1 00:00:06,215 --> 00:00:09,635 NETFLIX-EN TELESAILA 2 00:01:01,312 --> 00:01:05,525 FLORENTZIA, ITALIA 3 00:01:10,822 --> 00:01:13,866 2000KO UDAZKENA 4 00:01:40,685 --> 00:01:41,519 Sloane? 5 00:01:42,228 --> 00:01:43,062 Amy naiz. 6 00:01:46,023 --> 00:01:48,067 Benvenuta a Firenze. Igo. 7 00:01:58,411 --> 00:01:59,245 Ondo da. 8 00:02:03,249 --> 00:02:04,333 Ea… 9 00:02:05,501 --> 00:02:06,502 Hemen. 10 00:02:32,028 --> 00:02:33,112 Nongoa zara? 11 00:02:34,697 --> 00:02:35,531 Texaskoa. 12 00:02:36,282 --> 00:02:38,201 Miraria da ni hemen egotea. 13 00:02:38,701 --> 00:02:42,121 Eta guztia ikusi nahi dut ahal dudan artean. Davida, 14 00:02:42,205 --> 00:02:44,040 Duomoko katedrala, 15 00:02:44,123 --> 00:02:46,417 Uffizi Galeria, Ponte Vecchio… 16 00:02:47,001 --> 00:02:49,086 Zer egingo duzu bigarren astean? 17 00:02:53,299 --> 00:02:55,927 Florentzia eta Europa gidetan dagoena baino gehiago dira. 18 00:02:57,553 --> 00:02:59,222 Doan den edozer ondo dago. 19 00:03:00,348 --> 00:03:03,267 Maitalea aurkitu. Dibertigarria da. Eta doan. 20 00:03:13,778 --> 00:03:16,072 Eccoci. Zure apartamentua hemen da. 21 00:03:16,822 --> 00:03:18,866 Eskerrik asko. Grazie. 22 00:03:26,999 --> 00:03:28,376 Itxaron! 23 00:03:28,459 --> 00:03:31,003 Nire beste zenbakia. Tabernakoa. 24 00:03:33,631 --> 00:03:35,883 Aholku bat: estatubatuarrak saihestu. 25 00:03:35,967 --> 00:03:38,219 Ez duzu Florentzia biziko bakarrik haiekin bazoaz. 26 00:03:39,220 --> 00:03:40,054 Ondo da. 27 00:03:41,681 --> 00:03:42,848 Estatubatuarrik ez. 28 00:04:05,538 --> 00:04:08,708 - Hirugarren bizilaguna zegoela nekien. - Amy. 29 00:04:08,791 --> 00:04:11,794 Emory-n ikasten dut, familiak bezala, eta Alfa Fi-n nago. 30 00:04:11,877 --> 00:04:14,130 Brown-en lizentziatua. Zuzenbidea Georgetown-en. 31 00:04:14,213 --> 00:04:15,047 Lindsay naiz. 32 00:04:15,131 --> 00:04:16,215 Mount Holyoke. 33 00:04:16,299 --> 00:04:17,133 Amy. 34 00:04:17,216 --> 00:04:19,844 Gela aukeratzen azkena zara. Han atzean dago. 35 00:04:54,128 --> 00:04:59,342 Datorren sei asteetan zehar, Davideraino helduko gara 36 00:05:00,092 --> 00:05:02,762 Errenazimentuko hastapenetik abiatuta. 37 00:05:04,680 --> 00:05:08,809 Norbaitek al daki Stendhal sindromea zer den? 38 00:05:09,393 --> 00:05:13,689 Artistak hainbeste edertasunaren aurrean zoratzen ziren. 39 00:05:13,773 --> 00:05:16,233 Edertasun boteretsua eta jasanezina. 40 00:05:16,317 --> 00:05:20,112 Eta hain ederra zen ezer ezin zezaketela egin uste zutenez, 41 00:05:20,196 --> 00:05:23,616 Ponte Vecchio-tik egiten zuten salto guztiarekin amaitzeko. 42 00:05:24,742 --> 00:05:30,247 Horregatik garrantzitsua da hemen zaudeten artean zeuen estiloa aurkitzea. 43 00:05:30,331 --> 00:05:33,876 Originaltasuna interesatzen zait. 44 00:05:34,377 --> 00:05:35,836 Ikuspegi erreala. 45 00:05:35,920 --> 00:05:39,757 Hori bilatuko dugu ikasle gutxi batzuk aukeratzen ditugunean 46 00:05:39,840 --> 00:05:43,886 programa amaitzen denean bere lana galeria batean erakuts dezaten. 47 00:05:44,470 --> 00:05:46,222 Zuen lanik onena aurkeztu. 48 00:05:46,764 --> 00:05:47,973 Ausartak izan. 49 00:05:57,733 --> 00:06:00,027 - Bai? - Kaixo, Zora, ni naiz. 50 00:06:00,111 --> 00:06:01,529 Guztiak han daude? 51 00:06:01,612 --> 00:06:05,533 Aitaren Lanaren Eguneko barbakoa da. Auzo osoa etorriko da. 52 00:06:06,033 --> 00:06:08,702 - Haserre jarraitzen dute? - Ulerkor izaten saiatzen dira, 53 00:06:08,786 --> 00:06:12,581 baina hemen inork ez du ulertzen artea ikasteko ordaintzearena. 54 00:06:12,665 --> 00:06:13,666 Beraz, bai. 55 00:06:13,749 --> 00:06:17,169 Ez, atsekabetuta daude, haserre baino gehiago. 56 00:06:17,253 --> 00:06:22,383 - Aita! Amy-k Italiatik deitzen du! - Dirua nahi badu, esaiozu ezetz. 57 00:06:22,466 --> 00:06:24,969 Esaiozu sei aste baino ez naizela egongo. 58 00:06:25,052 --> 00:06:28,431 Datorren seihilekoan Zuzenbide fakultatera itzuliko naiz. 59 00:06:28,514 --> 00:06:30,599 Eta ez diot diru gehiago eskatuko. 60 00:06:30,683 --> 00:06:32,143 Hau nik ordainduko dut. 61 00:06:32,226 --> 00:06:35,229 Azal ezazu guzti hori postal batean. 62 00:06:35,312 --> 00:06:36,313 Maite zaitut. 63 00:06:38,399 --> 00:06:39,525 Agur. 64 00:06:46,699 --> 00:06:48,325 Ziur lan hau nahi duzula? 65 00:06:48,409 --> 00:06:51,036 Nire egonaldia ordaintzeko modu bakarra da. 66 00:06:51,662 --> 00:06:53,789 Ez esan inori, bale? 67 00:06:53,873 --> 00:06:54,999 Inori ez. 68 00:06:55,082 --> 00:06:56,417 Guardia di Finanza 69 00:06:56,500 --> 00:06:58,544 IRSren eta FBIren konbinazioa da. 70 00:06:58,627 --> 00:07:00,045 Taberna itxiko dit. 71 00:07:00,129 --> 00:07:02,256 Lavoro nero-aren atzetik dabil beti. 72 00:07:02,965 --> 00:07:04,300 Lan beltza? 73 00:07:05,968 --> 00:07:08,429 Esan ilunetan lan egitea esan nahi duela. 74 00:07:08,512 --> 00:07:10,723 Zergak ordaindu gabe lan egitea da. 75 00:07:12,224 --> 00:07:14,185 - Bale. - Haizea hartu behar duzu. 76 00:07:14,268 --> 00:07:17,271 Vodka falta zaigu. Nire lagunari eskatuko diogu. 77 00:07:19,106 --> 00:07:21,609 Eta nire aholkuak aintzat hartu dituzun jakin nahi dut. 78 00:07:23,319 --> 00:07:26,197 Tipo askok AEBetako neskak opariz betetzea gustuko dute. 79 00:07:26,280 --> 00:07:29,074 Ondo pasatzen ari naiz. Nire burua zain dezaket. 80 00:07:29,158 --> 00:07:30,534 Ez egin lan, ondo pasa. 81 00:07:30,618 --> 00:07:34,538 Ez dituzu komunak garbitu beharko. Ez zara esklaboa izatera etorri… 82 00:07:36,832 --> 00:07:40,044 Esan nahi dudana da… norbait aurki dezakezula… 83 00:07:40,127 --> 00:07:43,631 Artea ikusteko eta esperimentatzeko etorri naiz. 84 00:07:43,714 --> 00:07:47,301 Agian berriro probatu ezin izango ditudan gauzak probatzeko. 85 00:07:47,384 --> 00:07:48,761 Hona etorri naiz neure… 86 00:07:49,303 --> 00:07:52,264 berpizkundea izateko, ez gizon baten bila. 87 00:07:52,848 --> 00:07:55,851 Nahi dudan azkena hemen amodioa aurkitzea da. 88 00:07:55,935 --> 00:07:57,144 "Amodioa"? 89 00:08:01,190 --> 00:08:03,442 - Kaixo, eder hori. Zelan? - Ciao. 90 00:08:04,068 --> 00:08:05,277 Non ibili zara? 91 00:08:05,778 --> 00:08:09,073 Uda Elba uharteko jatetxe batean lanean eman dut. Kaixo. 92 00:08:09,156 --> 00:08:10,032 Lino naiz. 93 00:08:10,533 --> 00:08:12,243 - Ni, Amy. - Estatubatuarra? 94 00:08:12,326 --> 00:08:13,285 Sì. 95 00:08:13,369 --> 00:08:14,370 Texaskoa da. 96 00:08:16,455 --> 00:08:18,332 Florentzia, ondo? 97 00:08:18,916 --> 00:08:19,875 Ea ondo nagoen? 98 00:08:19,959 --> 00:08:23,045 - Ea Florentzia gustuko duzun. - Noski! Certo. 99 00:08:24,505 --> 00:08:25,881 Florentzia gustuko dut. 100 00:08:26,507 --> 00:08:30,094 Kalea eta elizak gustuko ditut. 101 00:08:31,095 --> 00:08:33,764 Baina autobusa ez dut gustuko. 102 00:08:33,847 --> 00:08:35,724 Baina ez naiz atsegina. 103 00:08:37,977 --> 00:08:38,936 Zer esan dut? 104 00:08:40,604 --> 00:08:43,524 Kaleei buruzko zerbait. 105 00:08:43,607 --> 00:08:46,026 - Eta elizei eta autobusari buruz. - Bai. 106 00:08:46,110 --> 00:08:48,112 Gero atsegina ez zarela esan duzu. 107 00:08:49,029 --> 00:08:49,863 Ai ene! 108 00:08:51,865 --> 00:08:55,286 Bale. Grazia egiten dizu ingelesez ez jakitearena egitea? 109 00:08:58,247 --> 00:08:59,164 Zapata politak. 110 00:09:00,207 --> 00:09:01,292 Agur, gero arte. 111 00:09:05,588 --> 00:09:06,797 Chefa da. 112 00:09:08,173 --> 00:09:09,008 Ciao. 113 00:09:17,641 --> 00:09:18,726 Grazie. 114 00:09:24,023 --> 00:09:26,317 Eta bai, bakarra naiz. 115 00:09:26,400 --> 00:09:29,486 Amari deituko niola zin egin nion. 116 00:09:29,570 --> 00:09:31,905 Joan behar dut. Karite krema bidali. 117 00:09:32,489 --> 00:09:35,659 Begiak arimaren leihoak badira, 118 00:09:36,493 --> 00:09:38,704 gaur zuen arima ikusi nahi dut. 119 00:09:38,787 --> 00:09:40,539 Ez imitatu Michelangelo, 120 00:09:40,623 --> 00:09:42,458 zeuen estiloa eskaini. 121 00:09:44,960 --> 00:09:47,254 "Ez dut sexua izan nahi" esan nahi du. 122 00:09:47,796 --> 00:09:49,798 Nola esaten da "punta baino ez"? 123 00:10:00,225 --> 00:10:02,186 Per piacere, un cappuccino. 124 00:10:02,269 --> 00:10:04,104 Ecco qua. No, è già pagato. 125 00:10:04,772 --> 00:10:05,606 Scusa? 126 00:10:06,231 --> 00:10:08,734 Questo l'ha pagato lui. 127 00:10:08,817 --> 00:10:09,777 Pagato. Lui. 128 00:10:15,491 --> 00:10:16,492 Grazie. 129 00:10:20,663 --> 00:10:21,580 Ciao. 130 00:10:21,664 --> 00:10:22,498 Giancarlo. 131 00:10:23,040 --> 00:10:24,541 - Piacere. - Amy. 132 00:10:27,419 --> 00:10:28,921 - Sei americana? - Bai. 133 00:10:29,588 --> 00:10:30,422 Barkatu… 134 00:10:31,131 --> 00:10:31,965 Sì. 135 00:10:32,466 --> 00:10:34,885 Artea ikastera etorri zara? 136 00:10:34,968 --> 00:10:36,553 Estatubatuar guztiak bezala, ezta? 137 00:10:37,137 --> 00:10:38,555 Agian batzuk bai, baina… 138 00:10:39,682 --> 00:10:40,849 ez dira hain ederrak. 139 00:10:42,810 --> 00:10:43,936 Tira, Amy, esan. 140 00:10:45,312 --> 00:10:47,314 Zure artista italiar gogokoena? 141 00:10:47,398 --> 00:10:49,358 Ba… Michael… 142 00:10:49,858 --> 00:10:51,819 Michelangelo, noski. 143 00:10:51,902 --> 00:10:53,362 Eta… 144 00:10:55,155 --> 00:10:56,073 beste batzuk. 145 00:10:58,826 --> 00:11:02,746 A proposito, entzun, nire familiak galeria dauka. 146 00:11:03,414 --> 00:11:05,249 Gertu dago. Zatoz. 147 00:11:08,502 --> 00:11:09,336 Bale. 148 00:11:15,008 --> 00:11:16,719 Veramente, tre settimane? 149 00:11:17,720 --> 00:11:18,846 Ciao. 150 00:11:23,016 --> 00:11:25,436 - Milesker gonbidatzeagatik. - Ez horregatik. 151 00:11:29,606 --> 00:11:30,441 Hara! 152 00:11:31,024 --> 00:11:33,902 Teknika hori… 153 00:11:33,986 --> 00:11:37,740 Argi-iluna, argia eta iluntasunaren arteko dantza. 154 00:11:37,823 --> 00:11:38,824 Sì, brava. 155 00:11:39,366 --> 00:11:43,954 Entzun, Amy, lagun bat Caravaggioren lehen lantegian bizi da. 156 00:11:45,247 --> 00:11:47,583 Hango argia ikusterakoan, 157 00:11:47,666 --> 00:11:50,502 ulertzen duzu zergatik margotzen zuen horrela. 158 00:11:50,586 --> 00:11:51,712 Ikus dezaket? 159 00:11:59,386 --> 00:12:03,390 Argi honek bere lanaren atal handia inspiratu zuen. 160 00:12:09,354 --> 00:12:12,608 - Hau da… - Oso jende gutxik ikus dezakeen zerbait. 161 00:12:21,658 --> 00:12:23,994 Baina ohiz kanpoko edertasun batek… 162 00:12:25,162 --> 00:12:27,539 ohiz kanpoko edertasuna merezi du. 163 00:13:09,331 --> 00:13:10,290 Chefa. 164 00:13:11,208 --> 00:13:12,292 Lino, bai. 165 00:13:12,918 --> 00:13:14,127 Amy. 166 00:13:14,211 --> 00:13:15,337 Nola ahaztu? 167 00:13:15,879 --> 00:13:17,840 Zapatak aldatu dituzu. 168 00:13:19,216 --> 00:13:20,759 Haietaz nekatu nintzen. 169 00:13:27,140 --> 00:13:28,851 Bai, ez zait interesatzen. 170 00:13:32,312 --> 00:13:33,689 Nire lagunarentzat da. 171 00:13:37,568 --> 00:13:40,279 Bai, badakit. Lansariaren bila etorri naiz. 172 00:13:41,655 --> 00:13:42,489 Sloane. 173 00:13:43,240 --> 00:13:46,243 Zergatik ezin didazu egunez ordaindu? 174 00:13:46,326 --> 00:13:48,704 Gauez dirua hemen uzten ez dudan arrazoi beragatik. 175 00:13:49,288 --> 00:13:50,497 Italian esaera dugu: 176 00:13:51,748 --> 00:13:53,959 "Aukerak lapurra sortzen du". 177 00:13:54,459 --> 00:13:58,005 Beraz, itua izango naiz kaletik dirua eramaten badut. 178 00:13:58,505 --> 00:14:00,173 Hark etxera lagun zaitzala. 179 00:14:01,300 --> 00:14:02,926 Hark etxera lagun zaitzala. 180 00:14:03,010 --> 00:14:05,554 Ohorea izango da zu laguntzea. 181 00:14:15,355 --> 00:14:19,067 Ezagutu ginenean barre egin zenidalako konpentsatu nahi nauzu? 182 00:14:20,527 --> 00:14:24,323 Bale, berriz hasiko naiz. Zein da zure janari italiar gogokoena? 183 00:14:25,240 --> 00:14:27,993 Chef baten elkarrizketa hutsala al da hau? 184 00:14:30,829 --> 00:14:32,581 Cornetti-ek zoratzen naute. 185 00:14:33,081 --> 00:14:34,458 Tira, erroskillak dira. 186 00:14:34,541 --> 00:14:37,502 Herrialde honek janari onena duela diote. 187 00:14:37,586 --> 00:14:40,047 Ez al dute hori Frantziari buruz esaten? 188 00:14:40,130 --> 00:14:45,594 Ez duzu nahi frantsesek pasta prestatzea. Denari gurina eta patatak botatzen diote. 189 00:14:45,677 --> 00:14:48,096 Parisera banoa, agian ez naiz zurekin ados egongo. 190 00:14:48,180 --> 00:14:50,432 Behin joan eta gastronomia-kritikaria izango zara? 191 00:14:52,059 --> 00:14:56,563 - Hori da arazoa estatubatuarrekin. - Beti zara hain xarmagarria? 192 00:14:56,647 --> 00:15:00,442 Parisera joan baino lehen, Florentziako benetako janaria dastatu. 193 00:15:00,525 --> 00:15:01,985 Inoiz egon zara Parisen? 194 00:15:02,486 --> 00:15:05,030 Ez. Egia esan, ez naiz Italiatik atera. 195 00:15:05,113 --> 00:15:08,325 - Beraz, guztia dakizu, ezta? - Italiari buruz, bai. 196 00:15:08,909 --> 00:15:09,910 Bale… 197 00:15:10,702 --> 00:15:11,536 Zer da hau? 198 00:15:12,829 --> 00:15:14,039 Bista ona daukazu. 199 00:15:14,915 --> 00:15:18,752 Dantek hemen ezagutu omen zuen Beatrice. Bere bizitzako maitasuna. 200 00:15:20,879 --> 00:15:22,881 Amodio-istorio politenetariko bat. 201 00:15:22,965 --> 00:15:24,049 Benetan? 202 00:15:25,550 --> 00:15:26,802 "Omen" esan dut. 203 00:15:27,803 --> 00:15:29,388 Aspaldi izan zen. Nola jakin? 204 00:15:29,471 --> 00:15:31,306 Eta ingeles on hori? 205 00:15:31,974 --> 00:15:34,685 - Itzultzailea izateko ikasi nuen. - Liburuena? 206 00:15:34,768 --> 00:15:37,437 Nire herrixkatik ateratzeko era bakarra zen. 207 00:15:39,940 --> 00:15:42,734 Sukaldaria izatea lortzeko aitzakia izan zen. 208 00:15:42,818 --> 00:15:47,280 Beraz, liburuak itzultzeko ikasi zenuen, baina orain chefa zara? 209 00:15:48,573 --> 00:15:49,616 Baina aitak… 210 00:15:50,867 --> 00:15:52,869 ez zuen hau niretzako nahi. 211 00:15:53,745 --> 00:15:54,997 - Bai. - Ulertzen dut. 212 00:15:56,415 --> 00:15:57,833 Zuk uste baino gehiago. 213 00:16:00,419 --> 00:16:02,838 Amari esker maite dut sukaldaritza. 214 00:16:02,921 --> 00:16:05,090 Txikitan kozinatze irakatsi zidan. 215 00:16:10,470 --> 00:16:13,849 Florentzia eta ni hazi nintzen lekua oso desberdinak dira. 216 00:16:14,766 --> 00:16:15,600 Texas. 217 00:16:16,309 --> 00:16:17,144 Hala da. 218 00:16:18,478 --> 00:16:20,981 Lightnin' Hopkins eta Freddie King-en jaiolekua. 219 00:16:21,064 --> 00:16:23,900 Uste nuen ez zitzaizkizula AEBak gustatzen. 220 00:16:23,984 --> 00:16:25,944 Tira, hori blues da. 221 00:16:26,028 --> 00:16:27,529 - Ciao, Dulai. - Ciao, Lino. 222 00:16:27,612 --> 00:16:29,781 AEBek gauza on bat egin dute. 223 00:16:32,659 --> 00:16:33,535 Agian bi. 224 00:16:41,960 --> 00:16:42,794 Grazie. 225 00:16:54,848 --> 00:16:56,683 - Musua. - Zer? 226 00:16:56,767 --> 00:16:57,934 "Baci" musuak dira. 227 00:17:00,729 --> 00:17:01,688 Ez, milesker. 228 00:17:02,856 --> 00:17:04,858 Eta… zure izena… 229 00:17:06,234 --> 00:17:07,069 "Ami"… 230 00:17:07,861 --> 00:17:10,363 italieraz maitasuna dakar gogora. 231 00:17:13,116 --> 00:17:14,367 "Amy" da. 232 00:17:15,285 --> 00:17:17,037 "Amalhe"-tik dator. 233 00:17:18,080 --> 00:17:21,166 Zuluera da, Hegoafrikako hizkuntza. "Ederra dena" da. 234 00:17:21,917 --> 00:17:23,460 Bai, hala da. 235 00:17:25,879 --> 00:17:26,755 Bale. 236 00:17:31,259 --> 00:17:32,177 Bueno… 237 00:17:33,386 --> 00:17:34,221 Ez… 238 00:17:35,764 --> 00:17:38,975 Egia esan, autobusa hartzea baino askoz hobeto izan da. 239 00:17:39,976 --> 00:17:41,686 Eskerrik asko, Lino. 240 00:17:42,437 --> 00:17:43,271 Prego. 241 00:17:46,358 --> 00:17:47,234 Tori. 242 00:17:56,910 --> 00:17:57,911 Hemen bizi naiz. 243 00:17:59,454 --> 00:18:00,580 Buonanotte. 244 00:18:03,583 --> 00:18:04,417 Agur. 245 00:18:29,609 --> 00:18:33,446 Behean baratxuri usaina ematen duen tipo bat zutaz galdezka dabil. 246 00:18:37,617 --> 00:18:38,451 Kaixo. 247 00:18:41,830 --> 00:18:43,039 Barkatu, txirrina jo dut. 248 00:18:44,374 --> 00:18:45,208 Ez dabil. 249 00:18:47,878 --> 00:18:48,962 Tatxan! 250 00:18:49,963 --> 00:18:51,798 Ez duzu autobusa hartu beharko. 251 00:18:58,096 --> 00:19:00,432 - Ezin dut onartu. - Ez, oparia da. 252 00:19:00,515 --> 00:19:02,434 - Berria dirudi. - Ez… 253 00:19:02,517 --> 00:19:04,895 Ez. Egia esan… 254 00:19:06,646 --> 00:19:07,480 aurkitu dut. 255 00:19:09,274 --> 00:19:13,028 - Florentziako eran. - Chefa eta bizikleta-lapurra zara? 256 00:19:13,111 --> 00:19:16,156 Nire film gogoenetariko bat da hori. 257 00:19:22,120 --> 00:19:23,121 Nola eskertuko dizut? 258 00:19:23,205 --> 00:19:25,540 Nire jatetxean zuri jaten ematen utziz. 259 00:19:29,544 --> 00:19:30,962 Norbaitekin nago, Lino. 260 00:19:31,922 --> 00:19:35,050 Ez nuen espero hain emakume ederra inorekin ez egotea. 261 00:19:35,133 --> 00:19:37,385 Baina mesedez, gonbidatu gisa etorri. 262 00:19:39,304 --> 00:19:40,305 Sì? 263 00:19:40,805 --> 00:19:42,599 Eta haiek ere etor daitezke. 264 00:19:47,646 --> 00:19:49,439 VIGNA VECCHIA JATETXEA 265 00:19:54,653 --> 00:19:55,904 Amy zara? 266 00:19:55,987 --> 00:19:56,821 Bai. 267 00:19:56,905 --> 00:19:59,241 - Bai, Amy naiz. - Che meraviglia! 268 00:19:59,324 --> 00:20:00,825 Neska ederra. 269 00:20:01,618 --> 00:20:03,662 Linok zuri buruz hitz egin dit. L'americana? 270 00:20:03,745 --> 00:20:04,704 - Sì, americana. - Sì. 271 00:20:04,788 --> 00:20:06,873 Tira, zatozte nirekin. Lagunak? 272 00:20:06,957 --> 00:20:08,541 Zatozte, lagunok, mesedez. 273 00:20:10,710 --> 00:20:11,544 Eskerrik asko. 274 00:20:15,757 --> 00:20:17,259 - Hemen dago. - Kaixo. 275 00:20:17,342 --> 00:20:20,428 - Hau aparta da. - Ba bai. 276 00:20:20,512 --> 00:20:22,430 Ura? Frizzante? 277 00:20:23,473 --> 00:20:24,975 Sì. Grazie. 278 00:20:25,058 --> 00:20:26,935 - Menua ikus dezakegu? - Ez. 279 00:20:27,018 --> 00:20:28,561 Menua jango duzue. 280 00:20:29,229 --> 00:20:30,063 Tutto. 281 00:20:31,356 --> 00:20:34,109 Uste dut guztia probatuko dugula diola. 282 00:20:34,192 --> 00:20:36,778 - Brava, sì. - ¡Gracias! 283 00:20:36,861 --> 00:20:38,571 Bueno, "Grazie" da. 284 00:20:38,655 --> 00:20:40,323 Hitzen bat dakizu italieraz? 285 00:20:40,407 --> 00:20:41,908 Honekin ere larrua jotzen? 286 00:20:41,992 --> 00:20:43,785 Ene, Lindsay… 287 00:20:43,868 --> 00:20:46,621 Ez, tipo horrekin dago… John ez dakit zer. 288 00:20:46,705 --> 00:20:47,539 Giancarlo. 289 00:20:49,165 --> 00:20:50,542 - Lino laguna da. - Bai. 290 00:20:51,126 --> 00:20:55,088 Bizikleta eta mahai on baten truke erosten zaituen laguna? 291 00:20:55,171 --> 00:20:56,506 Bai… 292 00:20:58,633 --> 00:21:00,135 Lagunei! 293 00:21:37,005 --> 00:21:38,173 Ai ama. 294 00:21:40,550 --> 00:21:41,384 Hara! 295 00:22:50,161 --> 00:22:51,663 Bueno, dena gozoa zegoen? 296 00:22:52,205 --> 00:22:54,874 - Oso gozoa. - Bai? Bale, primeran. 297 00:22:55,458 --> 00:22:58,253 Nire eztei-bidaian hona etorriko naiz. 298 00:23:00,088 --> 00:23:01,506 Lagunak bakarrik zarete? 299 00:23:02,090 --> 00:23:02,966 Kontua da… 300 00:23:03,049 --> 00:23:04,968 - Gehiago izan zaitezkete? - Bai. 301 00:23:05,051 --> 00:23:07,595 - Hona etortzen jarraitzen bazara… - Ai ama! 302 00:23:16,688 --> 00:23:17,522 Hara! 303 00:23:20,358 --> 00:23:22,318 Ba… vámonos. 304 00:23:22,902 --> 00:23:25,572 - Chica. - Ciao! Agur! 305 00:23:26,197 --> 00:23:27,365 Erabaki onak hartu. 306 00:23:28,283 --> 00:23:29,117 Ciao. 307 00:23:31,744 --> 00:23:33,121 Primeran ibili dira. 308 00:23:33,788 --> 00:23:36,791 Ez dut uste inoiz hain ondo jan dugunik. 309 00:23:36,875 --> 00:23:38,001 Nik behintzat ez. 310 00:23:39,961 --> 00:23:41,171 Plazera izan da. 311 00:23:42,213 --> 00:23:43,047 Eskerrik asko. 312 00:23:51,431 --> 00:23:52,265 Amy! 313 00:23:52,765 --> 00:23:54,392 - Kaixo! - Kaixo! 314 00:23:55,185 --> 00:23:56,352 Jada 22:00ak dira! 315 00:23:59,230 --> 00:24:00,440 Ez nauzu agurtuko? 316 00:24:00,523 --> 00:24:02,025 - Ai, ez! - Ciao, bella. 317 00:24:02,108 --> 00:24:02,984 Kaixo. 318 00:24:03,067 --> 00:24:04,277 Hemen jaso behar zintudan. 319 00:24:04,360 --> 00:24:06,529 - Ezta? Bale. - Bai. 320 00:24:06,613 --> 00:24:07,655 Goazen ba. 321 00:24:07,739 --> 00:24:08,573 Bale. 322 00:24:12,327 --> 00:24:13,161 Ciao. 323 00:24:14,621 --> 00:24:15,455 Agur. 324 00:24:25,632 --> 00:24:28,927 Ia programa erdian gaude, eta jakin nahi nuke… 325 00:24:29,552 --> 00:24:30,845 Zer moduz nire lana? 326 00:24:30,929 --> 00:24:35,892 Tira, zure galdera ulertzen dut, baina… zuk baino ez duzu erantzuna. 327 00:24:35,975 --> 00:24:37,977 Jakin behar dut… 328 00:24:38,520 --> 00:24:42,482 nire lana erakusketarako behar bezain ona izan daitekeen uste duzun. 329 00:24:43,191 --> 00:24:44,025 Edo… 330 00:24:45,026 --> 00:24:48,863 teknika hobetu beharko nukeela uste duzun… 331 00:24:49,948 --> 00:24:51,741 Oraindik lore-begi itxia zara. 332 00:24:51,824 --> 00:24:52,909 Ulertzen? 333 00:24:54,077 --> 00:24:55,203 Barkatu… 334 00:24:55,286 --> 00:24:56,913 Esaten ari dizut 335 00:24:57,789 --> 00:24:58,998 gorantz begiratzeko. 336 00:24:59,499 --> 00:25:02,043 Ez beherantz, marrazten duzun papererantz. 337 00:25:02,752 --> 00:25:03,586 Hobeto esanda, 338 00:25:03,670 --> 00:25:05,004 barrurantz begiratu. 339 00:25:06,214 --> 00:25:07,840 Nire ustez, egunen batean, 340 00:25:07,924 --> 00:25:12,554 atzera begiratuko duzu eta zeure burua era guztiz berri batean ulertuko duzu 341 00:25:12,637 --> 00:25:16,474 orain emakume gazte gisa hartzen dituzun erabakiak direla eta. 342 00:25:17,725 --> 00:25:18,560 Eta agian 343 00:25:18,643 --> 00:25:21,145 mihise batean irudikatu ahalko duzu. 344 00:25:21,646 --> 00:25:22,522 Agian ez. 345 00:25:24,065 --> 00:25:25,149 Nolanahi ere… 346 00:25:26,776 --> 00:25:27,652 loratuko zara. 347 00:25:40,290 --> 00:25:41,124 Pronto. 348 00:25:41,207 --> 00:25:44,877 "Pronto" supermerkatuko tomate-saltsa merkea dirudi. 349 00:25:44,961 --> 00:25:46,087 Z! 350 00:25:47,088 --> 00:25:50,049 - Zelan etxe-aldaketa Los Angelesera? - Z, laztana. 351 00:25:50,133 --> 00:25:51,801 Eta helduentzako musika? 352 00:25:51,884 --> 00:25:52,719 Itxaron… 353 00:25:53,303 --> 00:25:55,680 - Hori…? - Zure ama da, bai. 354 00:25:55,763 --> 00:25:59,350 Bart etorri zen Los Angelesera. Ron-ekin utzi du. 355 00:26:00,143 --> 00:26:03,730 Topanga-ra doa erretiro batean meditazio isila egitera, 356 00:26:03,813 --> 00:26:07,650 eta isiltasunaren kontuarekin dagoeneko hastera animatu dut. 357 00:26:08,985 --> 00:26:11,112 Primeran nago, Amahle. 358 00:26:11,195 --> 00:26:13,531 Txorakeriak gainetik kendu ditut. 359 00:26:13,615 --> 00:26:17,702 Azkenik libratu naiz emakumeei edozein harremanetan 360 00:26:17,785 --> 00:26:21,581 bere buruekin duten harremanean baino arreta gehiago 361 00:26:21,664 --> 00:26:24,000 jartzeko esaten dien konplexuaz. 362 00:26:24,083 --> 00:26:26,669 Ama, pasatuko diozu telefonoa Zorari? 363 00:26:26,753 --> 00:26:27,837 Eta, laztana, 364 00:26:27,920 --> 00:26:32,300 badakit zuriz betetako Europan artea ikasi nahi zenuela, 365 00:26:32,383 --> 00:26:36,304 Mary-ren alabak ez bezala, Fulbright programarekin Kenyan dagoena. 366 00:26:36,387 --> 00:26:37,680 Baina entzun. 367 00:26:37,764 --> 00:26:44,604 Ez zaitez Disney-ren ipuin batean bezala maitemindu, ulertzen? 368 00:26:44,687 --> 00:26:48,316 Maryren alaba doktoregai batekin dabil Nairobin. 369 00:26:48,399 --> 00:26:50,568 Hori desberdina da, badakizu. Ez… 370 00:26:50,652 --> 00:26:53,696 Ez dut amaitu, hitz egiten ari naiz… Bale, lasai. 371 00:26:53,780 --> 00:26:56,449 Dei bakar batean zortzi aldiz kontraesanetan 372 00:26:56,532 --> 00:26:58,785 eroriko ez balitz, ez litzateke ama izango. 373 00:26:58,868 --> 00:27:00,203 Beste haustura bat? 374 00:27:00,286 --> 00:27:02,080 - Ondo dago? - Gaindituko du. 375 00:27:02,580 --> 00:27:03,790 Honetan iaioa da. 376 00:27:04,957 --> 00:27:07,627 Espero dut guk haiek baino erabaki hobeak hartzea. 377 00:27:07,710 --> 00:27:10,672 Behintzat oraindik ez du whiski botila erdia edan. 378 00:27:11,464 --> 00:27:13,341 - Zer moduz lan berrian? - Ondo. 379 00:27:14,008 --> 00:27:17,428 Klaseak prestatzen amaitzen egon beharko nintzateke, baina… 380 00:27:17,512 --> 00:27:23,601 Emakumeek gizonek bakean uztea nahi dute. Bale? 381 00:27:24,560 --> 00:27:25,478 Tira… 382 00:27:25,561 --> 00:27:27,230 Zer moduz zu, neska? 383 00:27:27,730 --> 00:27:30,733 Hemen zalantzan jartzen dut talentua ote dudan. 384 00:27:30,817 --> 00:27:33,111 Guztiok dakigu marrazten dakizula. 385 00:27:33,194 --> 00:27:36,906 Nik pianoarekin "Wind beneath my wings" jotzen dakidan bezala. 386 00:27:36,989 --> 00:27:39,075 Kontua da zuk jada ez duzula jotzen. 387 00:27:39,158 --> 00:27:43,413 Eta ez dut artea behin bakarrik egin dudan zerbait izatea nahi. 388 00:27:44,997 --> 00:27:45,832 Hobe duzu joatea. 389 00:27:45,915 --> 00:27:49,544 Ai ene, amak Chaka Khan-en diskoak aurkitu ditu. 390 00:27:49,627 --> 00:27:51,713 Dibortziatuarekin itzuli behar naiz. 391 00:27:52,213 --> 00:27:54,006 Aitak eta Maxine-k bisitatuko zaituzte. 392 00:27:54,090 --> 00:27:57,427 Ikusten ari da zenbat barbakoa-saltsa eraman dezakeen. 393 00:27:57,510 --> 00:27:59,595 Ikusi baino lehen usainduko duzu. 394 00:28:01,389 --> 00:28:02,598 Maite zaitut. Agur. 395 00:28:04,392 --> 00:28:05,226 Ama. 396 00:28:05,977 --> 00:28:08,813 - Nire gauzak utz ditzakezu? - Ez. 397 00:28:13,109 --> 00:28:16,487 Neneh Cherry-k hori zeraman kontzertu bat eta gero oheratu ginenean. 398 00:28:17,155 --> 00:28:19,699 Berarekin biran joateko eskatu zidan. 399 00:28:22,785 --> 00:28:24,787 Zer dakizu Linori buruz? 400 00:28:26,205 --> 00:28:27,290 Utzi pentsatzen. 401 00:28:28,124 --> 00:28:31,127 Ia aldi berean ailegatu ginen Florentziara, beraz… 402 00:28:31,210 --> 00:28:33,629 duela sei urte etorri zen Siziliatik lan egitera. 403 00:28:33,713 --> 00:28:35,173 Ez zen ikastera etorri? 404 00:28:35,757 --> 00:28:38,092 Ez naiz oroitzen. Agian bai. Ziur aski. 405 00:28:38,593 --> 00:28:41,179 Kasu horretan, zaila izango zen. Hau gogorra da haientzat. 406 00:28:41,262 --> 00:28:42,305 "Haientzat"? 407 00:28:42,972 --> 00:28:43,973 Siziliarrentzat. 408 00:28:44,682 --> 00:28:48,728 Sizilia ez da beste eskualdeak bezalakoa. Iparraldea eta hegoaldea desberdinak dira. 409 00:28:48,811 --> 00:28:51,314 Italiako hegoaldea guztiz desberdina da. 410 00:28:51,397 --> 00:28:53,524 Kultura zeharo desberdina dute. 411 00:28:53,608 --> 00:28:55,610 Maiz kanpotartzat hartzen dituzte. 412 00:28:56,402 --> 00:28:59,489 - Ezaguna zait. - Zergatik galdetzen duzu Linori buruz? 413 00:29:03,618 --> 00:29:04,452 Ciao! 414 00:29:08,873 --> 00:29:12,043 Patriziak jakin nahi du ea har dezakegun… 415 00:29:14,378 --> 00:29:15,588 Prosecco botila bat. 416 00:29:16,172 --> 00:29:18,466 Prosecco botila bat bakarrik? 417 00:29:20,259 --> 00:29:21,844 Botila bat, noski. 418 00:29:31,312 --> 00:29:33,189 Ezin dut afaria burutik kendu. 419 00:29:34,607 --> 00:29:35,650 Izan zen… 420 00:29:38,903 --> 00:29:39,987 Artea izan zen. 421 00:29:41,155 --> 00:29:43,658 Nire burua janariaren bidez azaltzen dut. Sì. 422 00:29:47,453 --> 00:29:51,791 Ez nuen hain azkar joan nahi. Kontua da… Giancarlo… 423 00:29:51,874 --> 00:29:54,293 Bada, bera eta biok… 424 00:29:56,045 --> 00:29:58,047 Italian esaera dugu: 425 00:29:59,090 --> 00:30:01,008 "Maitasunean ez dago araurik". 426 00:30:02,552 --> 00:30:04,971 Noski esaera duzuela. Ea igartzen dudan. 427 00:30:05,054 --> 00:30:06,848 Zuen himnoan agertzen da. 428 00:30:10,810 --> 00:30:12,311 Hala ere, lagunak gara, ezta? 429 00:30:14,730 --> 00:30:15,857 Zerbait gara. 430 00:30:16,941 --> 00:30:21,529 Eta lagun batek lagun bati Florentzia erakutsi diezaioke. 431 00:30:22,029 --> 00:30:22,864 Sì. 432 00:30:24,740 --> 00:30:27,034 Eta nitaz maitemintzen ez bazara… 433 00:30:27,785 --> 00:30:30,329 behintzat Florentziaz maiteminduko zara. 434 00:30:32,164 --> 00:30:32,999 Bale. 435 00:30:45,761 --> 00:30:46,596 Ciao. 436 00:30:59,233 --> 00:31:00,067 Bale. 437 00:31:45,988 --> 00:31:47,239 Zenbat da? 438 00:31:47,865 --> 00:31:48,950 BENETAKO LARRUA. 30 € 439 00:31:50,242 --> 00:31:51,118 Ondo da. 440 00:31:52,662 --> 00:31:53,496 Grazie. 441 00:31:54,330 --> 00:31:55,748 Ez duzu erosi behar? 442 00:31:59,085 --> 00:31:59,919 Ez dakit. 443 00:32:06,634 --> 00:32:09,011 Pieza bat erakutsi behar dut. 444 00:32:09,095 --> 00:32:11,430 Agian orduan aitak artistatzat hartuko nau. 445 00:32:13,307 --> 00:32:14,141 Zer? 446 00:32:21,524 --> 00:32:22,358 Hara! 447 00:32:24,527 --> 00:32:25,361 Hau. 448 00:32:27,613 --> 00:32:28,990 Hau maite dut. 449 00:32:31,033 --> 00:32:32,994 Elkarrekin egon ginen gauekoa da? 450 00:32:37,957 --> 00:32:40,376 Zergatik ez duzu inoiz Sizilia aipatzen? 451 00:32:40,459 --> 00:32:42,003 Bada, Sizilia enigma da. 452 00:32:43,379 --> 00:32:45,339 Horrekin ez didazu erantzuten. 453 00:32:45,423 --> 00:32:47,842 Bale, hau esaten dugu: 454 00:32:48,342 --> 00:32:51,470 "Jainkoak Sizilia sortu zuenean, paradisua egin zuen. 455 00:32:51,554 --> 00:32:54,932 Eta gero, orekatzeko, siziliarrak sortu zituen". 456 00:32:58,227 --> 00:32:59,645 Tira, jan dezagun. 457 00:32:59,729 --> 00:33:00,938 Gose naiz. 458 00:33:01,022 --> 00:33:03,107 AEBetan entsaladatik hasten gara. 459 00:33:03,941 --> 00:33:04,775 Eraberritzaileak. 460 00:33:10,656 --> 00:33:11,490 Zer? 461 00:33:14,702 --> 00:33:16,412 Zenbat ozpin bota diozu? 462 00:33:17,204 --> 00:33:19,165 Baltsamikoa erabili dut. 463 00:33:19,248 --> 00:33:21,333 Behintzat entsaladan baino ez duzu bota. 464 00:33:26,172 --> 00:33:28,215 Bale. Ez kezkatu. 465 00:33:29,300 --> 00:33:32,053 Nirekin, beti ondo jango duzu. 466 00:33:33,763 --> 00:33:36,599 Pasta eta baratxuria al duzu? 467 00:33:36,682 --> 00:33:38,559 - Zerbait berria egingo dut. - Bale. 468 00:33:38,642 --> 00:33:40,561 Hau eta fusilli ditut. 469 00:33:43,355 --> 00:33:45,274 Eta baratxuria hor dago. 470 00:33:45,357 --> 00:33:46,442 Sì. 471 00:33:47,610 --> 00:33:48,694 Grazie. 472 00:33:54,283 --> 00:33:57,119 Bi aste bakarrik geratzen zaizkit Florentzian. 473 00:33:58,162 --> 00:34:00,372 Ezin dut sinetsi hona etorri beharrean… 474 00:34:01,373 --> 00:34:04,168 ia Zuzenbidea ikastera bueltatu izana. 475 00:34:04,251 --> 00:34:09,131 Nire gurasoentzat… Bada, nire aitarentzat, aste honetan etorriko dena, 476 00:34:09,215 --> 00:34:13,219 oso garrantzitsua da nik ikasketa eta lan zuzenak izatea. 477 00:34:13,302 --> 00:34:14,178 Suposatzen dut 478 00:34:14,261 --> 00:34:16,764 segurtasuna ematen dutela esan nahi duela. 479 00:34:17,348 --> 00:34:19,850 Badakizu zergatik dauden artelan bikainenak Florentzian? 480 00:34:21,727 --> 00:34:23,187 Haran batean dago, 481 00:34:23,270 --> 00:34:25,856 beraz, erasotzen erraz da. 482 00:34:25,940 --> 00:34:28,442 Duela mende asko, ez zuen indar armaturik. 483 00:34:29,110 --> 00:34:30,152 Orduan pentsatu zuten: 484 00:34:30,653 --> 00:34:34,532 "Eraikin ederrenak eta arte bikainena sortzen badugu, 485 00:34:35,407 --> 00:34:37,493 jendeak diruduntzat hartuko gaitu. 486 00:34:37,993 --> 00:34:42,123 Eta ez lukete inoiz zalantzarik gabe armada handia duen hiria erasoko. 487 00:34:43,082 --> 00:34:45,584 Beraz, edertasunak segurtasuna eman dezake. 488 00:34:52,967 --> 00:34:53,801 Topa, aita. 489 00:34:59,932 --> 00:35:02,643 Campari sodarekin. Aperitivo bat da. 490 00:35:03,811 --> 00:35:05,980 Afaltzeko gosea egiteko hartzen da. 491 00:35:06,063 --> 00:35:08,524 Noiz behar izan dut gosea egitea? 492 00:35:09,608 --> 00:35:10,985 Zuk probatu, aita. 493 00:35:15,281 --> 00:35:17,199 Ondo. Bueno. 494 00:35:18,033 --> 00:35:19,660 Ikasketei dagokienez… 495 00:35:19,743 --> 00:35:22,538 erabaki behar duzu zer egingo duzun. 496 00:35:23,038 --> 00:35:24,039 Bada… 497 00:35:24,832 --> 00:35:27,668 arte-programa hau zurekin bat datorrela uste dut. 498 00:35:28,169 --> 00:35:30,796 Gauzak zure erara egin dituzu beti, baina… 499 00:35:30,880 --> 00:35:33,257 sofistikatuagoa dirudizu, ez dakit. 500 00:35:33,340 --> 00:35:34,341 Zoriontsu ere. 501 00:35:34,425 --> 00:35:37,052 Da Vinci berria zarela pentsarazi dizute? 502 00:35:38,053 --> 00:35:41,140 Badakizu da Vinci Italiako artista baino ez dela? 503 00:35:41,223 --> 00:35:42,892 Nire galdera saihestu duzu. 504 00:35:42,975 --> 00:35:45,019 Zein asmo duzu datorren seihilekorako? 505 00:35:45,102 --> 00:35:47,855 Georgetown-en lekua gordeko zizutela esan zenuen. 506 00:35:47,938 --> 00:35:52,026 - Utzi zenuen puntutik jarrai… - Honi buruz hitz egin behar? Orain? 507 00:35:52,109 --> 00:35:53,194 Hemen? 508 00:35:53,277 --> 00:35:54,570 Honi buruz hitz egin behar? 509 00:35:54,653 --> 00:35:59,867 Florentzian gozatzen dut, aita. Deskubritzen, bizitzen eta ikasten… 510 00:36:00,951 --> 00:36:02,620 Zer ezkutatzen ari didazu? 511 00:36:03,120 --> 00:36:05,372 Zergatik ez duzu itzultzeari buruz hitz egin nahi? 512 00:36:05,456 --> 00:36:06,665 Norbait ezagutu dut. 513 00:36:12,838 --> 00:36:14,215 Nor ezagutu duzu? 514 00:36:15,883 --> 00:36:17,092 Bere izena… 515 00:36:19,386 --> 00:36:20,930 Bere izena Giancarlo da. 516 00:36:22,765 --> 00:36:23,766 Gazte? 517 00:36:24,600 --> 00:36:26,810 Indartsuago den zerbait behar dut. 518 00:36:26,894 --> 00:36:28,354 - Aita… - Bourbona duzue? 519 00:36:29,563 --> 00:36:30,773 Aita, niri begiratu. 520 00:36:31,607 --> 00:36:33,067 Ez da hainbesterako. 521 00:36:33,150 --> 00:36:34,401 Nik ezagutu nahi dut. 522 00:36:36,570 --> 00:36:38,113 Jakina, bai. 523 00:36:38,197 --> 00:36:43,285 Afaldu eta gero hiria erakusteko pertsona zuzena da. 524 00:36:43,994 --> 00:36:45,329 Zein ondo! 525 00:36:46,163 --> 00:36:47,581 Espero dut leku ona ezagutzea, 526 00:36:47,665 --> 00:36:51,669 bidaia hau egiteko dieta egiten egon bainaiz. 527 00:36:51,752 --> 00:36:53,337 Agian bat ezagutzen dut. 528 00:36:57,800 --> 00:36:59,051 Ederra da. 529 00:36:59,677 --> 00:37:01,679 Hemendik, aita. Bai. 530 00:37:02,805 --> 00:37:04,139 Bai, ezta? 531 00:37:04,223 --> 00:37:06,934 Bera da? Film batetik aterata dirudi. 532 00:37:14,191 --> 00:37:16,068 - Aizue, salute. - Salute. 533 00:37:23,742 --> 00:37:25,452 Ai ene. 534 00:37:31,542 --> 00:37:32,668 Zer itxura ona. 535 00:37:33,252 --> 00:37:34,086 Bai! 536 00:37:37,589 --> 00:37:39,758 - Begira, aita. - Hau da nahi nuena. 537 00:37:43,178 --> 00:37:44,847 Ziur berehala etorriko dela. 538 00:37:44,930 --> 00:37:47,224 - Berdin du. - Janaria gozoa dago. 539 00:37:47,308 --> 00:37:49,810 - Bai. - Florentziako onena da. 540 00:37:50,394 --> 00:37:51,645 - Ciao. - Kaixo. 541 00:37:52,146 --> 00:37:53,564 Oso gozoa zegoen. 542 00:37:54,940 --> 00:37:57,359 Ciao. Lino naiz. Urte askotarako. 543 00:37:57,443 --> 00:37:59,528 Bada, zu zara sukaldaria? 544 00:38:00,112 --> 00:38:02,781 - Chefa da, aita. - Janaria oso gozoa dago. 545 00:38:02,865 --> 00:38:03,866 Grazie. 546 00:38:05,868 --> 00:38:09,163 - Urte askotarako, jauna. - Oraintxe ezagutu zaitut. 547 00:38:10,706 --> 00:38:11,665 Urte askotarako. 548 00:38:13,292 --> 00:38:15,669 Bada, Amyk abokatua zarela esan dit. 549 00:38:16,462 --> 00:38:19,131 Eta eskubide zibilen alde lan egin duzula. 550 00:38:19,214 --> 00:38:22,718 Eta Martin Luther King jauna ezagutu zenuela. 551 00:38:22,801 --> 00:38:26,055 "Birminghameko kartzelako gutuna" irakurri nuen. Italieraz, noski. 552 00:38:26,138 --> 00:38:28,724 Maite egin nuen. Nolakoa zen King jauna? 553 00:38:28,807 --> 00:38:29,641 King doktorea. 554 00:38:30,351 --> 00:38:33,145 Eta ni nerabea baino ez nintzen. 555 00:38:34,396 --> 00:38:36,774 Baina zure lanarengan eragina izan zuen? 556 00:38:38,150 --> 00:38:38,984 Tira… 557 00:38:39,526 --> 00:38:41,028 Guztiengan izan zuen. 558 00:38:41,111 --> 00:38:42,112 Aita… 559 00:38:44,073 --> 00:38:44,907 Esan… 560 00:38:46,158 --> 00:38:48,786 Nola bukatu zenuen sukaldean lan egiten? 561 00:38:49,370 --> 00:38:50,579 Bada… 562 00:38:50,662 --> 00:38:52,164 ezaguera duzu? 563 00:38:52,247 --> 00:38:53,665 - Aita… - Karrera duzu? 564 00:38:54,666 --> 00:38:55,667 Ezaguera dudan? 565 00:38:55,751 --> 00:38:58,295 Unibertsitatera joan zinen galdetzen du. 566 00:38:59,338 --> 00:39:01,340 Bai. Unibertsitatera joan nintzen. 567 00:39:01,423 --> 00:39:02,424 Ikasi nuen… 568 00:39:03,342 --> 00:39:05,594 Olerkigintza eta Itzulpengintza. Bai. 569 00:39:07,054 --> 00:39:08,931 Baina, tamalez, ez nuen amaitu. 570 00:39:09,807 --> 00:39:11,266 Olerkigintza ikasi zuen. 571 00:39:12,434 --> 00:39:13,394 Ez zuen amaitu. 572 00:39:14,895 --> 00:39:16,814 Lino, Florentzian hazi zinen? 573 00:39:17,523 --> 00:39:20,818 Ez. Siziliako herri txiki batekoa naiz. 574 00:39:20,901 --> 00:39:22,361 Amy. Scusa. 575 00:39:22,444 --> 00:39:23,862 - Barkatu. Ciao. - Kaixo. Lasai. 576 00:39:23,946 --> 00:39:25,447 Ur gasduna, mesedez. 577 00:39:26,949 --> 00:39:29,118 - Kaixo. - Giancarlo. Urte askotarako. Piacere. 578 00:39:31,286 --> 00:39:33,622 - Giancarlo. Piacere mio. - Zer…? 579 00:39:34,748 --> 00:39:35,707 Ondo da. 580 00:39:35,791 --> 00:39:36,917 Asko sentitzen dut. 581 00:39:37,459 --> 00:39:39,044 Galerian luzatu naiz. 582 00:39:39,128 --> 00:39:39,962 Ez, lasai. 583 00:39:42,548 --> 00:39:43,382 Bada, 584 00:39:43,882 --> 00:39:47,636 zure aita benetako Texasko cowboya dirudi. 585 00:39:47,719 --> 00:39:50,556 Zaldiak eta behiak dituzu ere? 586 00:39:53,392 --> 00:39:56,395 Jurisprudentziako doktoregoa dut. 587 00:39:57,563 --> 00:39:58,397 Ondo da. 588 00:40:04,194 --> 00:40:06,029 Atzokoa ikaragarria izan zen. 589 00:40:06,738 --> 00:40:10,367 Aberaskumea berandutu zen eta harrokeriaz ibili zen gau osoa. 590 00:40:10,451 --> 00:40:12,953 Eta bestea, Makarroi Chefa… 591 00:40:13,036 --> 00:40:14,621 Lino laguna baino ez da. 592 00:40:14,705 --> 00:40:16,248 Gustuko zaitu, argi dago. 593 00:40:16,748 --> 00:40:18,959 Eta zure galdera erantzungo dut: 594 00:40:19,960 --> 00:40:22,463 - nik ez ditut haiek gustuko. - Primeran. 595 00:40:24,089 --> 00:40:25,799 Aholkua emango dizut. 596 00:40:25,883 --> 00:40:28,385 Jende pila maite dezakezu bizitza honetan. 597 00:40:30,137 --> 00:40:36,477 Baina kontua maite dezakezun eta bakean bizitzeko norbait aurkitzea da. 598 00:40:37,561 --> 00:40:38,395 Eta… 599 00:40:40,814 --> 00:40:42,483 ez dut uste munduko beste puntan 600 00:40:42,566 --> 00:40:45,194 zurekin zerikusirik ez duten gizonetan aurkituko duzunik. 601 00:40:45,277 --> 00:40:46,528 Hori ez da egia. 602 00:40:46,612 --> 00:40:49,531 Berdin du, laster etxera itzuliko baitzara, ezta? 603 00:40:49,615 --> 00:40:52,993 Ez nuen hainbeste ordaindu zu mundutik zure buruaren bila 604 00:40:53,076 --> 00:40:54,870 - bueltaka ibiltzeko. - Egia esan… 605 00:40:55,370 --> 00:40:56,580 neuk ordaindu dut. 606 00:40:57,206 --> 00:40:58,248 Neuk egin dut. 607 00:40:58,749 --> 00:41:03,045 Azkenik, luzaroan kontuan hartu ez dudan neure buruko atal batekin 608 00:41:03,128 --> 00:41:05,380 konektatzeko aukera eman diot neure buruari. 609 00:41:05,464 --> 00:41:06,548 Zer esaten ari zara? 610 00:41:07,716 --> 00:41:09,384 Artista izan nahi dut, aita. 611 00:41:10,344 --> 00:41:11,887 Bizitzan edertasuna nahi dut. 612 00:41:11,970 --> 00:41:14,223 Artea aisialdian egin dezakezu. 613 00:41:14,306 --> 00:41:15,849 Inork ez dizu eragotziko. 614 00:41:17,059 --> 00:41:19,436 Ez naiz Zuzenbidea ikastera bueltatuko. 615 00:41:19,520 --> 00:41:20,854 Los Angelesera noa. 616 00:41:21,897 --> 00:41:24,107 Artea nire lana izan dadila nahi dut. 617 00:41:25,609 --> 00:41:27,694 Burua berotu dizute. 618 00:41:28,445 --> 00:41:30,364 Smokey Robinson-ek arrazoi zuen. 619 00:41:31,323 --> 00:41:33,408 "Bidaiatzea leloen paradisua da". 620 00:41:35,827 --> 00:41:37,079 Emerson-ek esan zuen. 621 00:41:37,162 --> 00:41:38,830 Ba esan zuenak arrazoi zuen. 622 00:41:42,125 --> 00:41:43,460 Begira inguruan. 623 00:41:44,336 --> 00:41:46,547 Hau ez da zure benetako bizitza, Amy. 624 00:42:19,037 --> 00:42:19,871 Kaixo. 625 00:42:22,416 --> 00:42:23,709 Begira… 626 00:42:26,295 --> 00:42:27,671 Badakit atzo izan zela… 627 00:42:32,593 --> 00:42:35,721 Koaderno hau erosi dizut. Azokakoa, gustuko zenuena. 628 00:42:37,347 --> 00:42:40,100 Zure familiak ni ezagutzea nahi zenuela uste nuen. 629 00:42:42,144 --> 00:42:45,188 Baina Giancarlo nire jatetxera ekarri zenuen, Amy. 630 00:42:45,272 --> 00:42:47,190 Badakit, distrazioa zen… 631 00:42:47,274 --> 00:42:49,192 Eta ni? Zer naiz ni? 632 00:42:49,276 --> 00:42:51,236 Ez, sul serio. Zer naiz zuretzat? 633 00:42:51,320 --> 00:42:52,613 Orain ez dakit. 634 00:42:52,696 --> 00:42:54,615 Edo nitaz lotsatzen zara… 635 00:42:54,698 --> 00:42:56,408 - Ez! - …edo ez naiz nahikoa. 636 00:42:57,242 --> 00:42:58,660 Badakit ez daukadala 637 00:42:58,744 --> 00:43:03,206 arte galeriarik. Ez dut ikasketarik. Kozinatzen dut. Hori naiz ni. 638 00:43:04,207 --> 00:43:05,500 Eta kozinatzen dut 639 00:43:06,001 --> 00:43:07,377 zoriontsu egiten nauelako. 640 00:43:07,461 --> 00:43:08,837 Eta bizirik sentiarazten nau. 641 00:43:09,338 --> 00:43:12,174 Eta babo horrentzat kozinatzera behartu ninduzun? 642 00:43:13,008 --> 00:43:14,343 Nire janaria jan zuen. 643 00:43:14,426 --> 00:43:16,011 Nire jatetxean… 644 00:43:17,262 --> 00:43:18,555 zure familiarekin. 645 00:43:21,099 --> 00:43:22,142 Sentitzen dut. 646 00:43:25,937 --> 00:43:27,064 Amy, gogoko zaitut. 647 00:43:29,149 --> 00:43:30,776 Eta uste dut zuk ni ere. 648 00:43:31,526 --> 00:43:33,320 Horregatik etorri zinen atzo. 649 00:43:33,403 --> 00:43:35,781 Zerbait nabaritzen dut hemen. 650 00:43:37,616 --> 00:43:39,034 Inoiz ez bezala. 651 00:43:44,998 --> 00:43:46,041 Uste dut… 652 00:43:47,000 --> 00:43:48,794 bikote ona izan gaitezkeela. 653 00:44:02,766 --> 00:44:03,892 Bale. 654 00:44:06,436 --> 00:44:07,437 Ho capito. 655 00:44:18,990 --> 00:44:22,285 Uste dut ez genukeela gehiago elkarrekin ibili behar. 656 00:44:23,620 --> 00:44:24,788 Niretzat… 657 00:44:25,580 --> 00:44:26,415 errazagoa da. 658 00:44:31,086 --> 00:44:32,254 Lino… 659 00:44:36,466 --> 00:44:37,926 Hau hartu, mesedez. 660 00:44:39,928 --> 00:44:40,762 Mesedez. 661 00:45:32,898 --> 00:45:34,733 Zora, atzo berarekin utzi nuen. 662 00:45:35,817 --> 00:45:36,777 Eta Lino zer? 663 00:45:39,154 --> 00:45:42,491 Ez dut benetan ezagutzen. 664 00:45:42,574 --> 00:45:45,827 Esan duzu gaixo sentitzen zarela ikusiko ez duzula pentsatzerakoan. 665 00:45:45,911 --> 00:45:48,580 Inork ez du bikote perfektua 666 00:45:48,663 --> 00:45:51,041 atzerrian kaleko izkina batean topatzen. 667 00:45:51,124 --> 00:45:53,627 Non eta Jainkoak umore-sen krudela ez duen. 668 00:45:53,710 --> 00:45:55,712 - Badu. - Programa amaitu da. 669 00:45:55,796 --> 00:45:57,798 Eta hemendik bi egunetara banoa. 670 00:45:58,590 --> 00:45:59,549 Tira, Zora. 671 00:46:00,550 --> 00:46:03,428 Biok dakigu hau ez dela inoiz ondo ateratzen. 672 00:46:03,512 --> 00:46:04,721 Ipuinetako maitasuna. 673 00:46:06,389 --> 00:46:08,767 Istorio mota horiek ez dira gu bezalako neskentzat. 674 00:46:08,850 --> 00:46:12,145 Eta istorioa ez bada, Amy? 675 00:46:12,854 --> 00:46:14,689 Eta zure bizitza baino ez bada? 676 00:46:20,529 --> 00:46:22,739 ARTE PROIEKTUA 677 00:46:26,535 --> 00:46:27,577 Brava, Amy. 678 00:46:28,954 --> 00:46:30,872 Primeran, Ame. 679 00:46:31,998 --> 00:46:36,086 Ames, programa honi gainerako guztiek baino onura gehiago atera diozu. 680 00:46:42,008 --> 00:46:43,802 Unetxo bat emango didazue? 681 00:47:03,613 --> 00:47:04,656 Lino. 682 00:47:07,951 --> 00:47:08,869 Lino, itxaron. 683 00:47:11,371 --> 00:47:13,206 Besterik gabe zoaz? 684 00:47:14,791 --> 00:47:16,293 Zergatik ez nauzu agurtu? 685 00:47:16,376 --> 00:47:18,962 Ez nuen zure gau handia hondatu nahi. 686 00:47:20,505 --> 00:47:22,007 Gauzak horrela amaitu eta gero… 687 00:47:25,635 --> 00:47:27,512 pozten nau zu berriro ikusteak. 688 00:47:28,054 --> 00:47:29,222 Ondo agur egiteko. 689 00:47:32,434 --> 00:47:34,769 Mesedez, zatoz apartamentura gauean. 690 00:47:37,772 --> 00:47:39,816 Leihotik begiratu eta irekiko dizut. 691 00:47:42,152 --> 00:47:43,486 Amy. 692 00:47:44,154 --> 00:47:47,657 Pertsona batzuk aurkeztu nahi dizkizut. Zain daude. 693 00:47:49,326 --> 00:47:50,160 Bale. 694 00:47:55,665 --> 00:47:56,666 Mesedez, zatoz. 695 00:50:09,340 --> 00:50:11,676 Gure istorioa ez da hemen amaitu behar. 696 00:50:15,346 --> 00:50:17,348 Hegazkina hiru ordutan irteten da. 697 00:50:21,936 --> 00:50:25,106 Jendeak mundu osoan zehar jaten du. 698 00:50:29,569 --> 00:50:31,529 Zer duzu buruan? 699 00:52:23,641 --> 00:52:25,810 Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz