1 00:00:06,174 --> 00:00:09,635 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:01:01,312 --> 00:01:05,483 イタリア フィレンツェ 3 00:01:10,696 --> 00:01:13,825 2000年 秋 4 00:01:40,643 --> 00:01:41,644 ‎スローン? 5 00:01:42,270 --> 00:01:43,062 ‎エイミーよ 6 00:01:46,023 --> 00:01:46,941 ‎〈ようこそ〉 7 00:01:47,024 --> 00:01:47,650 ‎乗って 8 00:02:03,249 --> 00:02:04,500 ‎待ってね 9 00:02:05,459 --> 00:02:06,502 ‎荷物を 10 00:02:12,633 --> 00:02:16,137 ‎〈何 考えてんだ? ‎危ないだろ〉 11 00:02:31,986 --> 00:02:33,112 ‎出身は? 12 00:02:34,655 --> 00:02:38,618 ‎テキサスよ ‎ここに来られたのは奇跡 13 00:02:38,701 --> 00:02:40,995 ‎全てを見て回りたい 14 00:02:41,078 --> 00:02:42,121 ‎ダビデ像も⸺ 15 00:02:42,205 --> 00:02:46,417 ‎大聖堂もウフィツィ美術館も ‎ヴェッキオ橋もね 16 00:02:47,001 --> 00:02:49,170 ‎2週目は何するの? 17 00:02:53,299 --> 00:02:55,927 ‎この街はガイド本より深いの 18 00:02:57,595 --> 00:02:59,222 ‎タダなら何でも 19 00:03:00,306 --> 00:03:03,267 ‎恋人作りは楽しいしタダよ 20 00:03:13,778 --> 00:03:16,239 ‎ここが あなたのアパートよ 21 00:03:16,739 --> 00:03:18,866 ‎どうもありがとう 22 00:03:26,999 --> 00:03:27,625 ‎待って 23 00:03:28,376 --> 00:03:31,295 ‎バーの番号も渡しとくわ 24 00:03:33,589 --> 00:03:35,967 ‎アメリカ人とはツルまないで 25 00:03:36,050 --> 00:03:38,219 ‎街を満喫できないから 26 00:03:41,681 --> 00:03:43,182 ‎アメリカ人はダメ 27 00:04:05,538 --> 00:04:07,206 ‎あなたが3人目ね 28 00:04:07,290 --> 00:04:08,541 ‎キャロラインよ 29 00:04:08,624 --> 00:04:11,752 ‎ジョージア州の大学に ‎通ってるの 30 00:04:11,836 --> 00:04:14,130 ‎私はロースクール生よ 31 00:04:14,213 --> 00:04:16,215 ‎私はリンジーよ 32 00:04:16,299 --> 00:04:17,049 ‎エイミーよ 33 00:04:17,133 --> 00:04:19,844 ‎余った部屋を使って 34 00:04:54,128 --> 00:04:59,425 ‎今後6週間 ‎ダビデ像から学んでいくわ 35 00:04:59,967 --> 00:05:02,845 ‎まずはルネサンス期初頭よ 36 00:05:04,555 --> 00:05:08,809 ‎スタンダール症候群を ‎知ってるかしら? 37 00:05:09,393 --> 00:05:11,729 ‎アーティストたちは⸺ 38 00:05:11,812 --> 00:05:16,233 ‎圧倒的なほど力強い美に ‎心を乱された 39 00:05:16,317 --> 00:05:20,112 ‎自分には ‎同じ物を作れないと感じ 40 00:05:20,196 --> 00:05:23,616 ‎ヴェッキオ橋から ‎身を投げたの 41 00:05:24,742 --> 00:05:26,660 ‎だから ここでは⸺ 42 00:05:26,744 --> 00:05:30,247 ‎自分の“声”を ‎見つけることが重要 43 00:05:30,831 --> 00:05:35,836 ‎私が求めるのは独創性 ‎そして真のビジョンよ 44 00:05:35,920 --> 00:05:37,671 ‎その点を重視し⸺ 45 00:05:37,755 --> 00:05:43,969 ‎プログラム終了時 画廊に ‎作品を展示する数名を選ぶわ 46 00:05:44,470 --> 00:05:46,097 ‎全力を尽くして 47 00:05:46,639 --> 00:05:47,973 ‎大胆にね 48 00:05:57,733 --> 00:05:58,442 ‎もしもし 49 00:05:58,526 --> 00:06:00,027 ‎姉さん 私よ 50 00:06:00,111 --> 00:06:01,529 ‎みんなもいる? 51 00:06:01,612 --> 00:06:01,946 父さんのBBQよ 近所の人が全員来る 52 00:06:01,946 --> 00:06:05,241 父さんのBBQよ 近所の人が全員来る テキサス州 ヒューストン 53 00:06:06,033 --> 00:06:07,034 ‎怒ってる? 54 00:06:07,118 --> 00:06:10,413 ‎お金を払って ‎アートを学ぶことに 55 00:06:10,496 --> 00:06:12,623 ‎理解がない人たちよ 56 00:06:12,706 --> 00:06:13,666 ‎怒ってるのね 57 00:06:13,749 --> 00:06:17,169 ‎というか落胆してる感じ 58 00:06:17,753 --> 00:06:20,089 ‎父さん エイミーから電話よ 59 00:06:20,172 --> 00:06:22,383 ‎カネなら貸さんぞ 60 00:06:22,466 --> 00:06:24,969 ‎6週間だけだと伝えて 61 00:06:25,052 --> 00:06:28,431 ‎ロースクールには ‎ちゃんと戻る 62 00:06:28,514 --> 00:06:31,725 ‎それに留学費は自分で出すわ 63 00:06:32,226 --> 00:06:35,229 ‎近況は ‎絵はがきに書いて送って 64 00:06:35,312 --> 00:06:36,564 ‎愛してる 65 00:06:38,315 --> 00:06:39,108 ‎またね 66 00:06:46,699 --> 00:06:48,200 ‎本当に働くの? 67 00:06:48,284 --> 00:06:50,995 ‎滞在費を得るためよ 68 00:06:51,620 --> 00:06:54,957 ‎絶対 誰にも言っちゃダメよ 69 00:06:55,040 --> 00:06:59,670 ‎財務警察は厳しいから ‎店を閉められちゃう 70 00:07:00,171 --> 00:07:02,298 ‎ラヴォーロ・ネーロは厳禁 71 00:07:02,798 --> 00:07:04,300 ‎黒い仕事(ラヴォーロ・ネーロ)‎? 72 00:07:05,926 --> 00:07:08,429 ‎暗い場所で働くって意味? 73 00:07:08,512 --> 00:07:10,723 ‎不法就労ってことよ 74 00:07:13,017 --> 00:07:17,271 ‎マウリッツォの店に ‎ウォッカを借りに行こう 75 00:07:19,106 --> 00:07:21,567 ‎私の助言には従って 76 00:07:23,319 --> 00:07:26,071 ‎男の贈り物攻撃には要注意よ 77 00:07:26,155 --> 00:07:29,074 ‎私は楽しんでるから大丈夫 78 00:07:29,158 --> 00:07:32,077 ‎なぜ遊ばずに ‎トイレ掃除なんて? 79 00:07:32,161 --> 00:07:34,955 ‎フィレンツェまで来て ‎奴隷に… 80 00:07:36,749 --> 00:07:39,460 ‎とにかく誰か見つけて… 81 00:07:39,543 --> 00:07:43,506 ‎私はアートを ‎体感しに来たのよ 82 00:07:43,589 --> 00:07:47,259 ‎今しかできない経験をしたい 83 00:07:47,343 --> 00:07:50,262 ‎私自身のルネサンスなの 84 00:07:51,096 --> 00:07:52,264 ‎男は不要よ 85 00:07:52,848 --> 00:07:55,851 ‎この街で愛は求めてない 86 00:07:55,935 --> 00:07:57,144 ‎愛なんて大げさ 87 00:08:01,190 --> 00:08:03,526 ‎〈久しぶりね 調子は?〉 88 00:08:04,068 --> 00:08:05,194 ‎〈元気だった?〉 89 00:08:05,277 --> 00:08:08,531 ‎〈夏はエルバ島の店で ‎働いてた〉 90 00:08:08,614 --> 00:08:10,449 ‎〈やあ リノだ〉 91 00:08:10,533 --> 00:08:11,492 ‎〈エイミーよ〉 92 00:08:11,575 --> 00:08:12,243 ‎〈アメリカ人?〉 93 00:08:13,244 --> 00:08:14,662 ‎〈テキサス出身よ〉 94 00:08:15,788 --> 00:08:17,790 ‎〈フィレンツェはどう?〉 95 00:08:17,873 --> 00:08:19,833 ‎“調子はどう?” 96 00:08:19,917 --> 00:08:21,252 ‎“この街はどう?” 97 00:08:21,335 --> 00:08:22,169 ‎そっか 98 00:08:22,253 --> 00:08:23,963 ‎〈そうよね〉 99 00:08:24,505 --> 00:08:25,881 ‎〈いい街ね〉 100 00:08:26,465 --> 00:08:30,302 ‎〈街並みや教会とかが ‎気に入ってる〉 101 00:08:31,095 --> 00:08:33,764 ‎〈でもバスは好きじゃない〉 102 00:08:33,847 --> 00:08:35,975 ‎〈私は不親切よ〉 103 00:08:37,977 --> 00:08:39,144 ‎私 何て? 104 00:08:40,604 --> 00:08:45,943 ‎街並みと教会 ‎バスがどうって話をした後に 105 00:08:46,026 --> 00:08:47,945 ‎“私は不親切”と 106 00:08:51,865 --> 00:08:55,286 ‎英語を話せないフリして ‎私をバカに? 107 00:08:58,205 --> 00:08:59,164 ‎いい靴ね 108 00:09:00,165 --> 00:09:01,250 ‎〈またね〉 109 00:09:05,421 --> 00:09:06,213 ‎シェフよ 110 00:09:24,023 --> 00:09:25,733 ‎ええ 私だけよ 111 00:09:26,317 --> 00:09:28,777 ‎ママに電話する約束なの 112 00:09:29,486 --> 00:09:30,446 ‎切るわ 113 00:09:30,529 --> 00:09:31,905 ‎シアバター 送って 114 00:09:32,489 --> 00:09:35,659 ‎目が魂の窓だとするなら 115 00:09:36,452 --> 00:09:38,704 ‎みんなの魂が見たいわ 116 00:09:38,787 --> 00:09:42,458 ‎ミケランジェロの ‎マネはしないで 117 00:09:45,002 --> 00:09:47,171 ‎意味は“ヤりたくない” 118 00:09:47,713 --> 00:09:49,923 ‎“先っぽだけ”は? 119 00:09:59,725 --> 00:10:02,186 ‎〈カプチーノを ‎お願いします〉 120 00:10:02,269 --> 00:10:03,228 ‎〈どうぞ〉 121 00:10:03,312 --> 00:10:04,563 ‎〈お代は結構〉 122 00:10:04,647 --> 00:10:05,564 ‎〈なぜ?〉 123 00:10:06,231 --> 00:10:09,777 ‎〈もう もらった ‎あそこの彼にね〉 124 00:10:15,366 --> 00:10:16,533 ‎〈どうも〉 125 00:10:21,664 --> 00:10:23,791 ‎〈ジャンカルロだ〉 126 00:10:23,874 --> 00:10:24,833 ‎エイミーよ 127 00:10:27,294 --> 00:10:28,170 ‎〈アメリカ人?〉 128 00:10:28,253 --> 00:10:29,296 ‎イエス 129 00:10:29,380 --> 00:10:30,589 ‎じゃなくて… 130 00:10:31,090 --> 00:10:32,257 ‎“シー”ね 131 00:10:32,341 --> 00:10:34,885 ‎アートの勉強に来たの? 132 00:10:34,968 --> 00:10:36,553 ‎アメリカ人は全員よ 133 00:10:37,179 --> 00:10:40,849 ‎かもね ‎でも こんな美女はいない 134 00:10:42,685 --> 00:10:44,353 ‎教えてくれ 135 00:10:45,104 --> 00:10:47,314 ‎好きなイタリア人芸術家は? 136 00:10:47,398 --> 00:10:49,692 ‎まずはマイケル… 137 00:10:49,775 --> 00:10:51,819 ‎ミケランジェロよ 138 00:10:51,902 --> 00:10:53,487 ‎それから… 139 00:10:54,988 --> 00:10:56,073 ‎他の人も 140 00:10:58,617 --> 00:11:02,830 ‎僕は家族で ‎画廊を所有してるんだ 141 00:11:03,330 --> 00:11:05,457 ‎近くだから来て 142 00:11:14,842 --> 00:11:16,927 ‎〈3週間だね〉 143 00:11:23,142 --> 00:11:24,518 ‎招待ありがとう 144 00:11:24,601 --> 00:11:25,436 ‎ようこそ 145 00:11:31,024 --> 00:11:33,861 ‎すごいテクニックだわ 146 00:11:33,944 --> 00:11:37,740 ‎明暗のつけ方がすばらしい 147 00:11:37,823 --> 00:11:39,241 ‎〈そうだろ〉 148 00:11:39,324 --> 00:11:44,246 ‎友人がカラヴァッジョの ‎最初のアトリエに住んでる 149 00:11:45,205 --> 00:11:50,502 ‎そこの明かりを見れば ‎彼の画法が理解できるよ 150 00:11:50,586 --> 00:11:52,129 ‎見られるの? 151 00:11:59,386 --> 00:12:03,807 ‎この光が彼の作品に ‎影響を与えたんだ 152 00:12:09,313 --> 00:12:10,397 ‎これって… 153 00:12:10,481 --> 00:12:12,816 ‎ごく数名しか見られない 154 00:12:21,575 --> 00:12:24,328 ‎だが希有な美女は⸺ 155 00:12:25,162 --> 00:12:27,539 ‎希有な美を見るに値する 156 00:13:09,331 --> 00:13:10,290 ‎シェフね 157 00:13:11,166 --> 00:13:12,292 ‎ああ リノだ 158 00:13:12,876 --> 00:13:13,544 ‎エイミーよ 159 00:13:14,294 --> 00:13:15,712 ‎覚えてるよ 160 00:13:15,796 --> 00:13:18,131 ‎靴を変えたのね 161 00:13:19,132 --> 00:13:20,968 ‎飽きてたんだ 162 00:13:27,099 --> 00:13:28,851 ‎要らないわ 163 00:13:32,104 --> 00:13:33,480 ‎友人のだ 164 00:13:37,359 --> 00:13:40,529 ‎そうよね ‎私は給料をもらいに 165 00:13:41,029 --> 00:13:42,698 ‎ねえ スローン 166 00:13:43,240 --> 00:13:46,243 ‎なぜ日中にもらえないの? 167 00:13:46,326 --> 00:13:48,704 ‎店に現金を置いておけない 168 00:13:49,288 --> 00:13:51,123 ‎こんな言葉がある 169 00:13:51,748 --> 00:13:54,376 ‎“機会が泥棒を作る” 170 00:13:54,459 --> 00:13:58,422 ‎おかげで私は夜に ‎現金を持ち歩くハメに 171 00:13:59,006 --> 00:14:00,173 ‎彼と帰って 172 00:14:01,258 --> 00:14:02,926 ‎送ってもらって 173 00:14:03,010 --> 00:14:05,554 ‎喜んでエスコートするよ 174 00:14:15,314 --> 00:14:19,026 ‎初対面の時 ‎私をバカにした償い? 175 00:14:20,444 --> 00:14:24,072 ‎仕切り直そう ‎好きなイタリア料理は? 176 00:14:25,282 --> 00:14:28,243 ‎これがシェフの世間話? 177 00:14:30,621 --> 00:14:32,581 ‎コルネッティが好き 178 00:14:33,081 --> 00:14:34,666 ‎ただのお菓子だ 179 00:14:34,750 --> 00:14:37,502 ‎イタリア料理は世界最高だぞ 180 00:14:37,586 --> 00:14:39,963 ‎それはフランス料理でしょ 181 00:14:40,047 --> 00:14:42,174 ‎彼らのパスタはマズい 182 00:14:42,257 --> 00:14:45,594 ‎どんな料理も ‎バターとイモだらけだ 183 00:14:45,677 --> 00:14:47,971 ‎パリに行ってれば反論する 184 00:14:48,055 --> 00:14:50,724 ‎1回 行けば料理評論家に? 185 00:14:51,975 --> 00:14:54,227 ‎アメリカ人らしいな 186 00:14:54,311 --> 00:14:56,521 ‎いつも この調子なの? 187 00:14:56,605 --> 00:15:00,359 ‎まずは ‎フィレンツェの料理を試して 188 00:15:00,442 --> 00:15:02,277 ‎パリには行った? 189 00:15:02,361 --> 00:15:04,947 ‎国外には出たことがない 190 00:15:05,030 --> 00:15:07,074 ‎なのに全て知ってる? 191 00:15:07,157 --> 00:15:08,825 ‎イタリアのことはね 192 00:15:10,577 --> 00:15:11,536 ‎これは? 193 00:15:12,829 --> 00:15:14,039 ‎お目が高いね 194 00:15:14,790 --> 00:15:18,794 ‎ダンテはベアトリーチェと ‎ここで会ったらしい 195 00:15:20,671 --> 00:15:22,881 ‎美しいラブストーリーさ 196 00:15:22,965 --> 00:15:24,049 ‎事実なの? 197 00:15:25,425 --> 00:15:27,177 ‎“らしい”と言ったろ 198 00:15:27,719 --> 00:15:29,388 ‎大昔のことは謎だ 199 00:15:29,471 --> 00:15:31,306 ‎英語が上手ね 200 00:15:31,890 --> 00:15:33,558 ‎翻訳を学んでた 201 00:15:33,642 --> 00:15:34,685 ‎本の? 202 00:15:34,768 --> 00:15:37,229 ‎田舎を出る口実だった 203 00:15:39,856 --> 00:15:42,734 ‎でも結局シェフになった 204 00:15:42,818 --> 00:15:47,280 ‎翻訳家を目指して進学し ‎今はシェフ? 205 00:15:48,490 --> 00:15:49,908 ‎でも父は⸺ 206 00:15:50,784 --> 00:15:52,828 ‎別の道を望んでた 207 00:15:53,662 --> 00:15:54,997 ‎なるほどね 208 00:15:56,331 --> 00:15:57,624 ‎よく分かる 209 00:16:00,335 --> 00:16:05,007 ‎子供の頃 母に教わって ‎料理が好きになった 210 00:16:10,303 --> 00:16:13,557 ‎ここは私の故郷とは大違いよ 211 00:16:14,641 --> 00:16:15,726 ‎テキサスか 212 00:16:16,226 --> 00:16:17,144 ‎ええ 213 00:16:18,395 --> 00:16:20,981 ‎フレディ・キングの所だね 214 00:16:21,064 --> 00:16:23,859 ‎アメリカが嫌いなのね 215 00:16:23,942 --> 00:16:25,902 ‎ブルースは好きだ 216 00:16:27,612 --> 00:16:29,781 ‎1つは長所がある国だ 217 00:16:32,492 --> 00:16:33,535 ‎2つかな 218 00:16:54,765 --> 00:16:55,891 ‎キスを 219 00:16:56,767 --> 00:16:57,934 ‎チョコの“‎バッチ(キス)‎” 220 00:17:00,562 --> 00:17:01,688 ‎結構よ 221 00:17:02,689 --> 00:17:05,192 ‎君の名前も意味がある 222 00:17:06,109 --> 00:17:07,235 ‎“アミ”は⸺ 223 00:17:07,736 --> 00:17:10,822 ‎イタリア語では愛に似てる 224 00:17:12,991 --> 00:17:14,659 ‎“エイミー”よ 225 00:17:15,202 --> 00:17:17,287 ‎“アマシェ”の愛称なの 226 00:17:17,996 --> 00:17:21,166 ‎南アフリカの言葉で ‎“美しいもの” 227 00:17:21,750 --> 00:17:23,835 ‎ピッタリの名前だ 228 00:17:31,176 --> 00:17:32,469 ‎何だか… 229 00:17:33,303 --> 00:17:34,471 ‎すごく… 230 00:17:35,555 --> 00:17:39,267 ‎バスに乗るより楽しかった 231 00:17:39,893 --> 00:17:41,937 ‎ありがとう リノ 232 00:17:42,562 --> 00:17:43,438 ‎〈いいさ〉 233 00:17:46,441 --> 00:17:47,359 ‎返すわ 234 00:17:56,993 --> 00:17:58,120 ‎じゃあね 235 00:17:59,246 --> 00:17:59,996 ‎〈おやすみ〉 236 00:18:29,484 --> 00:18:33,488 ‎ニンニク臭い男が ‎あなたを呼んでる 237 00:18:41,121 --> 00:18:43,039 ‎鳴らしたんだけど 238 00:18:43,623 --> 00:18:45,208 ‎壊れてるの 239 00:18:49,838 --> 00:18:51,590 ‎もうバスは不要だ 240 00:18:57,971 --> 00:18:59,514 ‎もらえない 241 00:18:59,598 --> 00:19:00,432 ‎贈り物だ 242 00:19:00,515 --> 00:19:01,516 ‎新品よね 243 00:19:01,600 --> 00:19:05,270 ‎買ったわけじゃない ‎実を言うと… 244 00:19:06,730 --> 00:19:07,480 ‎拾った 245 00:19:09,274 --> 00:19:10,358 ‎フィレンツェ流さ 246 00:19:10,442 --> 00:19:13,028 ‎自転車泥棒なの? 247 00:19:13,111 --> 00:19:16,156 ‎「自転車泥棒」は名作だ 248 00:19:22,037 --> 00:19:23,121 ‎どうお礼を? 249 00:19:23,205 --> 00:19:25,540 ‎料理を振る舞わせて 250 00:19:29,419 --> 00:19:30,962 ‎他に相手がいるの 251 00:19:31,838 --> 00:19:34,633 ‎君みたいな女性なら当然さ 252 00:19:35,133 --> 00:19:37,385 ‎頼むよ 僕の店に来て 253 00:19:40,639 --> 00:19:42,599 ‎2人も一緒にさ 254 00:19:54,694 --> 00:19:56,071 ‎〈エイミーね〉 255 00:19:56,863 --> 00:19:57,864 ‎〈そうよ〉 256 00:19:57,948 --> 00:20:00,825 ‎〈あなたがウワサの美女ね〉 257 00:20:01,409 --> 00:20:03,787 ‎リノから聞いてるわ 258 00:20:04,788 --> 00:20:06,790 ‎〈どうぞ 入って〉 259 00:20:06,873 --> 00:20:08,625 ‎さあ お友達も 260 00:20:10,710 --> 00:20:11,544 ‎ありがとう 261 00:20:15,632 --> 00:20:16,800 ‎〈ご来店よ〉 262 00:20:17,342 --> 00:20:18,843 ‎ステキな店ね 263 00:20:18,927 --> 00:20:20,470 ‎本当ね 264 00:20:20,553 --> 00:20:22,639 ‎お水? フリッツァンテ? 265 00:20:24,224 --> 00:20:26,142 ‎メニューをもらえる? 266 00:20:26,226 --> 00:20:28,561 ‎メニューごと食べるの 267 00:20:29,187 --> 00:20:30,272 ‎〈全部ね〉 268 00:20:31,273 --> 00:20:34,109 ‎全種類 ‎出してもらえるのかも 269 00:20:34,192 --> 00:20:35,193 ‎〈そうよ〉 270 00:20:35,277 --> 00:20:37,070 ‎グラシアス! 271 00:20:37,153 --> 00:20:38,571 ‎“グラツィエ”よ 272 00:20:38,655 --> 00:20:40,323 ‎少しは学んで 273 00:20:40,407 --> 00:20:41,908 ‎彼ともヤッてる? 274 00:20:41,992 --> 00:20:43,952 ‎やめてよ リンジー 275 00:20:44,035 --> 00:20:46,621 ‎彼氏はジョン何とかよね 276 00:20:46,705 --> 00:20:47,789 ‎ジャンカルロ 277 00:20:49,165 --> 00:20:50,542 ‎リノは友達よ 278 00:20:51,126 --> 00:20:55,088 ‎自転車とごちそうを ‎くれる友達? 279 00:20:55,672 --> 00:20:56,840 ‎そうよ 280 00:20:58,550 --> 00:21:00,510 ‎友達に乾杯 281 00:22:50,161 --> 00:22:52,080 ‎〈お口に合った?〉 282 00:22:52,163 --> 00:22:53,456 ‎〈大満足よ〉 283 00:22:53,540 --> 00:22:54,874 ‎〈よかった〉 284 00:22:55,458 --> 00:22:58,253 ‎また新婚旅行で来たい 285 00:22:59,963 --> 00:23:01,464 ‎本当に友達? 286 00:23:02,048 --> 00:23:03,007 ‎何だか… 287 00:23:03,091 --> 00:23:04,008 ‎進展は? 288 00:23:04,092 --> 00:23:04,968 ‎アリね 289 00:23:20,358 --> 00:23:23,862 ‎私たちは先に帰ってるね 290 00:23:25,947 --> 00:23:27,407 ‎いい選択をね 291 00:23:31,661 --> 00:23:33,121 ‎楽しんでたね 292 00:23:33,705 --> 00:23:36,791 ‎こんなに食べたのは初めてよ 293 00:23:36,875 --> 00:23:38,543 ‎もうパンパン 294 00:23:39,836 --> 00:23:41,171 ‎〈光栄だよ〉 295 00:23:42,088 --> 00:23:43,298 ‎ありがとう 296 00:23:50,889 --> 00:23:52,098 ‎エイミー 297 00:23:54,476 --> 00:23:56,769 ‎ウソ もう10時なの? 298 00:23:59,189 --> 00:24:00,440 ‎挨拶はなし? 299 00:24:00,523 --> 00:24:01,524 ‎ごめん 300 00:24:02,942 --> 00:24:05,904 ‎ここへ ‎迎えに来る約束だったろ 301 00:24:06,613 --> 00:24:07,739 ‎〈行こう〉 302 00:24:25,131 --> 00:24:30,762 ‎プログラムも半ばですが ‎私の作品はどうですか? 303 00:24:30,845 --> 00:24:35,850 ‎その答えは ‎あなたにしか分からないわ 304 00:24:35,934 --> 00:24:38,019 ‎私の作品が⸺ 305 00:24:38,520 --> 00:24:42,607 ‎展示に値するかだけでも ‎知りたいんです 306 00:24:43,107 --> 00:24:44,108 ‎それか… 307 00:24:44,859 --> 00:24:48,863 ‎改善すべき点があれば ‎教えてください 308 00:24:49,906 --> 00:24:52,867 ‎〈あなたは咲く前の花よ〉 309 00:24:53,910 --> 00:24:55,203 ‎というと? 310 00:24:55,286 --> 00:24:57,205 ‎絵を描く時は⸺ 311 00:24:57,705 --> 00:24:59,374 ‎上を見なさい 312 00:24:59,457 --> 00:25:02,043 ‎紙を見下ろさずにね 313 00:25:02,794 --> 00:25:05,004 ‎もしくは中を見るの 314 00:25:06,047 --> 00:25:07,840 ‎あなたは いつか⸺ 315 00:25:07,924 --> 00:25:12,595 ‎過去を振り返り ‎新たな形で自分を理解するわ 316 00:25:12,679 --> 00:25:16,474 ‎若い今 重ねた ‎選択のおかげでね 317 00:25:17,600 --> 00:25:21,479 ‎それが作品へ ‎つながることもあるし 318 00:25:21,563 --> 00:25:22,730 ‎違うことも 319 00:25:23,940 --> 00:25:25,358 ‎いずれにせよ⸺ 320 00:25:26,568 --> 00:25:28,069 ‎あなたは咲く 321 00:25:40,415 --> 00:25:41,124 ‎もしもし(プロント) 322 00:25:41,207 --> 00:25:41,749 〝プロント〞って 安いトマトソースみたい 323 00:25:41,749 --> 00:25:44,252 〝プロント〞って 安いトマトソースみたい カリフォルニア州 LA 324 00:25:44,252 --> 00:25:44,794 〝プロント〞って 安いトマトソースみたい 325 00:25:44,877 --> 00:25:46,337 ‎姉さん 326 00:25:47,171 --> 00:25:48,798 ‎LA生活は? 327 00:25:48,881 --> 00:25:51,801 ‎ゾラ 大人の音楽はないの? 328 00:25:51,884 --> 00:25:53,928 ‎待って 今の声って… 329 00:25:54,012 --> 00:25:55,638 ‎ええ 母さんよ 330 00:25:55,722 --> 00:25:58,766 ‎昨夜 来たの ‎ロンと離婚するって 331 00:26:00,059 --> 00:26:03,479 ‎トパンガの僧院で ‎黙想するそうよ 332 00:26:03,563 --> 00:26:07,900 ‎うるさい母さんが ‎ようやく黙ってくれる 333 00:26:08,776 --> 00:26:11,112 ‎私は元気にしてるわ 334 00:26:11,195 --> 00:26:13,531 ‎やっと解放されたの 335 00:26:13,615 --> 00:26:17,619 ‎恋愛産業の ‎バカげた固定観念からね 336 00:26:17,702 --> 00:26:19,078 ‎女性たちに⸺ 337 00:26:19,162 --> 00:26:23,916 ‎自分自身より恋愛を ‎重視させるような風潮よ 338 00:26:24,000 --> 00:26:26,461 ‎姉さんと話させて 339 00:26:26,544 --> 00:26:27,837 ‎聞きなさい 340 00:26:27,920 --> 00:26:32,258 ‎白人まみれの地で ‎アートを学ぶのは構わない 341 00:26:32,342 --> 00:26:34,594 ‎奨学金でケニアに行った⸺ 342 00:26:34,677 --> 00:26:37,680 ‎メアリーの娘とは違うものね 343 00:26:37,764 --> 00:26:41,476 ‎でも おとぎ話みたいな ‎展開に憧れて⸺ 344 00:26:41,559 --> 00:26:44,687 ‎変な男に ‎ハマるんじゃないわよ 345 00:26:44,771 --> 00:26:46,022 ‎メアリーの娘は⸺ 346 00:26:46,105 --> 00:26:50,568 ‎ナイロビで博士と ‎付き合ってるみたいだけど… 347 00:26:50,652 --> 00:26:52,403 ‎まだ話してるのに 348 00:26:52,487 --> 00:26:53,655 ‎でもキレない 349 00:26:53,738 --> 00:26:58,743 ‎1本の電話で意見を ‎変えまくるのが母さんよ 350 00:26:58,826 --> 00:27:00,203 ‎また離婚? 351 00:27:00,286 --> 00:27:01,204 ‎大丈夫? 352 00:27:01,287 --> 00:27:04,082 ‎立ち直るわ 経験があるもの 353 00:27:05,458 --> 00:27:07,627 ‎私たちも道を誤るかも 354 00:27:07,710 --> 00:27:10,672 ‎今 酒瓶を ‎握ってなきゃ大丈夫 355 00:27:11,381 --> 00:27:12,465 ‎仕事は? 356 00:27:12,548 --> 00:27:13,508 ‎順調よ 357 00:27:14,008 --> 00:27:17,387 ‎今 授業内容を ‎考えてるとこだけど… 358 00:27:17,470 --> 00:27:19,514 ‎デスティニーズ・ ‎チルドレン‎? 359 00:27:19,597 --> 00:27:23,643 ‎“名前を呼ばないで”って ‎歌詞のやつね 360 00:27:24,477 --> 00:27:25,478 ‎何それ 361 00:27:25,561 --> 00:27:27,480 ‎そっちはどう? 362 00:27:27,563 --> 00:27:30,608 ‎私には才能がないのかも 363 00:27:30,692 --> 00:27:33,111 ‎あんたは絵が描ける 364 00:27:33,194 --> 00:27:36,906 ‎私がピアノを弾けるようにね 365 00:27:36,989 --> 00:27:38,950 ‎もう弾かないでしょ 366 00:27:39,033 --> 00:27:41,285 ‎私は描くことを⸺ 367 00:27:41,369 --> 00:27:43,788 ‎過去のことにしたくない 368 00:27:44,997 --> 00:27:45,790 ‎最高ね 369 00:27:45,873 --> 00:27:49,544 ‎チャカ・カーンのアルバムが ‎見つかった 370 00:27:49,627 --> 00:27:51,504 ‎母さんの相手に戻る 371 00:27:52,213 --> 00:27:54,006 ‎近々 父さんが行くわ 372 00:27:54,090 --> 00:27:57,427 ‎大量のBBQソースを ‎持ってね 373 00:27:57,510 --> 00:27:59,595 ‎会う前にニオいそう 374 00:28:01,305 --> 00:28:03,015 ‎じゃあ またね 375 00:28:04,350 --> 00:28:05,184 ‎母さん 376 00:28:05,893 --> 00:28:07,353 ‎物色はやめて 377 00:28:07,437 --> 00:28:08,938 ‎イヤよ やめない 378 00:28:13,025 --> 00:28:16,446 ‎その服で ‎ネナ・チェリーとキスした 379 00:28:17,155 --> 00:28:19,782 ‎ツアーに誘われたわ 380 00:28:22,660 --> 00:28:24,787 ‎リノはどんな人? 381 00:28:25,288 --> 00:28:27,331 ‎リノね どうかな 382 00:28:28,082 --> 00:28:33,629 ‎私と同時期に街へ来たから ‎彼が働きに出てきて6年ね 383 00:28:33,713 --> 00:28:35,173 ‎勉強に来たはず 384 00:28:35,798 --> 00:28:41,179 ‎覚えてないけど ‎だとしたら彼らには大変ね 385 00:28:41,262 --> 00:28:42,305 ‎“彼ら”? 386 00:28:42,889 --> 00:28:44,098 ‎シチリア人よ 387 00:28:44,599 --> 00:28:47,935 ‎シチリアは ‎他の地域とは違うの 388 00:28:48,770 --> 00:28:53,483 ‎イタリア南部は ‎別の国みたいな感じだから 389 00:28:53,566 --> 00:28:55,359 ‎よそ者扱いされる 390 00:28:56,235 --> 00:28:57,737 ‎よく分かるわ 391 00:28:58,321 --> 00:28:59,489 ‎なぜ彼の話を? 392 00:29:08,748 --> 00:29:12,335 ‎パトリツィアが ‎貸してくれってさ 393 00:29:14,337 --> 00:29:15,588 ‎プロセッコを 394 00:29:16,172 --> 00:29:18,466 ‎プロセッコを1本? 395 00:29:20,134 --> 00:29:22,136 ‎〈1本ね 了解〉 396 00:29:31,187 --> 00:29:33,105 ‎ディナー 最高だった 397 00:29:34,607 --> 00:29:35,900 ‎まるで… 398 00:29:38,903 --> 00:29:39,987 ‎アートよ 399 00:29:41,072 --> 00:29:43,658 ‎僕は料理で自分を表現する 400 00:29:47,370 --> 00:29:51,791 ‎慌てて帰って ごめん ‎ジャンカルロが来たから… 401 00:29:51,874 --> 00:29:54,502 ‎彼とは何ていうか… 402 00:29:55,962 --> 00:29:58,256 ‎イタリアでは こう言う 403 00:29:59,090 --> 00:30:01,008 ‎“愛にルールはない” 404 00:30:02,510 --> 00:30:06,848 ‎国歌にそんな詞がありそうね 405 00:30:10,601 --> 00:30:12,270 ‎あなたとは友達よ 406 00:30:14,605 --> 00:30:16,023 ‎もっと深い 407 00:30:16,816 --> 00:30:21,737 ‎フィレンツェを ‎案内してくれる友達とか? 408 00:30:24,740 --> 00:30:27,034 ‎僕に恋しなくても 409 00:30:27,702 --> 00:30:30,288 ‎フィレンツェには恋して 410 00:31:45,947 --> 00:31:46,656 ‎〈いくら?〉 411 00:31:52,161 --> 00:31:53,412 ‎〈どうも〉 412 00:31:54,330 --> 00:31:55,748 ‎買わないの? 413 00:31:59,001 --> 00:32:00,086 ‎どうかな 414 00:32:06,509 --> 00:32:11,430 ‎絵が展示されたら ‎父さんに認めてもらえる 415 00:32:13,182 --> 00:32:14,266 ‎何? 416 00:32:24,402 --> 00:32:25,444 ‎これ 417 00:32:27,530 --> 00:32:28,948 ‎気に入ったよ 418 00:32:30,950 --> 00:32:32,910 ‎僕と歩いた夜の絵? 419 00:32:37,873 --> 00:32:40,001 ‎故郷の話はしないのね 420 00:32:40,501 --> 00:32:42,003 ‎神秘的な島だ 421 00:32:43,295 --> 00:32:45,256 ‎答えになってない 422 00:32:45,339 --> 00:32:47,133 ‎こう言われてるんだ 423 00:32:47,216 --> 00:32:51,429 ‎神は完全な楽園として ‎シチリアを作り⸺ 424 00:32:51,512 --> 00:32:54,515 ‎均衡を取るため ‎シチリア人を生んだ 425 00:32:58,227 --> 00:32:59,645 ‎食べよう 426 00:32:59,729 --> 00:33:00,938 ‎〈腹ペコだ〉 427 00:33:01,022 --> 00:33:03,107 ‎アメリカではサラダが先よ 428 00:33:03,899 --> 00:33:04,775 ‎斬新だね 429 00:33:10,656 --> 00:33:11,490 ‎何? 430 00:33:14,577 --> 00:33:16,412 ‎どれだけ酢を? 431 00:33:17,121 --> 00:33:19,165 ‎熟成バルサミコを使った 432 00:33:19,248 --> 00:33:21,333 ‎サラダにだけだよね 433 00:33:27,423 --> 00:33:28,632 ‎安心して 434 00:33:29,216 --> 00:33:32,053 ‎僕といれば食事には困らない 435 00:33:34,263 --> 00:33:36,599 ‎パスタとニンニクは? 436 00:33:36,682 --> 00:33:37,850 ‎何か作るよ 437 00:33:38,684 --> 00:33:40,561 ‎フジッリがある 438 00:33:43,272 --> 00:33:45,441 ‎ニンニクはそこよ 439 00:33:54,200 --> 00:33:56,952 ‎滞在はあと2週間よ 440 00:33:58,037 --> 00:34:00,331 ‎ロースクールに戻る前に 441 00:34:01,290 --> 00:34:04,168 ‎ここに来られてよかった 442 00:34:04,251 --> 00:34:07,505 ‎両親というか父が問題なの 443 00:34:07,588 --> 00:34:09,131 ‎今週 来るわ 444 00:34:09,215 --> 00:34:13,177 ‎真っ当な職に就けと ‎うるさいの 445 00:34:13,260 --> 00:34:16,764 ‎安全な道を ‎歩いてほしいみたい 446 00:34:17,389 --> 00:34:19,850 ‎なぜここで ‎アートが栄えたと? 447 00:34:21,602 --> 00:34:26,982 ‎フィレンツェは谷だから ‎攻撃を受けやすかったんだが 448 00:34:27,066 --> 00:34:28,859 ‎軍がなかった 449 00:34:28,943 --> 00:34:30,152 ‎人々は考えた 450 00:34:30,653 --> 00:34:34,532 ‎美しい建物や芸術品が ‎たくさんあれば 451 00:34:35,366 --> 00:34:37,409 ‎裕福に見えるだろ 452 00:34:37,910 --> 00:34:42,123 ‎だから大軍があると思われ ‎攻められないとね 453 00:34:42,998 --> 00:34:45,584 ‎美は安全をもたらす 454 00:34:52,883 --> 00:34:54,218 ‎乾杯 父さん 455 00:34:59,849 --> 00:35:03,269 ‎カンパリソーダよ ‎食前に飲むの 456 00:35:03,769 --> 00:35:05,980 ‎食欲を刺激するのよ 457 00:35:06,063 --> 00:35:08,524 ‎私はいつでも食欲旺盛だ 458 00:35:09,525 --> 00:35:10,985 ‎飲んでみて 459 00:35:16,407 --> 00:35:17,199 ‎それで⸺ 460 00:35:17,950 --> 00:35:19,660 ‎学校の件だが 461 00:35:19,743 --> 00:35:22,496 ‎先行きのプランはあるのか? 462 00:35:23,038 --> 00:35:27,626 ‎今回のアートプログラムは ‎あなたに合ってるわ 463 00:35:28,169 --> 00:35:30,796 ‎あなたは ‎いつもステキだけど 464 00:35:30,880 --> 00:35:34,341 ‎今が一番 洗練されてて ‎幸せそうよ 465 00:35:34,425 --> 00:35:37,011 ‎ダ・ヴィンチに ‎なれるとでも? 466 00:35:37,928 --> 00:35:41,140 ‎イタリア人芸術家は ‎他にもいる 467 00:35:41,223 --> 00:35:45,019 ‎それより ‎次の学期はどうする気だ? 468 00:35:45,102 --> 00:35:48,439 ‎戻ることになってるんだろ? 469 00:35:49,023 --> 00:35:52,026 ‎今 そんな話をするの? 470 00:35:52,109 --> 00:35:54,570 ‎せっかく ここにいるのよ 471 00:35:54,653 --> 00:35:59,867 ‎今はフィレンツェに浸って ‎いろいろと学びたいの 472 00:36:00,826 --> 00:36:05,206 ‎なぜロースクールの話を ‎避けるんだ? 473 00:36:05,289 --> 00:36:06,665 ‎出会いがあった 474 00:36:12,838 --> 00:36:14,590 ‎相手は? 475 00:36:15,799 --> 00:36:17,092 ‎彼の名前は… 476 00:36:19,261 --> 00:36:20,930 ‎ジャンカルロよ 477 00:36:22,640 --> 00:36:23,766 ‎そこの君 478 00:36:24,642 --> 00:36:28,229 ‎強い酒が欲しい ‎バーボンはあるか? 479 00:36:29,521 --> 00:36:30,856 ‎父さん 聞いて 480 00:36:31,523 --> 00:36:33,067 ‎軽い関係よ 481 00:36:33,150 --> 00:36:34,401 ‎会いたいわ 482 00:36:36,570 --> 00:36:38,113 ‎いいわよ 483 00:36:38,197 --> 00:36:43,327 ‎一緒に夕食を取って ‎街を案内してもらいましょ 484 00:36:43,911 --> 00:36:45,329 ‎それは名案ね 485 00:36:46,121 --> 00:36:51,252 ‎おいしい物が食べたいわ ‎この旅のために痩せたもの 486 00:36:51,752 --> 00:36:53,170 ‎いい店がある 487 00:36:58,133 --> 00:36:59,468 ‎ステキね 488 00:36:59,551 --> 00:37:01,804 ‎真っすぐ進んで 489 00:37:04,223 --> 00:37:06,934 ‎〈映画から ‎出てきたみたいだ〉 490 00:37:14,191 --> 00:37:15,567 ‎サルーテ 491 00:37:23,742 --> 00:37:25,411 ‎すばらしいわね 492 00:37:31,542 --> 00:37:32,668 ‎おいしそう 493 00:37:38,090 --> 00:37:39,174 ‎父さん 見て 494 00:37:43,178 --> 00:37:44,847 ‎もうすぐ来るわ 495 00:37:44,930 --> 00:37:46,140 ‎いいの 496 00:37:46,223 --> 00:37:47,224 ‎うまいな 497 00:37:47,308 --> 00:37:48,309 ‎本当にね 498 00:37:48,392 --> 00:37:49,810 ‎この街で一番よ 499 00:37:52,146 --> 00:37:53,939 ‎最高だったわ 500 00:37:55,774 --> 00:37:57,359 ‎リノです 501 00:37:57,443 --> 00:37:59,528 ‎ここのコックか? 502 00:38:00,112 --> 00:38:01,155 ‎シェフよ 503 00:38:01,238 --> 00:38:02,865 ‎絶品だったわ 504 00:38:05,868 --> 00:38:07,369 ‎はじめまして 505 00:38:07,453 --> 00:38:09,246 ‎なれなれしいぞ 506 00:38:10,706 --> 00:38:11,999 ‎どうも 507 00:38:13,208 --> 00:38:15,919 ‎弁護士だそうですね 508 00:38:16,962 --> 00:38:22,718 ‎公民権問題に携わってて ‎キング牧師にも会ったとか? 509 00:38:22,801 --> 00:38:27,222 ‎“バーミンガム刑務所からの ‎手紙”は最高でした 510 00:38:27,306 --> 00:38:28,724 ‎キング氏の人柄は? 511 00:38:28,807 --> 00:38:30,267 ‎キング博士だ 512 00:38:30,351 --> 00:38:33,270 ‎それに私はまだ10代だった 513 00:38:34,188 --> 00:38:36,774 ‎仕事に影響はありました? 514 00:38:38,108 --> 00:38:41,028 ‎彼は皆に影響を与えた 515 00:38:41,612 --> 00:38:42,529 ‎父さん 516 00:38:43,072 --> 00:38:45,074 ‎聞いてもいいか 517 00:38:45,991 --> 00:38:48,786 ‎なぜ‎厨房(ちゅうぼう)‎で働くことに? 518 00:38:49,370 --> 00:38:52,122 ‎君に学はないのか? 519 00:38:52,623 --> 00:38:53,665 ‎学位は? 520 00:38:54,333 --> 00:38:55,709 ‎“学がない”? 521 00:38:55,793 --> 00:38:58,295 ‎大学は行ったかって意味よ 522 00:38:58,879 --> 00:39:01,340 ‎大学には行きましたよ 523 00:39:01,423 --> 00:39:05,886 ‎詩と翻訳の ‎勉強をしてたんです 524 00:39:06,970 --> 00:39:08,931 ‎でも中退しました 525 00:39:09,681 --> 00:39:11,225 ‎詩の勉強だと 526 00:39:12,267 --> 00:39:13,727 ‎しかも中退 527 00:39:14,770 --> 00:39:16,814 ‎フィレンツェで育ったの? 528 00:39:16,897 --> 00:39:20,818 ‎僕の地元は ‎シチリアの小さな町です 529 00:39:20,901 --> 00:39:23,445 ‎遅れて すまなかった 530 00:39:23,946 --> 00:39:25,447 ‎〈炭酸水を頼む〉 531 00:39:26,865 --> 00:39:28,992 ‎ジャンカルロです 532 00:39:31,120 --> 00:39:33,038 ‎〈はじめまして〉 533 00:39:36,041 --> 00:39:39,044 ‎画廊から抜け出せなくて 534 00:39:39,128 --> 00:39:40,254 ‎いいのよ 535 00:39:43,841 --> 00:39:47,636 ‎お父さんは ‎本物のカウボーイみたいだね 536 00:39:47,719 --> 00:39:50,681 ‎馬や牛を ‎所有してらっしゃる? 537 00:39:53,267 --> 00:39:56,395 ‎法学の博士号なら持ってるぞ 538 00:40:04,027 --> 00:40:06,029 ‎昨夜のは何なんだ? 539 00:40:06,655 --> 00:40:10,325 ‎シャレた男は ‎遅れてきて自慢三昧 540 00:40:10,409 --> 00:40:12,828 ‎イタリア料理人野郎は… 541 00:40:12,911 --> 00:40:14,621 ‎リノは友達よ 542 00:40:14,705 --> 00:40:16,248 ‎お前に優しかった 543 00:40:16,748 --> 00:40:19,168 ‎言っておくが私は⸺ 544 00:40:19,835 --> 00:40:21,336 ‎両方 嫌いだ 545 00:40:21,420 --> 00:40:22,463 ‎あっそ 546 00:40:23,964 --> 00:40:25,799 ‎助言をやろう 547 00:40:25,883 --> 00:40:28,343 ‎人生では大勢を愛せる 548 00:40:30,012 --> 00:40:35,476 ‎だが愛せるうえに ‎仲良く暮らせる相手となると 549 00:40:35,559 --> 00:40:36,852 ‎話は別だ 550 00:40:37,394 --> 00:40:38,520 ‎それを… 551 00:40:40,731 --> 00:40:44,610 ‎地球の裏側で ‎見つけるのは無理だ 552 00:40:44,693 --> 00:40:46,528 ‎そんなことない 553 00:40:46,612 --> 00:40:49,531 ‎まあ もう帰国だし ‎問題ないな 554 00:40:49,615 --> 00:40:52,868 ‎私のカネで自分探しなど… 555 00:40:52,951 --> 00:40:54,119 ‎違うわ 556 00:40:55,245 --> 00:40:56,580 ‎私のお金よ 557 00:40:57,164 --> 00:40:58,665 ‎自分で払ったの 558 00:40:58,749 --> 00:41:01,752 ‎長い間 無視してきた自分と 559 00:41:01,835 --> 00:41:05,380 ‎ようやく ‎向き合うことができた 560 00:41:05,464 --> 00:41:06,548 ‎何の話だ? 561 00:41:07,591 --> 00:41:09,635 ‎アーティストになりたい 562 00:41:10,260 --> 00:41:11,887 ‎美を求めたいの 563 00:41:12,471 --> 00:41:15,849 ‎アートは趣味でやればいいさ 564 00:41:16,975 --> 00:41:19,436 ‎ロースクールには戻らない 565 00:41:19,520 --> 00:41:21,063 ‎LAに越すわ 566 00:41:21,813 --> 00:41:24,525 ‎アートを仕事にしたいの 567 00:41:25,526 --> 00:41:27,778 ‎ヤツらに感化されたか 568 00:41:28,320 --> 00:41:30,405 ‎スモーキー・ロビンソンは ‎正しい 569 00:41:31,281 --> 00:41:33,951 ‎“旅は愚か者の楽園”だ 570 00:41:35,702 --> 00:41:37,079 ‎エマーソンの言葉よ 571 00:41:37,162 --> 00:41:38,747 ‎とにかく正しい 572 00:41:42,042 --> 00:41:43,752 ‎見渡してみろ 573 00:41:44,294 --> 00:41:46,672 ‎ここにお前の人生はない 574 00:42:22,332 --> 00:42:23,792 ‎聞いて 575 00:42:25,752 --> 00:42:27,796 ‎昨夜は何ていうか… 576 00:42:32,426 --> 00:42:35,721 ‎市場で見てたノートを ‎買ってきた 577 00:42:37,180 --> 00:42:40,100 ‎僕に家族を紹介したのかと 578 00:42:41,977 --> 00:42:45,147 ‎なのに僕の店に ‎彼を呼ぶなんて 579 00:42:45,230 --> 00:42:47,190 ‎彼とは軽い関係で… 580 00:42:47,274 --> 00:42:49,192 ‎僕は何なんだ? 581 00:42:49,276 --> 00:42:52,613 ‎君にとって僕は何なんだよ 582 00:42:52,696 --> 00:42:56,408 ‎僕を恥じてる? ‎釣り合わないから? 583 00:42:57,117 --> 00:43:00,120 ‎僕は画廊を持ってないし 584 00:43:00,203 --> 00:43:03,332 ‎学歴もないただのシェフだ 585 00:43:04,124 --> 00:43:08,837 ‎料理をしてると幸せで ‎生きてると感じるんだ 586 00:43:09,838 --> 00:43:11,590 ‎〈でもクズに料理を〉 587 00:43:12,966 --> 00:43:16,261 ‎ヤツは僕の店で ‎僕の料理を食べた 588 00:43:17,095 --> 00:43:18,555 ‎君の家族とね 589 00:43:20,932 --> 00:43:22,559 ‎ごめんなさい 590 00:43:25,771 --> 00:43:27,356 ‎僕は君が好きだ 591 00:43:28,982 --> 00:43:30,859 ‎君も僕が好きなはず 592 00:43:31,443 --> 00:43:33,320 ‎だから店に来た 593 00:43:33,403 --> 00:43:36,031 ‎僕らの間には何かある 594 00:43:37,532 --> 00:43:39,034 ‎初めての感覚だ 595 00:43:44,998 --> 00:43:46,249 ‎僕らは⸺ 596 00:43:46,917 --> 00:43:48,794 ‎大きな愛を築ける 597 00:44:02,557 --> 00:44:03,308 ‎そうか 598 00:44:06,436 --> 00:44:07,854 ‎〈分かった〉 599 00:44:18,865 --> 00:44:22,285 ‎もう会わないでおこう 600 00:44:23,495 --> 00:44:26,581 ‎僕には そのほうが楽だ 601 00:44:30,877 --> 00:44:31,670 ‎リノ 602 00:44:36,425 --> 00:44:38,135 ‎受け取って 603 00:44:40,011 --> 00:44:41,179 ‎お願い 604 00:45:28,435 --> 00:45:31,521 ‎〈本当よ ‎道が封鎖されてた〉 605 00:45:31,605 --> 00:45:32,898 ‎〈会わないから〉 606 00:45:32,981 --> 00:45:35,150 ‎昨夜 彼と別れた 607 00:45:35,734 --> 00:45:37,068 ‎リノは? 608 00:45:39,070 --> 00:45:42,449 ‎彼のことは何も知らない 609 00:45:42,532 --> 00:45:45,827 ‎二度と会えないのは ‎つらいんでしょ 610 00:45:45,911 --> 00:45:51,541 ‎外国の道端で ‎運命の相手に出会うとしたら 611 00:45:51,625 --> 00:45:53,627 ‎神様は残酷すぎる 612 00:45:53,710 --> 00:45:54,503 ‎残酷よ 613 00:45:54,586 --> 00:45:59,549 ‎プログラムは終わったし ‎2日後には帰国よ 614 00:46:00,425 --> 00:46:05,055 ‎おとぎ話みたいな恋愛は ‎うまくいかないわ 615 00:46:06,223 --> 00:46:08,767 ‎私たちには合わない 616 00:46:08,850 --> 00:46:12,145 ‎おとぎ話なんかじゃなくて 617 00:46:12,771 --> 00:46:14,731 ‎あんたの人生かも 618 00:46:22,823 --> 00:46:25,325 〝エイミー・ ウィーラー〞 619 00:46:26,535 --> 00:46:27,577 ‎〈すごいわ〉 620 00:46:28,954 --> 00:46:30,872 ‎〈よくやったわね〉 621 00:46:31,957 --> 00:46:35,752 ‎あなた1人で ‎全員分 成長した 622 00:46:42,133 --> 00:46:43,802 ‎ちょっと失礼 623 00:47:03,655 --> 00:47:04,656 ‎リノ 624 00:47:07,826 --> 00:47:09,202 ‎リノ 待って 625 00:47:11,371 --> 00:47:13,290 ‎もう帰るの? 626 00:47:14,833 --> 00:47:16,293 ‎挨拶もなし? 627 00:47:16,877 --> 00:47:18,962 ‎邪魔したくなくて 628 00:47:20,338 --> 00:47:22,424 ‎あんな最後だったし… 629 00:47:25,510 --> 00:47:29,222 ‎ちゃんと別れが言えて ‎よかった 630 00:47:32,309 --> 00:47:34,769 ‎仕事の後 うちに来て 631 00:47:37,772 --> 00:47:39,816 ‎窓から見えたら入れる 632 00:47:42,152 --> 00:47:43,486 ‎エイミー 633 00:47:44,070 --> 00:47:47,949 ‎あなたに ‎紹介したい人たちがいるの 634 00:47:55,624 --> 00:47:56,958 ‎必ず来て 635 00:50:09,299 --> 00:50:11,676 ‎僕らは まだ終わらない 636 00:50:15,180 --> 00:50:17,891 ‎私は3時間後に発つのよ 637 00:50:21,811 --> 00:50:25,106 ‎料理は ‎どこの国の人でも食べる 638 00:50:29,527 --> 00:50:31,529 ‎何を企んでるの? 639 00:52:22,807 --> 00:52:25,810 ‎日本語字幕 瀬尾 奈緒美