao. 494 00:30:59,233 --> 00:31:00,067 Okay. 495 00:31:22,298 --> 00:31:25,134 [chattering] 496 00:31:29,931 --> 00:31:31,390 [inaudible] 497 00:31:37,939 --> 00:31:39,190 [laughing] 498 00:31:45,488 --> 00:31:46,656 [speaks Italian] 499 00:31:50,242 --> 00:31:51,118 Okay. 500 00:31:52,662 --> 00:31:53,496 Grazie. 501 00:31:54,330 --> 00:31:55,748 You're not gonna buy it? 502 00:31:59,085 --> 00:31:59,919 I don't know. 503 00:32:06,634 --> 00:32:09,011 [Amy] I have to get a piece into that show. 504 00:32:09,095 --> 00:32:11,430 Then maybe my dad will see me as an artist. 505 00:32:13,307 --> 00:32:14,225 What? [chuckles] 506 00:32:14,308 --> 00:32:16,602 ["Today I Saved the World" by 5 Alarm playing] 507 00:32:21,524 --> 00:32:22,358 [Lino] Wow. 508 00:32:24,527 --> 00:32:25,361 This one. 509 00:32:27,613 --> 00:32:28,990 This one I really love. 510 00:32:31,033 --> 00:32:32,868 Is this from our night together? 511 00:32:37,957 --> 00:32:39,959 How come you never talk about Sicily? 512 00:32:40,459 --> 00:32:42,003 [Lino] Well, Sicily's an enigma. 513 00:32:43,379 --> 00:32:45,339 That doesn't really answer my question. 514 00:32:45,423 --> 00:32:48,259 Okay, then let me say that we say, 515 00:32:48,342 --> 00:32:51,470 "When God made Sicily, he made an absolute paradise." 516 00:32:51,554 --> 00:32:53,973 "And then, to balance it out, he made Sicilians." 517 00:32:54,056 --> 00:32:55,683 [Amy laughs] 518 00:32:57,226 --> 00:32:58,144 [gasps] 519 00:32:58,227 --> 00:32:59,645 [Lino] Okay, let's eat. 520 00:32:59,729 --> 00:33:00,896 [speaks Italian] 521 00:33:00,980 --> 00:33:03,107 In the States, we usually eat the salads first. 522 00:33:03,190 --> 00:33:04,775 Hmm. True innovation. 523 00:33:04,859 --> 00:33:05,818 [scoffs] 524 00:33:10,656 --> 00:33:11,490 What's wrong? 525 00:33:12,116 --> 00:33:13,075 [exhales] 526 00:33:14,660 --> 00:33:15,828 How much vinegar did you use? 527 00:33:17,204 --> 00:33:19,165 I-- I used the aged balsamic. 528 00:33:19,248 --> 00:33:21,333 Well, at least it's only in the salad. 529 00:33:26,172 --> 00:33:28,215 Okay. Don't worry. 530 00:33:29,300 --> 00:33:32,053 With me, you will always eat well. 531 00:33:32,136 --> 00:33:33,679 [Amy exhales] 532 00:33:34,263 --> 00:33:36,599 Do you have pasta here and some garlic? 533 00:33:36,682 --> 00:33:38,559 -I make us something new. -Okay. 534 00:33:38,642 --> 00:33:40,561 I have this one, and then I have fusilli. 535 00:33:43,355 --> 00:33:45,274 And then the-- the garlic is right there. 536 00:33:45,357 --> 00:33:48,110 Sì. Grazie. 537 00:33:51,655 --> 00:33:54,200 -[stove clicks] -[Amy sighs] 538 00:33:54,283 --> 00:33:56,660 I only have two weeks left in Florence. 539 00:33:58,162 --> 00:34:00,748 I can't believe how close I came to… 540 00:34:00,831 --> 00:34:04,168 [sighs] going back to law school instead of coming here. 541 00:34:04,251 --> 00:34:05,169 My parents. 542 00:34:05,252 --> 00:34:09,131 [sighs] Well, my dad, who will be here this week, 543 00:34:09,215 --> 00:34:13,135 for him, it's very important that I have the right degree, the right job. 544 00:34:13,219 --> 00:34:16,764 I guess it just means, you know, security, safety. 545 00:34:17,348 --> 00:34:19,850 Do you know why Florence has the most amazing works of art? 546 00:34:21,727 --> 00:34:23,187 Florence sits in a valley, 547 00:34:23,270 --> 00:34:25,856 so it's vulnerable to attacks. 548 00:34:25,940 --> 00:34:28,359 Back in the centuries. No military force. 549 00:34:29,110 --> 00:34:30,569 But then they thought, 550 00:34:30,653 --> 00:34:34,532 if we create the most beautiful buildings, most incredible art, 551 00:34:35,449 --> 00:34:37,451 then people will think we're wealthy. 552 00:34:37,952 --> 00:34:42,123 And they would never attack a city that obviously has a big army. 553 00:34:42,957 --> 00:34:45,584 So, beauty can provide safety. 554 00:34:52,925 --> 00:34:54,218 [Amy] Cheers, Daddy. 555 00:34:54,301 --> 00:34:55,177 [glasses clink] 556 00:34:59,932 --> 00:35:03,727 It's a Campari and soda. It's like, um, like an aperitivo. 557 00:35:03,811 --> 00:35:05,980 It's a drink before dinner to open up the appetite. 558 00:35:06,063 --> 00:35:08,524 When have I ever had to have my appetite opened? 559 00:35:09,608 --> 00:35:10,985 -Just try it, Daddy. -[sniffs] 560 00:35:13,195 --> 00:35:14,071 Hmm! 561 00:35:15,281 --> 00:35:17,199 Okay. So. 562 00:35:18,033 --> 00:35:19,660 About school, Amahle. 563 00:35:19,743 --> 00:35:22,538 You need to come up with a clear plan for what's next. 564 00:35:23,038 --> 00:35:27,543 You know, Amy, I think this art program agrees with you. 565 00:35:28,169 --> 00:35:31,380 I mean, you've always done things your own way, but I don't know. 566 00:35:31,463 --> 00:35:34,341 You just seem more sophisticated. Happy, even. 567 00:35:34,425 --> 00:35:37,178 These people got you thinking you're the next da Vinci? 568 00:35:38,053 --> 00:35:41,140 Dad, you do know that da Vinci isn't Italy's only artist? 569 00:35:41,223 --> 00:35:42,892 And you just evaded my question. 570 00:35:42,975 --> 00:35:45,019 What are your plans for next semester, Amahle? 571 00:35:45,102 --> 00:35:47,855 You said that Georgetown was holding your spot. 572 00:35:47,938 --> 00:35:52,026 -You can just jump in where you left off-- -Do we have to talk about this now? 573 00:35:52,109 --> 00:35:54,570 Here? Or at all? 574 00:35:54,653 --> 00:35:56,697 I'm basking in Florence, Dad. 575 00:35:56,780 --> 00:35:59,867 I'm discovering and living and learning. 576 00:36:00,951 --> 00:36:03,037 What aren't you telling me, Amy? 577 00:36:03,120 --> 00:36:05,247 Why don't you wanna talk about going back to law school? 578 00:36:05,331 --> 00:36:06,665 Because I met somebody. 579 00:36:06,749 --> 00:36:08,834 [laughing] 580 00:36:10,711 --> 00:36:11,587 [chuckles] 581 00:36:12,838 --> 00:36:14,215 And who might that be? 582 00:36:15,883 --> 00:36:17,092 His name… 583 00:36:19,386 --> 00:36:20,930 His name is Giancarlo. 584 00:36:21,889 --> 00:36:23,182 Hmm. Young fella. 585 00:36:24,600 --> 00:36:26,810 I'm gonna need a little something stronger than this. 586 00:36:26,894 --> 00:36:28,103 -Dad. -You got any bourbon? 587 00:36:28,187 --> 00:36:30,606 [laughs] Dad, look at me. 588 00:36:31,607 --> 00:36:33,067 It's not that serious. 589 00:36:33,150 --> 00:36:34,193 I wanna meet him. 590 00:36:36,570 --> 00:36:38,113 Sure, yes. 591 00:36:38,197 --> 00:36:43,035 He's actually a good person to show you a city after we have dinner. 592 00:36:43,118 --> 00:36:45,329 Hmm. That sounds lovely. 593 00:36:46,121 --> 00:36:49,416 Well, I hope you know someplace good, because I saved up a ton 594 00:36:49,500 --> 00:36:51,669 of Weight Watchers points for this trip. [exhales] 595 00:36:51,752 --> 00:36:53,003 I might know a place. 596 00:36:57,800 --> 00:36:59,051 [Maxine] It's nice. 597 00:36:59,677 --> 00:37:01,762 -This way, Dad. This way. Yeah. -This way? 598 00:37:02,805 --> 00:37:04,139 I know, right? 599 00:37:04,223 --> 00:37:06,934 [in Italian] He looks like something out of a movie. 600 00:37:10,104 --> 00:37:11,105 [father sighs] 601 00:37:14,191 --> 00:37:16,068 -[in English] Salute, you guys. -[Maxine] Salute. 602 00:37:17,027 --> 00:37:18,279 [father] Ooh! 603 00:37:20,447 --> 00:37:21,573 [gasps] 604 00:37:23,742 --> 00:37:25,452 [Maxine] Oh, my goodness. 605 00:37:31,542 --> 00:37:32,668 [Amy] Looks delicious. 606 00:37:33,252 --> 00:37:35,212 -Yes! -[Maxine] Mmm-mmm-mmm! 607 00:37:35,921 --> 00:37:36,964 Oh, yes. 608 00:37:38,090 --> 00:37:40,342 -Daddy, look. -Wow. Now we're talkin'. 609 00:37:43,178 --> 00:37:44,847 I'm sure he's gonna show up soon. 610 00:37:44,930 --> 00:37:47,224 -It's fine. -[father] The food's good. 611 00:37:47,308 --> 00:37:49,810 -It sure is. -[Amy] It's the best in Florence. 612 00:37:49,893 --> 00:37:53,564 -[laughs] Hi. It was so good. -Ciao. 613 00:37:54,940 --> 00:37:57,359 Ciao. I'm Lino. It's a pleasure. 614 00:37:57,443 --> 00:37:59,528 Oh, so, you're the cook here? 615 00:38:00,112 --> 00:38:02,781 -He's a chef, Daddy. -Well, the food is amazing. 616 00:38:02,865 --> 00:38:04,908 -Grazie. -[laughs] 617 00:38:05,868 --> 00:38:07,745 -Nice to meet you, sir. -Yes-- hey! 618 00:38:07,828 --> 00:38:10,622 -I just met you, man. -[laughing] 619 00:38:10,706 --> 00:38:11,540 [Lino] Pleasure. 620 00:38:13,292 --> 00:38:16,378 -So, uh, Amy tells me you're a lawyer. -[Maxine] Hmm. 621 00:38:16,462 --> 00:38:19,131 And that you've been working for civil rights. 622 00:38:19,214 --> 00:38:22,718 Oh, and that you even met Mr. Martin Luther King once. 623 00:38:22,801 --> 00:38:25,054 I-- I read "Letters from a Birmingham Jail." 624 00:38:25,137 --> 00:38:26,055 In Italian, of course. 625 00:38:26,138 --> 00:38:29,641 -I loved it. How was Mr. King? -Dr. King. 626 00:38:30,351 --> 00:38:33,145 And I was just a teenager. 627 00:38:33,228 --> 00:38:36,774 Oh. But did he influence your work? 628 00:38:38,150 --> 00:38:41,028 Well, he influenced everyone, son. 629 00:38:41,612 --> 00:38:42,821 Daddy… 630 00:38:42,905 --> 00:38:44,907 [inhales] Uh, tell me, um… 631 00:38:46,158 --> 00:38:48,786 How did you-- how did you come to work in the kitchen, son? 632 00:38:49,370 --> 00:38:52,164 I mean, uh, you got any school in you? 633 00:38:52,247 --> 00:38:53,665 -[Amy] Dad. -You got a degree? 634 00:38:54,416 --> 00:38:55,667 Uh, "school in me"? 635 00:38:55,751 --> 00:38:58,295 He's asking if you spent time in university. 636 00:38:58,879 --> 00:39:01,340 [Lino] Oh. Sure, sure, yes. I've been to university. 637 00:39:01,423 --> 00:39:05,552 I studied, uh, poetry and translation. Yes. 638 00:39:07,054 --> 00:39:08,931 But unfortunately, I didn't finish. 639 00:39:09,807 --> 00:39:10,849 Studied poetry. 640 00:39:12,434 --> 00:39:13,394 Didn't finish. 641 00:39:14,895 --> 00:39:16,814 Lino, did you grow up in Florence? 642 00:39:17,398 --> 00:39:20,818 Uh, no. Um, I'm from a very small town in Sicily. 643 00:39:20,901 --> 00:39:22,361 Amy. Scusa. 644 00:39:22,444 --> 00:39:23,862 -I'm so sorry. Ciao. -[Amy] No, no. 645 00:39:23,946 --> 00:39:25,447 [in Italian] Sparkling water, please. 646 00:39:26,490 --> 00:39:29,118 -[in English] Giancarlo. Nice to meet you. -[Maxine] Hi. 647 00:39:29,201 --> 00:39:31,203 [Giancarlo kisses, laughs] 648 00:39:31,286 --> 00:39:34,081 -Giancarlo. Piacere mio. -How are-- [exclaims] 649 00:39:34,164 --> 00:39:35,916 -[chuckles] -[Giancarlo] Okay. 650 00:39:35,999 --> 00:39:37,376 I'm so sorry. [groans] 651 00:39:37,459 --> 00:39:39,962 -I was, uh, held up at the gallery. -No, it's okay. 652 00:39:40,045 --> 00:39:41,755 [Giancarlo sighs] 653 00:39:42,548 --> 00:39:47,636 So, your father is like a real, uh, Texas cowboy, huh? 654 00:39:47,719 --> 00:39:50,431 You have, uh, horses and, uh, cows too? 655 00:39:50,514 --> 00:39:51,598 [father laughs] 656 00:39:53,392 --> 00:39:56,395 I have a doctorate in jurisprudence is what I have. 657 00:39:56,478 --> 00:39:58,397 -[Amy exhales] -[Giancarlo] Okay. 658 00:40:04,111 --> 00:40:06,029 [father] I don't know what that was last night. 659 00:40:06,738 --> 00:40:09,950 The fancy one showing up late, talking big all night. 660 00:40:10,451 --> 00:40:12,953 And the other one, old Chef Boyardee-- 661 00:40:13,036 --> 00:40:14,621 Lino's just a friend, Dad. 662 00:40:14,705 --> 00:40:16,248 Who's clearly sweet on you. 663 00:40:16,748 --> 00:40:18,959 And to answer your question. 664 00:40:19,960 --> 00:40:22,463 -I don't like either one of 'em. -Great. 665 00:40:24,089 --> 00:40:25,799 Let me give you some advice. 666 00:40:25,883 --> 00:40:28,135 You can love many people in this life, 667 00:40:30,137 --> 00:40:36,477 but the trick is to find someone who you can love and live with in peace. 668 00:40:37,561 --> 00:40:38,395 And… 669 00:40:39,396 --> 00:40:40,731 [scoffs] 670 00:40:40,814 --> 00:40:42,483 I don't think you're gonna find that 671 00:40:42,566 --> 00:40:45,194 halfway around the world with men who are nothing like you. 672 00:40:45,277 --> 00:40:46,528 I don't think that's true, Dad. 673 00:40:46,612 --> 00:40:49,531 It really doesn't matter because you're coming home soon anyway, right? 674 00:40:49,615 --> 00:40:52,910 I didn't pay all this money for you to be running around the world. 675 00:40:52,993 --> 00:40:56,580 -Trying to find yourself. -Actually, I paid for this. 676 00:40:57,206 --> 00:40:58,248 I did this. 677 00:40:58,749 --> 00:41:03,045 I finally gave myself the chance to connect with a part of me 678 00:41:03,128 --> 00:41:05,380 that I've been ignoring for way too long. 679 00:41:05,464 --> 00:41:06,548 What are you talking about? 680 00:41:07,716 --> 00:41:09,259 I wanna be an artist, Dad. 681 00:41:10,344 --> 00:41:11,887 I want beauty in my life. 682 00:41:12,471 --> 00:41:15,766 You can do your art in your free time. Ain't nobody stopping you. 683 00:41:17,142 --> 00:41:19,436 I'm not going back to law school. 684 00:41:19,520 --> 00:41:20,854 I'm moving to LA. 685 00:41:21,897 --> 00:41:23,982 I wanna make art as my job. 686 00:41:25,609 --> 00:41:27,736 You done let these people get to your head. 687 00:41:28,445 --> 00:41:30,072 Smokey Robinson was right. 688 00:41:31,323 --> 00:41:33,408 "Travel is a fool's paradise." 689 00:41:35,827 --> 00:41:38,789 -Dad, that's Emerson. -Well, whoever it was, was right. 690 00:41:42,125 --> 00:41:43,460 Look-- look around you. 691 00:41:44,336 --> 00:41:46,338 This is not your real life, Amy. 692 00:41:53,095 --> 00:41:54,096 [Amy huffs] 693 00:42:19,037 --> 00:42:19,871 Hi. 694 00:42:22,416 --> 00:42:23,709 Look, um… 695 00:42:25,794 --> 00:42:28,005 I know that last night was… [exhales] 696 00:42:29,840 --> 00:42:30,924 [sighs] 697 00:42:32,593 --> 00:42:35,721 I got you this notebook. The one that you liked from the flea market. 698 00:42:37,347 --> 00:42:40,100 I thought you wanted your family to meet me. 699 00:42:42,144 --> 00:42:45,188 But you brought Giancarlo here, to my restaurant, Amy. 700 00:42:45,272 --> 00:42:49,192 -I know. He was just a distraction-- -And me? What am I? 701 00:42:49,276 --> 00:42:52,613 No, sul serio, tell me what I am to you. Because right now I don't know. 702 00:42:52,696 --> 00:42:54,615 Either you're ashamed of me… 703 00:42:54,698 --> 00:42:56,408 -No! -…or I'm not good enough for you. 704 00:42:56,491 --> 00:43:00,120 -[scoffs] -[gasps] I don't have an art gallery. 705 00:43:00,203 --> 00:43:03,165 I'm not educated. I cook. That's me. 706 00:43:04,207 --> 00:43:05,125 And I cook 707 00:43:06,001 --> 00:43:07,377 because it makes me happy. 708 00:43:07,461 --> 00:43:08,503 And alive. 709 00:43:09,838 --> 00:43:11,590 [speaks Italian] 710 00:43:13,050 --> 00:43:14,343 He had my food. 711 00:43:14,926 --> 00:43:18,555 In my restaurant with your family. 712 00:43:21,099 --> 00:43:22,142 I'm so sorry. 713 00:43:25,937 --> 00:43:26,938 Amy, I like you. 714 00:43:29,149 --> 00:43:30,776 And I think you like me too. 715 00:43:31,443 --> 00:43:33,320 That's why you came to the restaurant last night. 716 00:43:33,403 --> 00:43:35,739 I-- I feel something here. 717 00:43:37,616 --> 00:43:39,034 Like no other time before. 718 00:43:44,998 --> 00:43:48,794 I think we can be something great. 719 00:43:51,797 --> 00:43:52,839 [exhales] 720 00:44:00,514 --> 00:44:01,348 [Lino exhales] 721 00:44:02,474 --> 00:44:03,308 Okay. 722 00:44:04,685 --> 00:44:05,644 [Amy gasps] 723 00:44:06,937 --> 00:44:07,771 Ho capito. 724 00:44:11,692 --> 00:44:12,609 [Amy sighs] 725 00:44:15,404 --> 00:44:16,571 [Lino] Uh… 726 00:44:18,990 --> 00:44:22,285 I think we shouldn't spend any more time together. 727 00:44:23,620 --> 00:44:24,788 For me, it's… 728 00:44:25,580 --> 00:44:26,415 it's easier. 729 00:44:30,752 --> 00:44:31,670 Lino. 730 00:44:36,466 --> 00:44:37,926 Just please take this. 731 00:44:39,928 --> 00:44:40,762 Please. 732 00:44:49,521 --> 00:44:50,939 [door opens] 733 00:44:53,358 --> 00:44:54,443 [closes] 734 00:45:01,241 --> 00:45:05,370 ["Dalla terra all'universo" by Ditonellapiaga playing] 735 00:45:20,927 --> 00:45:24,055 [crowd chattering, laughing] 736 00:45:28,935 --> 00:45:31,521 -[chattering] -[laughing] 737 00:45:32,898 --> 00:45:34,566 [Amy] Zora, I broke up with him last night. 738 00:45:34,649 --> 00:45:36,777 [Zora] Oh, what about Lino? 739 00:45:36,860 --> 00:45:38,320 [Amy sighs] 740 00:45:39,154 --> 00:45:42,491 I don't even know him. Not-- not really. 741 00:45:42,574 --> 00:45:45,827 Well, you just said you feel sick when you think of never seeing him again. 742 00:45:45,911 --> 00:45:48,663 No one just bumps into their potential soul mate 743 00:45:48,747 --> 00:45:51,041 on a street corner in a foreign country. 744 00:45:51,124 --> 00:45:53,627 Unless God has a cruel sense of humor. 745 00:45:53,710 --> 00:45:55,712 -Uh, he does. -The program's over. 746 00:45:55,796 --> 00:45:57,798 And I'm leaving in two days. 747 00:45:58,590 --> 00:45:59,549 Come on, Zora. 748 00:46:00,550 --> 00:46:03,428 You and I both know this shit never works out. 749 00:46:03,512 --> 00:46:04,721 This fairy-tale love. 750 00:46:06,389 --> 00:46:08,767 Those kind of stories aren't for girls like us. 751 00:46:08,850 --> 00:46:12,145 Well, what if this ain't a story, Amy? 752 00:46:12,854 --> 00:46:15,565 -What if this is just your life? -[exhales] 753 00:46:26,535 --> 00:46:27,577 Brava, Amy. 754 00:46:28,954 --> 00:46:30,872 [Lindsay] Applause, Ame. 755 00:46:31,998 --> 00:46:35,627 Ames, you got more out of this program than the rest of us put together. 756 00:46:40,799 --> 00:46:43,802 [gasps] Can you excuse me, guys, for a moment? 757 00:46:46,930 --> 00:46:47,973 [exhales] 758 00:47:02,946 --> 00:47:04,656 -[door opens] -Lino. 759 00:47:05,699 --> 00:47:06,533 [door closes] 760 00:47:07,951 --> 00:47:08,869 Lino, wait. 761 00:47:10,328 --> 00:47:11,288 [exhales] 762 00:47:11,872 --> 00:47:13,206 Were you just gonna leave? 763 00:47:14,332 --> 00:47:16,293 -[sighs] -Why didn't you say hello? 764 00:47:16,877 --> 00:47:18,962 I didn't want to ruin your big night. 765 00:47:20,297 --> 00:47:22,424 -[Amy sighs] -[Lino] Look, the way we left things… 766 00:47:23,008 --> 00:47:25,552 Um… [clicks tongue] 767 00:47:25,635 --> 00:47:27,512 I'm just glad I got to see you again. 768 00:47:28,054 --> 00:47:29,222 To say a proper goodbye. 769 00:47:29,306 --> 00:47:30,223 [Amy exhales] 770 00:47:32,434 --> 00:47:34,769 Please come by the apartment tonight after work. 771 00:47:37,772 --> 00:47:40,859 -I'll watch by the window and let you in. -[door opens] 772 00:47:42,652 --> 00:47:46,573 Amy, I want to introduce you to some people. 773 00:47:46,656 --> 00:47:47,741 They're waiting. 774 00:47:49,326 --> 00:47:50,160 Okay. 775 00:47:51,703 --> 00:47:53,163 [door opens] 776 00:47:54,581 --> 00:47:56,917 -[closes] -Please come. 777 00:48:07,302 --> 00:48:09,554 ["Per favore" by Nyv playing] 778 00:48:32,994 --> 00:48:34,996 [thunder rumbling] 779 00:48:35,080 --> 00:48:37,082 [rain pattering] 780 00:50:08,298 --> 00:50:11,468 [sighs] Our story doesn't have to end here. 781 00:50:14,137 --> 00:50:15,263 [sighs] 782 00:50:15,346 --> 00:50:17,891 My flight leaves in three hours. 783 00:50:21,936 --> 00:50:25,106 People eat all over the world. 784 00:50:29,569 --> 00:50:31,529 What exactly do you have in mind? 785 00:50:33,823 --> 00:50:35,241 [exhales] 786 00:50:36,826 --> 00:50:37,911 [exhales] 787 00:50:37,994 --> 00:50:40,080 ["I Can't Stand the Rain" by Ann Peebles playing] 788 00:50:40,163 --> 00:50:42,749 ♪ I can't stand the rain ♪ 789 00:50:43,792 --> 00:50:45,710 ♪ Against my window ♪ 790 00:50:48,713 --> 00:50:51,716 ♪ Bringing back sweet memories ♪ 791 00:50:55,804 --> 00:50:57,722 [theme music playing]