1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,138 --> 00:00:14,474 LOS ANGELES, CALIFORNIEN 3 00:01:20,623 --> 00:01:21,707 Som i Firenze? 4 00:01:21,791 --> 00:01:22,625 Ja. 5 00:01:23,292 --> 00:01:24,752 -Vent. -Men anderledes. 6 00:01:31,676 --> 00:01:32,885 Laver du sjov? 7 00:01:33,511 --> 00:01:36,180 Tænk, at jeg har levet af tomatsandwicher 8 00:01:36,264 --> 00:01:39,392 det sidste halvandet år for at have råd til telefonen. 9 00:01:41,727 --> 00:01:43,396 Jeg fatter ikke, du er her. 10 00:01:52,655 --> 00:01:54,115 Det var virkelig godt. 11 00:02:05,710 --> 00:02:08,546 -Skriver du om mig? -Nej. 12 00:02:09,422 --> 00:02:11,465 Om mit livs anden kærlighed. 13 00:02:11,549 --> 00:02:15,928 -Du har bare at tale om mad. -Det er min opskrift. 14 00:02:17,221 --> 00:02:22,310 For at gøre smagen mere kompleks tilføjede jeg la ricotta salata. 15 00:02:23,019 --> 00:02:26,230 Det vil jeg huske, når jeg åbner min restaurant en dag. 16 00:02:31,194 --> 00:02:33,863 Det er vildt, så højt du elsker blues. 17 00:02:33,946 --> 00:02:37,700 Jeg fandt blues, da jeg ville tage hjemmefra og studere. 18 00:02:39,785 --> 00:02:44,123 Jeg vidste, det ville skabe splid i familien. Musik hjalp mig. 19 00:02:46,000 --> 00:02:48,502 Men du taler ofte med dine forældre. 20 00:02:50,504 --> 00:02:53,674 Nej, jeg taler kun med min mor og søster. Ikke andre. 21 00:02:54,508 --> 00:02:55,843 Ikke din far? 22 00:02:57,178 --> 00:02:59,263 -Nej. Ikke min far. -Nå. 23 00:03:03,601 --> 00:03:04,769 Lad os bare sige… 24 00:03:08,147 --> 00:03:09,273 …vi er forskellige. 25 00:03:12,860 --> 00:03:14,111 Du er så smuk. 26 00:03:25,915 --> 00:03:26,916 Undskyld! 27 00:03:30,503 --> 00:03:33,464 Væggene er tynde som pap. 28 00:03:33,547 --> 00:03:34,382 Ja. 29 00:03:35,049 --> 00:03:37,885 Det er pænt af din søster, at vi må bo hos hende, 30 00:03:37,969 --> 00:03:41,472 men kan du gå en tur af og til? Jeg beder dig, Zora… 31 00:03:42,431 --> 00:03:45,142 -Undskyld! -Det var for sjov. 32 00:03:58,864 --> 00:04:01,492 Hvor har du gjort af min Dr. Pepper? 33 00:04:02,368 --> 00:04:07,707 Din Medico Pepper er ikke essentiel, så den står under vasken. 34 00:04:09,166 --> 00:04:13,629 Doktor. Dr. Pepper. Og jeg er fra Texas. Sig ikke, hvad der er essentielt, 35 00:04:13,713 --> 00:04:16,382 især ikke før jeg skal undervise syvårige. 36 00:04:16,465 --> 00:04:19,677 -Hvor fanden er blokken? -Det er til workflowet. 37 00:04:19,760 --> 00:04:22,054 Redskaberne er til højre for komfuret. 38 00:04:22,138 --> 00:04:24,932 Leder du efter det? Det var i skabet i gangen. 39 00:04:26,976 --> 00:04:32,148 Manner. De laver de skide kalkunfingre hvert år. Jeg skal bruge kaffe. 40 00:04:32,231 --> 00:04:35,568 Ja. Din kaffe står ved vasken. 41 00:04:35,651 --> 00:04:37,069 Nu er det logisk. 42 00:04:37,153 --> 00:04:39,947 Drop logikken. Mine krus skal være, hvor de var. 43 00:04:40,031 --> 00:04:41,782 -Værsgo, søde. -Tak. 44 00:04:42,658 --> 00:04:43,492 Okay. 45 00:04:50,207 --> 00:04:51,542 Z, hvad er det her? 46 00:04:51,625 --> 00:04:55,379 Det er mors måde at sende en pakke til thanksgiving. 47 00:04:56,088 --> 00:05:01,177 Hun tror åbenbart ikke, hun kan finde sin hippie-mad i det sydlige Californien. 48 00:05:01,260 --> 00:05:02,845 Eller en kente-dug. 49 00:05:03,596 --> 00:05:06,515 Hvem fanden rejser med en kente-dug? 50 00:05:06,599 --> 00:05:07,683 Din mor. 51 00:05:08,809 --> 00:05:11,187 Min mor er speciel. 52 00:05:12,563 --> 00:05:16,359 Er det ti år, siden hun og far holdt thanksgiving sammen? 53 00:05:18,110 --> 00:05:18,944 Tolv. 54 00:05:22,782 --> 00:05:25,868 Det bliver interessant. 55 00:05:25,951 --> 00:05:28,746 Din far spiste ægte mad i Italien. Ikke det her. 56 00:05:28,829 --> 00:05:31,374 Vores forældre er diametrale modsætninger. 57 00:05:32,166 --> 00:05:37,671 At spise et måltid med forældrene… Det er stort for os sicilianere. 58 00:05:37,755 --> 00:05:38,672 -Er det? -Ja. 59 00:05:38,756 --> 00:05:41,801 Mine forældre mødte min søsters forlovede efter otte år, 60 00:05:41,884 --> 00:05:44,470 og kun efter de sagde god for forlovelsen. 61 00:05:44,553 --> 00:05:46,055 -Otte år. -Ja. 62 00:05:46,722 --> 00:05:48,516 Så er man godt nok tålmodig. 63 00:05:49,141 --> 00:05:52,061 -Imponer dem i dag, Amahle. -Tak. 64 00:05:52,812 --> 00:05:53,979 -Ciao! -Hej! 65 00:05:58,025 --> 00:05:59,402 Hey. 66 00:06:00,236 --> 00:06:04,782 Du gør det godt i dag. Det ved jeg. Du vil klare samtalen fantastisk. 67 00:06:05,449 --> 00:06:06,283 Tak. 68 00:06:08,452 --> 00:06:11,997 Det ville være godt med et nyt job, når mine forældre kommer. 69 00:06:12,081 --> 00:06:12,915 Ja. 70 00:06:14,625 --> 00:06:15,459 Hvad? 71 00:06:16,252 --> 00:06:17,336 Dine forældre… 72 00:06:19,296 --> 00:06:21,549 Vær ikke nervøs. Det vil gå godt. 73 00:06:22,049 --> 00:06:22,883 Ja. 74 00:06:24,510 --> 00:06:25,970 Ønsk mig held og lykke. 75 00:06:27,388 --> 00:06:29,765 -Okay. Vi ses. -Ciao. 76 00:06:30,891 --> 00:06:32,309 Hav en god dag på job. 77 00:06:44,822 --> 00:06:47,700 Det bliver ikke bedre ved, at du stirrer. 78 00:06:49,368 --> 00:06:52,997 -Hvordan kan de servere det? -Fordi gæsterne vil spise det. 79 00:06:54,832 --> 00:06:55,666 Pis. 80 00:06:57,668 --> 00:07:00,671 Hvad jeg kunne udrette på tyve minutter i køkkenet… 81 00:07:01,338 --> 00:07:03,132 -Hvis jeg kunne… -Kom nu. 82 00:07:03,215 --> 00:07:05,426 Din mad er for god til det her sted. 83 00:07:05,509 --> 00:07:08,721 Den risotto, du kom med? Makker… 84 00:07:09,221 --> 00:07:11,015 Det værdsætter jeg, Andreas. 85 00:07:11,098 --> 00:07:14,643 Men kom i gang, før el jefe ser dig forsinke en bestilling. 86 00:07:38,167 --> 00:07:40,377 -Så du er Brown-pigen? -Hvabehar? 87 00:07:40,461 --> 00:07:41,712 Du gik på Brown? 88 00:07:41,795 --> 00:07:45,633 -Ja. I Georgetown. Jeg læste jura. -Min eksmand gik på Brown. 89 00:07:49,345 --> 00:07:50,471 Lidt til venstre. 90 00:07:51,764 --> 00:07:53,098 Nej, ikke på den måde. 91 00:07:54,141 --> 00:07:55,434 Lidt til højre. 92 00:07:56,435 --> 00:07:57,269 Nej. 93 00:08:00,022 --> 00:08:01,273 Der er noget galt. 94 00:08:03,901 --> 00:08:04,985 Det er på hovedet. 95 00:08:12,535 --> 00:08:13,661 Du har et godt øje. 96 00:08:15,496 --> 00:08:19,291 -Ved at kigge på det kan du… -Afled aldrig en kompliment. 97 00:08:19,375 --> 00:08:20,668 -Undskyld. -Eller det. 98 00:08:20,751 --> 00:08:21,585 Undskyld. 99 00:08:22,211 --> 00:08:23,045 Undskyld. 100 00:08:24,964 --> 00:08:27,800 Jeg så på kunstnerne her i galleriet. 101 00:08:27,883 --> 00:08:30,219 Det er internationalt. God vinkel. 102 00:08:30,302 --> 00:08:31,470 Det er modigt. 103 00:08:34,640 --> 00:08:38,102 Modigt er det, jeg vil kalde den omgang blandede stoffer, 104 00:08:38,185 --> 00:08:40,813 du mente, du kunne tage på til en jobsamtale. 105 00:08:45,150 --> 00:08:45,985 Kommer du? 106 00:09:12,803 --> 00:09:13,887 Hej. 107 00:09:13,971 --> 00:09:16,056 Jeg er Amy. Det er min første dag. 108 00:09:37,536 --> 00:09:38,621 Få maden ud. 109 00:09:39,705 --> 00:09:41,790 Maden skal spises, ikke betragtes. 110 00:10:36,053 --> 00:10:40,265 Mor, i dag lavede jeg risottoen med mandler og broccoli. 111 00:10:40,349 --> 00:10:42,184 Den er ikke som din. 112 00:10:42,267 --> 00:10:43,769 Og hvad med dit arbejde? 113 00:10:43,852 --> 00:10:47,064 Du sagde ikke, det lå i bymidten? Kan du gå… 114 00:10:47,147 --> 00:10:51,026 Hvilken bymidte, mor? Der er ikke nogen bymidte her. 115 00:10:51,110 --> 00:10:52,528 Hvad? Det er umuligt. 116 00:10:53,779 --> 00:10:56,615 Mor, hvad skal jeg sige? Sådan er det her. 117 00:10:56,699 --> 00:10:58,367 Lino, bestilling! 118 00:11:03,497 --> 00:11:05,749 -Hej. -Hey. 119 00:11:07,334 --> 00:11:09,837 -Ciao. -Jeg savnede dig. 120 00:11:10,546 --> 00:11:14,133 Jeg tænkte en drink. I nærheden. Ikke ret langt væk. 121 00:11:14,216 --> 00:11:17,511 Jeg har store nyheder. Chloe sætter mig ud foran. 122 00:11:18,637 --> 00:11:24,226 Jeg tager telefonen, men det betyder, at hun ser noget i mig, 123 00:11:24,309 --> 00:11:27,730 og måske vil hun kigge på mine værker. Hvad tænker du? 124 00:11:30,524 --> 00:11:34,319 Skal vi tage hen til  det sted, du elsker ved Sunset Junction? 125 00:11:35,696 --> 00:11:36,947 Jeg er træt, elskede. 126 00:11:38,365 --> 00:11:39,450 Bare en time. 127 00:11:41,577 --> 00:11:45,080 -Hvad tænker du? -Nej. 128 00:11:45,789 --> 00:11:49,376 Men jeg er superglad og stolt af dig. 129 00:11:50,544 --> 00:11:51,628 Du er godt på vej… 130 00:11:54,423 --> 00:11:55,466 Det er du også. 131 00:11:56,049 --> 00:12:00,679 Jeg troede, det ville være nemmere… at kunne lave mad i et køkken her. 132 00:12:01,472 --> 00:12:04,266 Derhjemme får du et job, fordi du kender folk. 133 00:12:05,267 --> 00:12:06,518 Jeg kender ingen her. 134 00:12:08,061 --> 00:12:09,980 Det tager tid, Lino. 135 00:12:30,083 --> 00:12:33,003 En reservation til fire kl. 20 hos Massimo's. 136 00:12:33,086 --> 00:12:34,421 -Okay. -I aften. 137 00:12:34,505 --> 00:12:35,672 Ja. Til i aften. 138 00:12:35,756 --> 00:12:40,844 Lad ikke den snobbede værtinde stoppe dig. Brug mit navn og imponer med italiensk. 139 00:12:40,928 --> 00:12:44,264 Virker det ikke, så sig, at deres galleriværker 140 00:12:44,348 --> 00:12:46,433 måske bliver sendt hjem til mor. 141 00:12:46,517 --> 00:12:47,351 Okay. 142 00:12:50,270 --> 00:12:51,104 Chloe. 143 00:12:53,649 --> 00:12:57,152 -Du kender ejeren, ikke? Af Massimo's? -Ja, han elsker mig. 144 00:12:58,862 --> 00:13:02,157 Vil han mon have Lino til jobsamtale? 145 00:13:02,241 --> 00:13:06,328 Beder du mig om at skaffe din kæreste et job? 146 00:13:08,163 --> 00:13:08,997 En samtale. 147 00:13:10,415 --> 00:13:13,085 Eftersom Massimo elsker dig, 148 00:13:13,669 --> 00:13:19,550 og han vil nok være taknemmelig for, at du gjorde opmærksom på en talentfuld, 149 00:13:19,633 --> 00:13:22,219 autentisk italiensk kok. 150 00:13:26,640 --> 00:13:28,684 Skaf reservationen, så taler vi. 151 00:13:29,810 --> 00:13:30,644 Okay. 152 00:13:44,283 --> 00:13:45,284 Du kan godt. 153 00:13:56,545 --> 00:13:57,379 Held og lykke! 154 00:14:01,884 --> 00:14:04,553 -Hvor længe har du været her? -En måned. 155 00:14:05,596 --> 00:14:07,848 Nok til at lære at tage bussen. 156 00:14:08,348 --> 00:14:10,434 Restaurant Vigna Vecchia? 157 00:14:10,517 --> 00:14:12,644 -Ja. -Et skønt lille sted. 158 00:14:13,145 --> 00:14:14,938 Jeg har da hørt om det. 159 00:14:17,232 --> 00:14:18,984 Arbejder du hos Mangia Mia? 160 00:14:22,112 --> 00:14:25,532 Ja. Jeg understøtter mig selv i et nyt land, ja. 161 00:14:26,533 --> 00:14:29,036 Aubergine til forret til dessert, vel? 162 00:14:31,872 --> 00:14:33,624 Du er sicilianer, ikke? 163 00:14:37,210 --> 00:14:38,045 Ja. 164 00:14:42,382 --> 00:14:46,637 Jeg leder ikke efter en souschef lige nu. Kun almindelige kokke. 165 00:14:47,387 --> 00:14:48,221 Okay. 166 00:14:48,722 --> 00:14:53,143 Det er slet ikke noget problem. Jeg arbejder mig gerne op i graderne. 167 00:14:54,603 --> 00:14:58,774 Selv hvis jeg hyrede dig, tænker du vel ikke, jeg sponsorerer dit visa? 168 00:14:58,857 --> 00:15:01,234 Du arbejder vel sort lige nu? 169 00:15:07,449 --> 00:15:11,411 Jeg ville beholde jobbet der. Vi er lidt mere sofistikerede her. 170 00:15:12,037 --> 00:15:13,121 Jeg tror, det… 171 00:15:14,748 --> 00:15:18,627 …Mangia Mia-sted passer bedre til dig. 172 00:15:23,298 --> 00:15:24,132 Hvad så? 173 00:15:26,385 --> 00:15:27,302 Hvad skete der? 174 00:15:28,470 --> 00:15:31,014 -Han ville aldrig ansætte mig. -Hvad? 175 00:15:32,641 --> 00:15:35,394 -Hvad skete der? -Kør, jeg kommer for sent. 176 00:15:43,819 --> 00:15:46,154 -Hvad er der galt? -Det må du sige. 177 00:15:46,238 --> 00:15:49,574 Han lukkede helt af. Han kunne ikke engang kigge på mig. 178 00:15:49,658 --> 00:15:51,451 Det ligner ikke ham. 179 00:15:51,535 --> 00:15:56,081 Hvordan ved du det? I var langdistance på en lyserød sky i 18 måneder. 180 00:15:57,332 --> 00:15:59,001 Nu bliver det ægte. 181 00:16:00,002 --> 00:16:01,336 Jeg må løbe. 182 00:16:24,526 --> 00:16:27,946 -Hej. -Du er tidligt hjemme. 183 00:16:29,990 --> 00:16:35,829 Ja. Der var ikke meget… at lave. 184 00:16:36,413 --> 00:16:37,956 Amy er stadig på job. Så… 185 00:16:45,589 --> 00:16:46,715 Hvad laver du? 186 00:16:48,467 --> 00:16:49,468 Giver karakterer. 187 00:16:51,553 --> 00:16:56,308 Børnene lavede dem og skrev, hvad de var taknemmelige for. Alt fra 188 00:16:56,391 --> 00:16:59,895 kartoffelmos, til bedsteforældre, til Xbox. 189 00:17:00,520 --> 00:17:03,190 Det var måske en unges juleønsker. 190 00:17:04,024 --> 00:17:06,443 -Hvordan vurderer du karakteren? -Netop. 191 00:17:07,861 --> 00:17:10,572 Jeg ser på håndskrift og anstrengelse. 192 00:17:10,655 --> 00:17:12,657 De skal have ros for at prøve. 193 00:17:14,326 --> 00:17:15,660 Du er en god lærer. 194 00:17:17,829 --> 00:17:18,663 Tak. 195 00:17:20,791 --> 00:17:22,834 -Må jeg gerne… -Værsgo. 196 00:17:25,003 --> 00:17:26,379 …denne tid af året. 197 00:17:26,463 --> 00:17:31,301 Der er tre dage til EM. Jeg ved stadig ikke, hvem Italien skal møde. 198 00:17:31,384 --> 00:17:35,889 Du har 100 kanaler, og ikke en eneste viser den vigtigste sport i verden. 199 00:17:35,972 --> 00:17:38,100 Det må min far ikke høre dig sige. 200 00:17:44,439 --> 00:17:47,317 Hør, Zora. Jeg ville bare undskylde. 201 00:17:49,903 --> 00:17:51,029 Den her uge… 202 00:17:52,989 --> 00:17:55,325 Det har været meget hårdt for mig. 203 00:17:55,826 --> 00:17:58,662 Det må det også være for dig… med os her. 204 00:18:01,540 --> 00:18:03,750 Nå, men jeg kan se, du har travlt. 205 00:18:04,251 --> 00:18:05,085 Det har jeg. 206 00:18:05,836 --> 00:18:08,713 Og jeg skal stadig handle ind til thanksgiving. 207 00:18:10,257 --> 00:18:13,093 Ci penso io. Lad mig gøre det. 208 00:18:14,427 --> 00:18:16,012 -Er du sikker? -Ja. 209 00:18:16,888 --> 00:18:18,557 Det er en lang liste. 210 00:18:18,640 --> 00:18:21,852 -Det kan jeg godt klare. -Okay. 211 00:18:22,811 --> 00:18:27,065 Glem ikke kuponerne. Så koster varerne mindre. 212 00:18:30,986 --> 00:18:34,489 Så det er billigere, hvis de får billeder af maden? 213 00:19:01,433 --> 00:19:02,434 Ellers tak. 214 00:19:11,568 --> 00:19:12,402 Tak. 215 00:19:21,036 --> 00:19:22,078 Det er sgu godt. 216 00:19:23,205 --> 00:19:24,039 Bravo. 217 00:19:24,623 --> 00:19:26,333 Hvordan fandt du på det? 218 00:19:27,792 --> 00:19:29,961 Det er en corn dog. 219 00:19:30,045 --> 00:19:32,881 Okay. Du afslører det ikke. Kokkens hemmelighed. 220 00:19:48,688 --> 00:19:50,774 LAILA MAHDI: JEG RUMMER 221 00:19:52,150 --> 00:19:53,777 Laila. Tillykke. 222 00:19:55,862 --> 00:19:56,821 Udsøgt. 223 00:20:11,044 --> 00:20:12,337 Pragtfuldt, ikke? 224 00:20:12,420 --> 00:20:16,967 -Ja, jeg kan ikke fjerne blikket. -Han taler flydende italiensk. 225 00:20:17,676 --> 00:20:20,637 Kobe. Det meste af hans barndom var han i Italien. 226 00:20:22,806 --> 00:20:26,393 Noget af det, jeg elsker ved det, er at det minder os 227 00:20:26,476 --> 00:20:28,478 om identitetens kompleksitet. 228 00:20:29,938 --> 00:20:31,356 Hvordan vi er et prisme. 229 00:20:32,357 --> 00:20:35,193 I dette tilfælde er det muslimsk og amerikansk. 230 00:20:36,069 --> 00:20:38,280 Verden skal bruge stemmer som Laila. 231 00:20:38,863 --> 00:20:40,991 Burde du ikke gå rundt, Amy? 232 00:20:41,700 --> 00:20:44,369 -Jo. -Undskyld, Theo, hun lærer stadig. 233 00:20:44,452 --> 00:20:45,453 Virkelig? 234 00:20:46,830 --> 00:20:49,082 Jeg ville holde fast i hende. 235 00:20:50,125 --> 00:20:51,626 Hun solgte mig værket. 236 00:20:52,961 --> 00:20:54,504 Jeg taler med Peter. 237 00:21:01,219 --> 00:21:02,387 Ikke værst. 238 00:21:03,430 --> 00:21:04,431 Tak. 239 00:21:04,514 --> 00:21:08,727 Hvis jeg ser dig tale med en køber uden min tilladelse, er du fyret. 240 00:21:10,729 --> 00:21:11,563 -Forstået? -Ja. 241 00:21:27,370 --> 00:21:28,997 -Hej! -Hej! 242 00:21:29,080 --> 00:21:30,040 -Hej. -Hej. 243 00:21:30,749 --> 00:21:32,459 Han har været der i timevis. 244 00:21:32,542 --> 00:21:35,503 Jeg har ikke set en mand være så nervøs for middag. 245 00:21:36,087 --> 00:21:39,466 Hent en Dr. Pepper til mig, hvis du slipper levende ud. 246 00:21:47,766 --> 00:21:49,142 Det dufter rigtig godt. 247 00:21:49,934 --> 00:21:51,311 -Ciao. -Ciao. 248 00:21:55,190 --> 00:21:56,316 Hvad laver du? 249 00:21:57,525 --> 00:22:01,988 Jeg har tænkt over en anden bund til lasagna bianche til i morgen. 250 00:22:02,822 --> 00:22:04,908 Det bliver nok lækkert. 251 00:22:06,701 --> 00:22:07,994 Hvordan var showet? 252 00:22:08,078 --> 00:22:08,995 Det var fint. 253 00:22:09,913 --> 00:22:13,833 Det var mere end fint. Jeg solgte mit første værk. 254 00:22:14,459 --> 00:22:15,293 Et stort et. 255 00:22:16,294 --> 00:22:17,253 Super. 256 00:22:18,588 --> 00:22:22,467 Men jeg får ingen kommission. Det var Chloe tydelig omkring. 257 00:22:22,550 --> 00:22:25,678 Og jeg ville ikke sælge det, så godt var det bare. 258 00:22:25,762 --> 00:22:28,765 Så iboende var det for hvem, kunstneren er. 259 00:22:34,604 --> 00:22:36,606 Gid, jeg lavede så god kunst. 260 00:22:42,195 --> 00:22:43,279 Som dig, Lino. 261 00:22:45,615 --> 00:22:46,825 Du er en kunstner. 262 00:22:49,661 --> 00:22:53,081 Så henter jeg vel min egen Medico Pepper. 263 00:22:53,164 --> 00:22:55,750 Jeg glemte det. Undskyld. 264 00:23:02,590 --> 00:23:04,801 Lino genopfinder thanksgiving. 265 00:23:04,884 --> 00:23:09,389 Godt. Er der noget, texanere elsker, er det forskellige ting. 266 00:23:11,307 --> 00:23:13,643 Hvorfor er der fem æsker corn dogs? 267 00:23:39,377 --> 00:23:40,211 Undskyld. 268 00:23:42,130 --> 00:23:43,923 Jeg var grov over for dig. 269 00:23:47,260 --> 00:23:48,178 Jeg elsker dig. 270 00:23:51,473 --> 00:23:52,390 I lige måde. 271 00:23:59,939 --> 00:24:01,107 Jeg elsker det. 272 00:24:03,026 --> 00:24:06,863 Jeg ser på værkerne i galleriet, og så ser jeg på det her, og… 273 00:24:12,410 --> 00:24:13,244 Du… 274 00:24:43,191 --> 00:24:44,817 Jeg har savnet dig så højt. 275 00:25:49,257 --> 00:25:50,091 Ja? 276 00:25:50,174 --> 00:25:52,343 DAGEN FOR THANKSGIVING 277 00:25:53,511 --> 00:25:54,345 Kommer! 278 00:26:01,769 --> 00:26:03,313 Lynn! Du er her tidligt. 279 00:26:05,023 --> 00:26:07,859 Hvorfor åbner en voksen mand døren uden trøje på? 280 00:26:07,942 --> 00:26:09,861 Det er rart endelig at møde dig. 281 00:26:09,944 --> 00:26:11,654 Amy tager et brusebad. 282 00:26:15,116 --> 00:26:16,743 -Et øjeblik, tak. -Ja. 283 00:26:28,338 --> 00:26:31,424 Hvor er dugen og de lys, jeg sendte? 284 00:26:33,301 --> 00:26:37,388 -I har bare at have min tang. -Øh… Ja. 285 00:26:39,807 --> 00:26:41,017 Det spiser jeg ikke. 286 00:26:42,852 --> 00:26:44,646 -Eller det der. -Nå. 287 00:26:44,729 --> 00:26:46,022 Det spiser jeg ikke. 288 00:26:47,565 --> 00:26:49,609 Er… Er det ost? 289 00:26:50,943 --> 00:26:51,861 Ja. 290 00:26:51,944 --> 00:26:55,865 Sagde Amy ikke, jeg er veganer? Jeg spiser ikke kød, smør eller æg. 291 00:26:56,741 --> 00:26:59,452 Nå. Så lever man jo ikke. 292 00:26:59,535 --> 00:27:04,040 Min læge er uenig. Jeg har kolesterol som et lille barn. 293 00:27:04,624 --> 00:27:09,003 Jeg har en hjemmelavet vegansk steg. Skær den venligst ud for mig. 294 00:27:09,087 --> 00:27:11,756 -Klart. -Hvor er Zora overhovedet? 295 00:27:11,839 --> 00:27:15,093 I lufthavnen. Hun henter Hershel og Maxine. 296 00:27:15,677 --> 00:27:19,597 Vi ville også have hentet dig, men du sagde ikke, du kom i forgårs. 297 00:27:19,681 --> 00:27:22,475 -Hej, smukke. -Hej, mor. Hvordan går det? 298 00:27:22,558 --> 00:27:25,520 Godt. Jeg skulle klare et lille ærinde. 299 00:27:26,104 --> 00:27:27,313 -I LA? -Ja. 300 00:27:27,397 --> 00:27:28,606 Nå. 301 00:27:28,690 --> 00:27:32,985 -Okay, mor. Det her er Lino. -Vi har mødt hinanden. 302 00:27:33,069 --> 00:27:35,905 Det er godt, han kan stå imod en stærk kvinde. 303 00:27:37,073 --> 00:27:39,325 -Skærer du den ud? -Ja. 304 00:27:40,201 --> 00:27:41,285 -Hej. -Ja. 305 00:27:41,369 --> 00:27:42,537 Du godeste. 306 00:27:42,620 --> 00:27:44,706 -Hej! -Hejsa! 307 00:27:44,789 --> 00:27:47,375 -Hej, min lille pige! -Hejsa! 308 00:27:50,545 --> 00:27:51,462 -Hej, far. -Hej. 309 00:27:52,755 --> 00:27:54,632 -Hvordan går det? -Godt. 310 00:27:54,716 --> 00:27:56,134 -Hej. -Hej. 311 00:27:56,217 --> 00:27:57,969 Har du fundet dig til rette? 312 00:27:58,052 --> 00:27:59,595 -Ja, helt klart. -Godt. 313 00:27:59,679 --> 00:28:02,306 De serverer stadig sprut om bord på fly. 314 00:28:02,849 --> 00:28:05,309 Alle sammen, velkommen til vores hjem. 315 00:28:05,393 --> 00:28:08,312 Ja, velkommen til vores hjem. 316 00:28:09,522 --> 00:28:14,569 Jeg havde skidesvært ved at få fuglen forbi de sikkerhedsvagter i lufthavnen. 317 00:28:16,070 --> 00:28:18,573 Jeg sagde, vi kunne skaffe en kalkun her. 318 00:28:19,073 --> 00:28:22,034 En californisk kalkun, der har været på juicekur? 319 00:28:23,327 --> 00:28:26,956 Jeg har en Greenberg fra Tyler med til jeres første thanksgiving her. 320 00:28:28,374 --> 00:28:32,128 Vi er rigtig glade for, at I alle er her sammen. 321 00:28:32,920 --> 00:28:36,799 Også Lino, som har lavet en smuk middag til os alle. 322 00:28:40,470 --> 00:28:41,804 Glædelig thanksgiving. 323 00:28:42,388 --> 00:28:44,432 Glædelig thanksgiving. 324 00:28:52,607 --> 00:28:56,110 Sæsonen var forbi for mig, da Texans slog Cowboys. 325 00:28:56,611 --> 00:29:01,282 -Lino! Har du et hold, du holder med? -Far, Dino kan lide fodbold. 326 00:29:01,365 --> 00:29:04,202 -Nå. -Jeg gik imod min mavefornemmelse… 327 00:29:04,285 --> 00:29:07,288 Så er du… Har du stadig det der begynderjob? 328 00:29:08,456 --> 00:29:10,208 Ja. 329 00:29:10,792 --> 00:29:14,045 Det har ikke været nemt for mig i det her land at… 330 00:29:14,545 --> 00:29:17,256 Det er intet. Du skal bare derud igen. 331 00:29:17,840 --> 00:29:21,219 Jeg siger bare, Zora, at hvis du møder en mand, 332 00:29:21,302 --> 00:29:24,764 -så lad ham være chokolade. -Hvis jeg møder en mand? 333 00:29:24,847 --> 00:29:28,559 Er det forkert at ønske sig brune børnebørn? 334 00:29:28,643 --> 00:29:31,729 Du har valgt. Jeg har stadig en chance med Zora. 335 00:29:36,400 --> 00:29:39,070 Måske er det anderledes i Europa, men her… 336 00:29:39,153 --> 00:29:43,241 Apropos Europa, Lino, jeg har aldrig været i Sicilien. 337 00:29:43,324 --> 00:29:45,326 Har de noget som thanksgiving? 338 00:29:45,409 --> 00:29:48,412 Ja. Der er olivenhøst nu. 339 00:29:48,496 --> 00:29:49,330 -Nå. -Okay. 340 00:29:49,413 --> 00:29:53,376 -Linos familie er landmænd. -De har bare at være økologiske. 341 00:29:53,459 --> 00:29:56,796 Det er de. Vi får maden direkte fra jorden, ja. 342 00:29:56,879 --> 00:30:01,634 Min mor lærte mig at lave mad med de mest friske ingredienser, 343 00:30:01,717 --> 00:30:04,262 med det bedste, jorden har at byde på. 344 00:30:11,978 --> 00:30:15,857 -Mere karamelliseret yams? -Gerne. Læg det på tallerkenen. 345 00:30:15,940 --> 00:30:18,025 -Vi kan deles. -Gerne lidt til. 346 00:30:18,109 --> 00:30:20,444 -Vil du have lidt? -Ja, en smule. 347 00:30:22,238 --> 00:30:23,072 Ja. 348 00:30:23,573 --> 00:30:24,699 Det er… lækkert. 349 00:30:24,782 --> 00:30:27,618 Godt, Amy kom til fornuft og fik et rigtigt job. 350 00:30:27,702 --> 00:30:30,037 -Tærte, far? -Ja, skat. 351 00:30:33,666 --> 00:30:34,667 Tak, skat. 352 00:30:35,334 --> 00:30:39,797 Så… jeg hørte, du var til samtale med en rigtig restaurant. 353 00:30:39,881 --> 00:30:40,798 Hvad skete der? 354 00:30:42,174 --> 00:30:43,009 Far. 355 00:30:43,968 --> 00:30:45,261 Hvad? 356 00:30:47,054 --> 00:30:47,889 Øh… 357 00:30:49,390 --> 00:30:53,311 Ikke alle italienere… støtter hinanden. 358 00:30:53,394 --> 00:30:56,439 Hvis jeg gav op, når nogen gik imod mig… 359 00:30:56,522 --> 00:30:59,901 Lino, tænker din familie på at komme her til jul? 360 00:31:00,568 --> 00:31:02,236 De er ikke så tætte. 361 00:31:05,239 --> 00:31:07,825 Nå. Hvad handler det om? 362 00:31:07,909 --> 00:31:09,827 -Far. -Lad manden svare. 363 00:31:13,497 --> 00:31:17,752 Da jeg forlod mit hjem… gik jeg væk fra tradition. 364 00:31:20,129 --> 00:31:21,714 Og generationer af… 365 00:31:22,924 --> 00:31:23,966 …familielandbrug. 366 00:31:25,968 --> 00:31:29,180 Så min far er skuffet over alle mine valg. 367 00:31:30,222 --> 00:31:32,141 At jeg forlod hjemmet og skolen. 368 00:31:33,601 --> 00:31:35,394 At du har en sort kæreste? 369 00:31:35,978 --> 00:31:39,690 Ja. Amerikansk, sort… Ikke en katolik. 370 00:31:41,192 --> 00:31:42,026 Dem alle. 371 00:31:52,536 --> 00:31:55,373 Nå, men jeg har gode nyheder. 372 00:31:56,999 --> 00:31:58,960 Jeg solgte min forretning. 373 00:31:59,877 --> 00:32:03,839 Og jeg betalte depositum på en skønt hjem i Topanga. 374 00:32:03,923 --> 00:32:06,133 Jeg flytter til LA. Surprise! 375 00:32:06,217 --> 00:32:07,051 -Hvad? -Hvad? 376 00:32:07,551 --> 00:32:10,429 Ja, jeg vil være tættere på mine piger. 377 00:32:12,181 --> 00:32:14,475 Du bruger stadig hans penge. 378 00:32:14,558 --> 00:32:19,230 Se dig. Vær ikke bitter. Bare fordi Ron har mere succes. 379 00:32:19,313 --> 00:32:21,899 Hvad fik jeg i vores skilsmisse? 380 00:32:21,983 --> 00:32:26,153 En fletstol og et par Bobby Womack-album? 381 00:32:26,237 --> 00:32:28,906 -Jeg vidste, du tog de album. -Det gjorde jeg. 382 00:32:28,990 --> 00:32:31,158 Det er thanksgiving. Lad være. 383 00:32:31,742 --> 00:32:35,162 Her. Til han kommer på fode. 384 00:32:35,246 --> 00:32:40,668 Nej, far. Vi klarer os. Far! Vi behøver det ikke. Vi klarer os. 385 00:32:40,751 --> 00:32:41,836 -Det er fint. -Far. 386 00:32:41,919 --> 00:32:45,381 Vi klarer os med mit nye job. Og han bliver… 387 00:32:45,464 --> 00:32:46,298 Hr. 388 00:32:49,135 --> 00:32:51,178 Jeg tror, at vi klarer os. 389 00:32:52,013 --> 00:32:54,682 Jeg har en opsparing. Jeg har altid arbejdet. 390 00:32:54,765 --> 00:32:56,600 Vi behøver ikke velgørenhed. 391 00:32:56,684 --> 00:32:57,977 Sådan er det ikke. 392 00:32:58,060 --> 00:33:01,188 Det er mellem mig og min datter. Det er fint. 393 00:33:03,232 --> 00:33:04,066 Amy. 394 00:33:06,318 --> 00:33:07,194 Tag det nu. 395 00:33:16,037 --> 00:33:17,747 Hvem vil have vin? 396 00:33:33,679 --> 00:33:35,806 Du skulle have ladet det ligge. 397 00:33:42,313 --> 00:33:46,192 Sagde mor lige, hun flytter hertil? Sig, jeg hørte forkert. 398 00:33:46,275 --> 00:33:48,235 -Hvor er Lino? -Han gik. 399 00:33:48,819 --> 00:33:51,322 -Gik? -Han sagde, han skulle bruge plads. 400 00:33:51,405 --> 00:33:55,201 Kan man bebrejde ham? Det var groft. Jeg har ondt af ham. 401 00:33:57,078 --> 00:33:59,914 -Jeg troede, du blev skør af ham? -Ja. 402 00:33:59,997 --> 00:34:02,708 Men han elsker dig og er en god fyr, Amy. 403 00:34:20,643 --> 00:34:21,477 Lino. 404 00:34:23,229 --> 00:34:24,063 Hv… 405 00:34:24,730 --> 00:34:27,483 Hvad laver du herude? Det er ikke sikkert. 406 00:34:28,067 --> 00:34:29,276 Ikke sikkert at gå? 407 00:34:31,362 --> 00:34:34,156 At gå efter middag er normalt, der jeg er fra. 408 00:34:35,199 --> 00:34:36,909 Hvorfor går ingen i byen? 409 00:34:36,992 --> 00:34:38,869 Det er thanksgiving. 410 00:34:38,953 --> 00:34:42,206 Alle er hos deres familier, som er der, vi burde være. 411 00:34:42,915 --> 00:34:44,333 Det er ikke min familie. 412 00:34:45,126 --> 00:34:48,045 Det er ikke mit hjem. Den lejlighed, den her by. 413 00:34:50,297 --> 00:34:51,799 Det her er ikke mit hjem. 414 00:34:53,634 --> 00:34:54,468 Lino. 415 00:34:55,386 --> 00:34:56,637 Kan du ikke standse? 416 00:34:58,472 --> 00:35:01,934 Hop nu ind i bilen. Jeg kører dig hen, hvor du vil. 417 00:35:02,643 --> 00:35:04,770 Hvor har jeg det godt i byen, Amy? 418 00:35:05,396 --> 00:35:07,982 Jeg har ingen venner eller familie her. Jeg… 419 00:35:10,234 --> 00:35:12,319 Jeg farer ofte vild. Den her… 420 00:35:14,613 --> 00:35:16,031 Byen har ingen bymidte. 421 00:35:18,450 --> 00:35:22,872 Den er en stor, sprudlende masse, hvor jeg ikke kender mig selv. 422 00:35:23,914 --> 00:35:25,249 Jeg har ingen midte. 423 00:35:27,960 --> 00:35:31,255 Jeg lavede middag til din familie. Ingen spiste noget. 424 00:35:33,174 --> 00:35:35,634 Det er klart, din far tvivler på mig. 425 00:35:35,718 --> 00:35:39,930 De spiste mad, der betyder noget for dem. Det er okay. 426 00:35:41,182 --> 00:35:42,266 Hallo. 427 00:35:44,894 --> 00:35:46,562 Hvorfor tog du hans penge? 428 00:35:55,779 --> 00:35:57,239 Han var bare en far. 429 00:35:59,658 --> 00:36:01,952 Han tror, jeg ikke kan sørge for dig? 430 00:36:02,036 --> 00:36:03,871 -Nej. -Når du tager hans penge, 431 00:36:03,954 --> 00:36:07,333 -tvivler du også på, at jeg klarer den. -Nej. 432 00:36:20,721 --> 00:36:22,348 Vi var lykkelige i Firenze. 433 00:36:25,351 --> 00:36:26,977 Jeg var lykkelig i Firenze. 434 00:36:30,940 --> 00:36:34,568 Måske var det naivt at tro, vi kunne være lykkelige her også. 435 00:36:42,910 --> 00:36:43,744 Lino. 436 00:37:11,480 --> 00:37:12,731 Amy, ikke? 437 00:37:13,315 --> 00:37:16,110 -Jo, hej. -Hej. 438 00:37:16,193 --> 00:37:17,736 Jeg skylder dig en tak. 439 00:37:17,820 --> 00:37:19,863 -Jeg hørte, du solgte det? -Nå. 440 00:37:19,947 --> 00:37:22,449 Ja, det gjorde jeg. Jeg er en fan. 441 00:37:23,033 --> 00:37:26,537 Jeg har læst, at du startede som maler. 442 00:37:26,620 --> 00:37:28,998 Og billedhugger og kollage-arbejde. 443 00:37:29,999 --> 00:37:31,709 Hvordan gør du det? 444 00:37:31,792 --> 00:37:35,045 Du ser så ubesværet ud i alle de medier. 445 00:37:35,546 --> 00:37:37,798 Så du er en kunstner? 446 00:37:38,382 --> 00:37:40,259 Jeg ved ikke, hvad jeg er. 447 00:37:41,593 --> 00:37:44,555 Jeg laver da værker, men… 448 00:37:44,638 --> 00:37:48,309 Jeg ved ikke, om jeg nærmer mig at finde min stemme, 449 00:37:48,392 --> 00:37:52,563 -eller om jeg ved, når det kommer. -Du lyder som mig. 450 00:37:52,646 --> 00:37:56,692 Det tog evigheder for mig at finde modet indenfor dette medie 451 00:37:56,775 --> 00:38:01,155 og at give mig selv tilladelse til at prøve noget nyt. 452 00:38:01,947 --> 00:38:03,907 Jeg lavede også slemme værker. 453 00:38:04,908 --> 00:38:06,910 Jeg tror ikke på dig, men… 454 00:38:06,994 --> 00:38:09,872 Det hele er ret slemt. Indtil… 455 00:38:11,206 --> 00:38:12,207 …det ikke er. 456 00:38:12,875 --> 00:38:15,919 Kunst er en proces. Rejsen er også vigtig. 457 00:38:17,254 --> 00:38:21,091 Når du elsker, hvad du laver, er de hårde perioder det værd. 458 00:38:22,176 --> 00:38:25,220 -Laila? -Vi ses senere. 459 00:38:39,151 --> 00:38:42,905 Hej. Undskyld mig. Jeg leder efter Lino. 460 00:38:43,947 --> 00:38:44,865 Amy, sí? 461 00:38:44,948 --> 00:38:49,912 -Ja. -Hej! Vi havde ikke travlt, så Lino gik. 462 00:38:51,747 --> 00:38:54,666 -Jeg ville ikke afbryde spillet. -Det er en kamp. 463 00:38:57,628 --> 00:38:59,421 Må jeg spørge om noget? 464 00:38:59,505 --> 00:39:01,632 Hvorfor er I så vilde med fodbold? 465 00:39:02,966 --> 00:39:05,219 Det er fodbold. Det er hjem. 466 00:39:19,316 --> 00:39:20,150 Lino. 467 00:39:21,527 --> 00:39:22,361 Undskyld. 468 00:39:24,446 --> 00:39:27,658 -Det er midt om natten. -Jeg lavede noget til dig. 469 00:39:34,623 --> 00:39:36,125 Varme grits med smør. 470 00:39:37,918 --> 00:39:38,836 Prøv det nu. 471 00:39:52,349 --> 00:39:53,725 Det er polenta. 472 00:39:53,809 --> 00:39:58,522 Sì. Polenta i Italien. I Texas hedder det grits. 473 00:40:01,316 --> 00:40:04,153 Ser du? Det fungerer begge steder. 474 00:40:04,736 --> 00:40:05,571 Som os. 475 00:40:12,744 --> 00:40:13,579 Mangia. 476 00:40:14,413 --> 00:40:15,664 Og kom i tøjet. 477 00:40:33,265 --> 00:40:36,226 Quiubo, I kom! Italien spiller snart! 478 00:40:36,310 --> 00:40:37,144 Ciao, hej. 479 00:40:37,227 --> 00:40:39,271 Silvio har familie fra Sicilien. 480 00:40:39,354 --> 00:40:42,441 Er du sicilianer? Jeg er fra Castelleone. Nær Cefalù. 481 00:40:42,524 --> 00:40:44,735 Ja! Min far er sicilianer! 482 00:40:44,818 --> 00:40:48,363 Han er fra bjergene. Men jeg er født og opvokset i Rom. 483 00:40:48,447 --> 00:40:50,657 Dai, lad os få en Peroni, ikke? 484 00:40:50,741 --> 00:40:53,118 -Klart. -Kom så. Dai. 485 00:40:53,202 --> 00:40:56,079 -Ti piace? -To øl til. 486 00:40:56,163 --> 00:40:59,082 -Duo, dos, due, ciao! -To. 487 00:41:00,918 --> 00:41:04,046 -Hvor er der ordentlig kaffe? -Det ved jeg ikke. 488 00:41:04,129 --> 00:41:07,549 Og La Repubblica? De forstår ikke italiensk politik. 489 00:41:07,633 --> 00:41:10,761 Det ved jeg. Jeg forstår ikke selv halvdelen. 490 00:41:11,637 --> 00:41:13,472 -Jeg forstår det ikke. -Cin cin. 491 00:41:13,555 --> 00:41:16,016 -Cin cin. -Cin cin. 492 00:41:20,270 --> 00:41:21,647 Jeg elsker dig. 493 00:41:21,730 --> 00:41:23,982 -To øl til. Parcero. -Ti amo. 494 00:41:32,449 --> 00:41:34,743 Godt, du kunne komme. En god idé. 495 00:41:34,826 --> 00:41:35,702 Tak. 496 00:41:37,287 --> 00:41:38,580 -Hej. -Hej, Amy. 497 00:41:38,664 --> 00:41:40,707 -Piacere. Grazie. -Ciao. 498 00:41:40,791 --> 00:41:42,334 Ciao. 499 00:41:42,417 --> 00:41:43,585 Hvad sagde Silvio? 500 00:41:44,169 --> 00:41:45,546 At det bliver bedre. 501 00:42:03,939 --> 00:42:05,148 Hvor skal du hen? 502 00:42:06,441 --> 00:42:07,526 Hvor… Lino! 503 00:42:59,161 --> 00:43:01,413 Vi vil falde til her. Jeg ved det. 504 00:43:05,751 --> 00:43:07,794 Må jeg sige noget? 505 00:43:10,631 --> 00:43:12,924 Jeg vil aldrig gide at se fodbold. 506 00:43:15,594 --> 00:43:21,850 Men skal jeg i resten af livet forsøge at forstå offsides og kampråb, 507 00:43:22,976 --> 00:43:24,478 skal det være med dig. 508 00:43:27,522 --> 00:43:28,940 Vi kan gøre det, Lino. 509 00:43:34,279 --> 00:43:37,699 I en verden, hvor hvad som helst kan ske, 510 00:43:38,325 --> 00:43:41,203 og i en by hvor der ingen bymidte er, 511 00:43:41,953 --> 00:43:43,080 er jeg din midte. 512 00:43:45,123 --> 00:43:46,249 Du er min midte. 513 00:43:47,000 --> 00:43:49,336 Og jeg ved godt, at vi har drømme… 514 00:43:52,798 --> 00:43:55,592 …men jeg er ligeglad, om de opfyldes. 515 00:43:56,093 --> 00:43:59,513 Eller om vi når forbi gaden, som vi startede på. 516 00:43:59,596 --> 00:44:01,014 Så længe vi er sammen. 517 00:44:07,020 --> 00:44:09,606 -Nej. -Nej. Det er mit øjeblik. 518 00:44:15,278 --> 00:44:16,279 Gift dig med mig. 519 00:44:22,869 --> 00:44:23,704 Sì! 520 00:44:24,371 --> 00:44:26,289 Sì! Selvfølgelig vil jeg giftes! 521 00:44:28,542 --> 00:44:29,710 Bravi! 522 00:44:30,961 --> 00:44:32,087 Bellissimo. 523 00:44:51,106 --> 00:44:53,650 -Vi ringer til din familie først. -Nej. 524 00:44:54,693 --> 00:44:58,947 Vi burde ringe til din først, amore. Kom nu. Jeg er lykkelig. 525 00:44:59,030 --> 00:45:02,033 Du er. Italienere elsker en god kærlighedshistorie. 526 00:45:02,117 --> 00:45:05,287 Og vores er udødelig. Kom nu. 527 00:45:06,580 --> 00:45:07,414 Okay. 528 00:45:07,914 --> 00:45:08,749 Okay. 529 00:45:10,125 --> 00:45:11,251 Det skal nok gå. 530 00:45:17,924 --> 00:45:18,759 Okay. 531 00:45:36,610 --> 00:45:37,569 Hallo? 532 00:45:39,154 --> 00:45:39,988 Hør, far… 533 00:45:41,114 --> 00:45:43,033 Jeg har gode nyheder. 534 00:45:45,452 --> 00:45:46,495 Jeg lytter. 535 00:45:48,038 --> 00:45:49,539 Amy og jeg skal giftes. 536 00:45:55,962 --> 00:45:56,797 Hallo? 537 00:45:58,048 --> 00:45:58,882 Hallo, far? 538 00:45:59,549 --> 00:46:02,636 -Jeg er her. -Vil du ikke sige noget? 539 00:46:05,055 --> 00:46:08,350 Det havde været bedre, hvis jeg ikke tog telefonen i dag. 540 00:46:12,896 --> 00:46:14,272 Hvad mener du? 541 00:46:15,148 --> 00:46:20,237 Først forlader du dit hjem, din familie og din jord for at studere. 542 00:46:21,655 --> 00:46:23,281 Det er den første skændsel. 543 00:46:24,783 --> 00:46:26,201 Så tager du til Amerika… 544 00:46:27,035 --> 00:46:27,869 Ja. 545 00:46:28,620 --> 00:46:29,746 Og nu den her pige. 546 00:46:29,830 --> 00:46:31,081 Hun hedder Amy, far. 547 00:46:31,873 --> 00:46:34,626 -Hun hedder Amy. -En amerikaner. 548 00:46:35,418 --> 00:46:37,796 Hvor meget mere kan jeg klare? 549 00:46:39,381 --> 00:46:40,757 Du er ikke min søn! 550 00:46:49,516 --> 00:46:51,351 Han sagde, han ikke har en søn. 551 00:46:54,396 --> 00:46:55,230 Lino. 552 00:47:08,159 --> 00:47:13,164 Tekster af: Niels M. R. Jensen