1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 NETFLIX-SARJA 2 00:00:12,138 --> 00:00:14,474 LOS ANGELES, KALIFORNIA 3 00:00:19,395 --> 00:00:21,647 MARRASKUU 2002 4 00:01:20,623 --> 00:01:21,707 Kuin Firenzessä? 5 00:01:21,791 --> 00:01:22,625 Kyllä. 6 00:01:23,292 --> 00:01:24,752 Odota. -Mutta erilaista. 7 00:01:31,676 --> 00:01:32,885 Oletko tosissasi? 8 00:01:33,511 --> 00:01:37,140 Olen elänyt tomaattileivillä puolitoista vuotta, 9 00:01:37,223 --> 00:01:39,433 jotta pystyn maksamaan puhelinlaskun. 10 00:01:41,727 --> 00:01:43,563 En voi uskoa, että olet täällä. 11 00:01:52,655 --> 00:01:54,115 Hitto, se on tosi hyvää. 12 00:02:05,710 --> 00:02:07,211 Kirjoitatko minusta? 13 00:02:07,712 --> 00:02:08,546 En. 14 00:02:09,380 --> 00:02:11,465 Vaan elämäni toisesta rakkaudesta. 15 00:02:11,549 --> 00:02:13,509 Toivottavasti puhut ruoasta. 16 00:02:14,510 --> 00:02:15,928 Kehitin reseptin. 17 00:02:17,221 --> 00:02:19,849 Saadakseni mausta vivahteikkaampaa, lisäsin - 18 00:02:21,225 --> 00:02:22,351 suolattua ricottaa. 19 00:02:23,060 --> 00:02:26,272 Haluan muistaa tämän, kun joskus avaan oman ravintolan. 20 00:02:31,194 --> 00:02:33,863 En voi tajuta, kuinka paljon rakastat bluesia. 21 00:02:33,946 --> 00:02:37,700 Löysin bluesin, kun ajattelin lähteä kotoa kouluun. 22 00:02:39,785 --> 00:02:42,079 Tiesin, että perheeni riitelisi siitä. 23 00:02:43,289 --> 00:02:44,248 Musiikki auttoi. 24 00:02:46,000 --> 00:02:48,502 Puhut koko ajan puhelimessa vanhemmillesi. 25 00:02:50,504 --> 00:02:54,425 Ei, puhun vain äidilleni ja siskolleni. Siinä se. 26 00:02:54,508 --> 00:02:55,843 Etkö isällesi? 27 00:02:57,178 --> 00:02:59,263 Ei. En puhu isälleni. 28 00:03:03,601 --> 00:03:04,769 Sanotaan vaikka, 29 00:03:08,147 --> 00:03:09,482 että olemme erilaisia. 30 00:03:12,860 --> 00:03:14,111 Olet niin kaunis. 31 00:03:25,915 --> 00:03:26,916 Anteeksi. 32 00:03:30,503 --> 00:03:33,464 Nämä seinät ovat ohuita kuin pahvi. 33 00:03:33,547 --> 00:03:34,382 Tiedän. 34 00:03:35,132 --> 00:03:37,885 Kiva, että siskosi antoi meidän asua luonaan, 35 00:03:37,969 --> 00:03:41,472 mutta voitko mennä välillä kävelylle? Zora, pyydän… 36 00:03:42,431 --> 00:03:43,307 Anteeksi! 37 00:03:43,975 --> 00:03:45,142 Vitsailin. 38 00:03:58,864 --> 00:04:01,492 Mitä teitte Diet Dr. Pepperilleni? 39 00:04:02,368 --> 00:04:07,707 Lääkepippurisi ei ole elintärkeää, joten se on tiskin alla. 40 00:04:09,166 --> 00:04:13,462 Doctor. Dr. Pepper. Olen Teksasista. Älä sano minulle mikä on elintärkeää, 41 00:04:13,546 --> 00:04:16,465 etenkään ennen kuin menen opettamaan 7-vuotiaita. 42 00:04:16,549 --> 00:04:19,677 Missä askartelupaperi on? -Se on työnkulkua varten. 43 00:04:19,760 --> 00:04:22,054 Ruoanlaittovälineet oikealla puolella. 44 00:04:22,138 --> 00:04:24,932 Tätäkö etsit? Se oli eteisen kaapissa. 45 00:04:26,976 --> 00:04:32,148 Voi veljet. Joka vuosi koristelemme sormet kalkkunoiksi. Tarvitsen kahvia. 46 00:04:32,231 --> 00:04:35,568 Kyllä. Kahvisi on tiskialtaan vieressä. 47 00:04:35,651 --> 00:04:37,069 Se on loogista. 48 00:04:37,153 --> 00:04:39,780 Haluan kahvikupit sinne, missä ne olivat. 49 00:04:39,864 --> 00:04:41,782 Tässä, muru. -Kiitos. 50 00:04:42,658 --> 00:04:43,492 Selvä. 51 00:04:50,207 --> 00:04:51,542 Z, mikä tämä on? 52 00:04:51,625 --> 00:04:55,379 Se on äidin tapa lähettää vastaus kiitospäiväkutsuun. 53 00:04:56,088 --> 00:05:01,177 Hän ajattelee, ettei löydä hippiruokaansa Etelä-Kaliforniasta. 54 00:05:01,260 --> 00:05:03,095 Tai kentekankaista pöytäliinaa. 55 00:05:03,596 --> 00:05:06,515 Kuka helvetti matkustaa kente-pöytäliinan kanssa? 56 00:05:06,599 --> 00:05:07,683 Sinun äitisi. 57 00:05:08,809 --> 00:05:11,187 Äitini on ainutlaatuinen. 58 00:05:12,563 --> 00:05:16,776 Siitä on kymmenen vuotta, kun hän ja isä viettivät kiitospäivän yhdessä. 59 00:05:18,110 --> 00:05:18,944 Kaksitoista. 60 00:05:22,782 --> 00:05:25,868 Siitä tulee mielenkiintoista. 61 00:05:25,951 --> 00:05:28,662 Isäsi söi oikeaa ruokaa Italiassa. 62 00:05:28,746 --> 00:05:31,374 Vanhempamme ovat täysin vastakohtia. 63 00:05:32,166 --> 00:05:34,668 Aterioiden syöminen vanhempien kanssa - 64 00:05:36,045 --> 00:05:37,671 on tärkeää sisilialaisille. 65 00:05:37,755 --> 00:05:38,672 Oikeasti? -Niin. 66 00:05:38,756 --> 00:05:41,884 Vanhemmillani kesti 8 vuotta tavata sisareni sulhanen. 67 00:05:41,967 --> 00:05:44,512 Vasta, kun he olivat hyväksyneet kihlauksen. 68 00:05:44,595 --> 00:05:46,055 Kahdeksan vuotta. -Kyllä. 69 00:05:46,722 --> 00:05:48,516 Todella hidasta toimintaa. 70 00:05:49,141 --> 00:05:51,143 Hurmaa heidät tänään, Amahle. 71 00:05:51,227 --> 00:05:52,061 Kiitos. 72 00:05:52,812 --> 00:05:53,979 Ciao! -Heippa. 73 00:05:58,025 --> 00:05:59,402 Hei. 74 00:06:00,236 --> 00:06:04,782 Pärjäät hienosti tänään. Loistat haastattelussa. 75 00:06:05,449 --> 00:06:06,283 Kiitos. 76 00:06:08,411 --> 00:06:11,997 Olisi hyvä, että minulla olisi uusi työ vanhempiesi tullessa. 77 00:06:12,081 --> 00:06:12,915 Kyllä. 78 00:06:14,625 --> 00:06:15,459 Mitä? 79 00:06:16,252 --> 00:06:17,336 Vanhempasi… 80 00:06:19,296 --> 00:06:21,549 Älä hermoile. Siitä tulee mahtavaa. 81 00:06:22,049 --> 00:06:22,883 Kyllä. 82 00:06:24,510 --> 00:06:25,386 Toivota onnea. 83 00:06:26,595 --> 00:06:28,848 Selvä. Heippa. 84 00:06:28,931 --> 00:06:29,765 Ciao. 85 00:06:30,891 --> 00:06:32,309 Hyvää työpäivää. 86 00:06:44,822 --> 00:06:47,700 Se ei parane tuijottamalla. 87 00:06:49,368 --> 00:06:52,997 Miten voin tarjoilla tätä? -Koska ihmiset syövät sitä. 88 00:06:54,832 --> 00:06:55,666 Paska. 89 00:06:57,668 --> 00:07:00,796 Mitä voisinkaan tehdä 20 minuutissa tässä keittiössä… 90 00:07:01,338 --> 00:07:05,426 Jos voisin… -Ruokasi on liian hyvää tähän keittiöön. 91 00:07:05,509 --> 00:07:08,721 Se tähteeksi jäänyt risotto, jonka toit? Parce. 92 00:07:09,180 --> 00:07:11,015 Kiitos, Andreas. Arvostan sitä. 93 00:07:11,098 --> 00:07:14,643 Vipinää kinttuihin, ennen kuin el jefe näkee vitkuttelusi. 94 00:07:38,167 --> 00:07:40,377 Olet siis Brownin tyttöjä? -Anteeksi? 95 00:07:40,461 --> 00:07:41,712 Kävitkö Brownin? 96 00:07:41,795 --> 00:07:45,633 Kyllä. Georgetownissa. Luin lakia. -Ex-mieheni kävi Brownin. 97 00:07:49,345 --> 00:07:50,471 Vähän vasemmalle. 98 00:07:51,764 --> 00:07:52,848 Ei noin. 99 00:07:54,141 --> 00:07:55,434 Vähän oikealle. 100 00:07:56,435 --> 00:07:57,269 Ei. 101 00:08:00,022 --> 00:08:01,273 Jokin on pielessä. 102 00:08:03,901 --> 00:08:04,985 Se on ylösalaisin. 103 00:08:12,576 --> 00:08:13,661 Sinulla on silmää. 104 00:08:15,496 --> 00:08:19,291 Katsomalla sitä voi… -Älä latista kehua. 105 00:08:19,375 --> 00:08:20,876 Anteeksi. -Tai pahoittele. 106 00:08:20,960 --> 00:08:23,128 Olen pahoillani. Anteeksi. 107 00:08:24,964 --> 00:08:27,800 Etsin tietoja galleriasi taiteilijoista. 108 00:08:27,883 --> 00:08:30,219 Hyvin kansainvälistä. Pidän siitä. 109 00:08:30,302 --> 00:08:31,470 Se on rohkeaa. 110 00:08:34,640 --> 00:08:38,102 Rohkeaksi kutsuisin eri tekstiileistä koostuvaa asuasi, 111 00:08:38,185 --> 00:08:40,646 jonka koit sopivan haastatteluun. 112 00:08:45,150 --> 00:08:45,985 Tuletko? 113 00:09:12,803 --> 00:09:16,056 Hei. Olen Amy. Tämä on ensimmäinen päiväni. 114 00:09:37,536 --> 00:09:38,621 Vie ne. 115 00:09:39,705 --> 00:09:41,999 Ruoka on syötäväksi, ei katseltavaksi. 116 00:10:36,053 --> 00:10:40,265 Äiti, tein tänään risottoa manteleilla ja parsakaalilla. 117 00:10:40,349 --> 00:10:42,184 Erilaista kuin sinun. 118 00:10:42,267 --> 00:10:43,769 Miten töissä? 119 00:10:43,852 --> 00:10:47,064 Et kertonut. Onko se keskustassa? Voitko kävellä… 120 00:10:47,147 --> 00:10:49,483 Missä keskustassa, äiti? 121 00:10:49,566 --> 00:10:51,026 Täällä ei ole keskustaa. 122 00:10:51,110 --> 00:10:52,528 Mitä? Se on mahdotonta. 123 00:10:53,779 --> 00:10:56,615 En tiedä, mitä sanoa. Niin se vain on. 124 00:10:56,699 --> 00:10:58,367 Lino, tilaus! 125 00:11:03,497 --> 00:11:05,749 Hei. -Hei. 126 00:11:07,334 --> 00:11:08,168 Ciao. 127 00:11:08,877 --> 00:11:09,837 Kaipasin sinua. 128 00:11:10,546 --> 00:11:14,133 Mennään drinkille. Jonnekin lähelle. 129 00:11:14,216 --> 00:11:17,511 Suuria uutisia. Chloe antaa minun hoitaa galleriaa. 130 00:11:18,637 --> 00:11:24,226 Vastaan siis puhelimiin, mutta hän näkee minussa jotain - 131 00:11:24,309 --> 00:11:27,730 ja suostuu ehkä katsomaan töitäni. Mitä sanot? 132 00:11:30,524 --> 00:11:34,319 Haluatko mennä siihen paikkaan Sunset Junctionissa, josta pidät? 133 00:11:35,696 --> 00:11:36,905 Olen väsynyt, rakas. 134 00:11:38,365 --> 00:11:39,450 Tunniksi vain. 135 00:11:41,577 --> 00:11:43,036 Mitä sanot? 136 00:11:44,246 --> 00:11:45,080 Ei. 137 00:11:45,789 --> 00:11:49,376 Mutta olen tosi iloinen ja ylpeä sinusta. 138 00:11:50,669 --> 00:11:51,628 Lyöt pian läpi. 139 00:11:54,423 --> 00:11:55,466 Niin sinäkin. 140 00:11:56,049 --> 00:12:00,679 Luulin, että täällä olisi helpompi päästä taas kokkaamaan. 141 00:12:01,472 --> 00:12:04,266 Kotona saa töitä, koska tuntee ihmisiä. 142 00:12:05,184 --> 00:12:06,602 En tunne ketään täällä. 143 00:12:08,061 --> 00:12:10,147 Tämä vie aikaa, Lino. 144 00:12:30,042 --> 00:12:33,003 Tarvitsen varauksen Massimo'siin neljälle kello 20. 145 00:12:33,086 --> 00:12:34,421 Selvä. -Tänään. 146 00:12:34,505 --> 00:12:35,672 Kyllä. Tänään. 147 00:12:35,756 --> 00:12:38,509 Älä anna sen snobin emännän estää sitä. 148 00:12:38,592 --> 00:12:40,844 Käytä nimeäni ja puhu italiaa. 149 00:12:40,928 --> 00:12:42,304 Jos se ei auta, 150 00:12:42,387 --> 00:12:46,433 vihjaa, että heillä lainassa olevat teokset palaavat ehkä mamin luo. 151 00:12:46,517 --> 00:12:47,351 Selvä. 152 00:12:50,270 --> 00:12:51,104 Chloe. 153 00:12:53,649 --> 00:12:57,152 Sinähän tunnet Massimo'sin omistajan? -Hän palvoo minua. 154 00:12:58,862 --> 00:13:02,157 Voisiko hän haastatella Linoa työpaikkaa varten? 155 00:13:02,241 --> 00:13:06,328 Pyydätkö minua hankkimaan työpaikan poikaystävällesi? 156 00:13:08,163 --> 00:13:08,997 Haastattelun. 157 00:13:10,415 --> 00:13:13,085 Koska Massimo pitää sinusta niin paljon, 158 00:13:13,669 --> 00:13:19,550 hän olisi varmaan kiitollinen, jos esittelisit hänelle lahjakkaan - 159 00:13:19,633 --> 00:13:22,219 ja aidon italialaisen keittiömestarin. 160 00:13:26,640 --> 00:13:28,684 Hanki varaus, niin puhumme. 161 00:13:29,810 --> 00:13:30,644 Selvä. 162 00:13:44,283 --> 00:13:45,284 Pystyt tähän. 163 00:13:56,545 --> 00:13:57,379 Onnea! 164 00:14:01,884 --> 00:14:03,635 Kauanko olet ollut täällä? 165 00:14:03,719 --> 00:14:04,553 Kuukauden. 166 00:14:05,596 --> 00:14:07,848 Olen oppinut käyttämään bussia. 167 00:14:08,348 --> 00:14:10,434 Ravintola Vigna Vecchia? 168 00:14:10,517 --> 00:14:11,351 Kyllä. 169 00:14:11,435 --> 00:14:12,644 Kiva pieni paikka. 170 00:14:13,145 --> 00:14:14,938 Olen ainakin kuullut siitä. 171 00:14:17,232 --> 00:14:18,984 Oletko Mangia Miassa töissä? 172 00:14:22,112 --> 00:14:25,532 Kyllä. Yritän elättää itseni uudessa maassa. 173 00:14:26,533 --> 00:14:29,077 Varmaan munakoisoa alkuruoasta jälkiruokaan. 174 00:14:31,872 --> 00:14:33,624 Olet sisilialainen. 175 00:14:37,294 --> 00:14:38,629 Kyllä. 176 00:14:42,382 --> 00:14:46,637 En voi palkata yhtään sous chefiä tällä hetkellä. Vain chef de partien. 177 00:14:47,387 --> 00:14:48,221 Selvä. 178 00:14:48,722 --> 00:14:53,143 Se ei ole ongelma. Olen valmis aloittamaan työt alhaalta. 179 00:14:54,603 --> 00:14:58,774 Vaikka palkkaisin sinut, en aio sponsoroida viisumiasi. 180 00:14:58,857 --> 00:15:01,443 Teet nyt ilmeisesti pimeitä töitä? 181 00:15:07,449 --> 00:15:11,411 Pitäisin työsi siellä. Me olemme hienostuneempi paikka. 182 00:15:12,037 --> 00:15:13,121 Tämä… 183 00:15:14,748 --> 00:15:18,627 Tämä Mangia Mia sopii sinulle paremmin. 184 00:15:23,298 --> 00:15:24,132 Miten meni? 185 00:15:26,385 --> 00:15:27,219 Mitä tapahtui? 186 00:15:28,470 --> 00:15:31,014 Hän ei aikonutkaan palkata minua. -Mitä? 187 00:15:32,641 --> 00:15:35,394 Lino, mitä tapahtui? -Olen myöhässä töistä. 188 00:15:43,819 --> 00:15:46,154 Mikä häntä vaivaa? -Sano sinä. 189 00:15:46,238 --> 00:15:49,574 Hän sulkeutui täysin. Ei edes katsonut minuun. 190 00:15:49,658 --> 00:15:51,451 Se ei ole hänen tapaistaan. 191 00:15:51,535 --> 00:15:56,081 Mistä tiedät, Amy? Vietitte ensimmäiset 18 kuukautta etäsuhteessa. 192 00:15:57,332 --> 00:15:59,001 Nyt alkaa todellinen elämä. 193 00:16:00,002 --> 00:16:01,420 Minun pitää mennä. 194 00:16:24,526 --> 00:16:25,444 Hei. 195 00:16:26,903 --> 00:16:28,280 Tulit aikaisin kotiin. 196 00:16:29,990 --> 00:16:33,285 Kyllä. Vuoroni oli - 197 00:16:34,578 --> 00:16:35,829 hidas. 198 00:16:36,413 --> 00:16:37,956 Amy on yhä töissä, joten… 199 00:16:45,589 --> 00:16:46,715 Mitä sinä teet? 200 00:16:48,467 --> 00:16:49,301 Arvostelen. 201 00:16:51,511 --> 00:16:55,682 Lapset tekivät nämä ja kirjoittivat, mistä ovat kiitollisimpia. 202 00:16:56,391 --> 00:16:59,895 Kaikkea perunamuusista isovanhempiin ja Xboxiin. 203 00:17:00,520 --> 00:17:03,190 Tämä voisi olla lapsen joululahjalista. 204 00:17:04,024 --> 00:17:06,443 Miten arvostelet nämä? -Sano se. 205 00:17:07,861 --> 00:17:10,572 Enimmäkseen tarkastelen käsialaa ja yritystä. 206 00:17:10,655 --> 00:17:12,657 Yrityksestä pitää palkita. 207 00:17:14,326 --> 00:17:15,660 Olet hyvä opettaja. 208 00:17:17,829 --> 00:17:18,663 Kiitos. 209 00:17:20,791 --> 00:17:21,917 Haittaako, jos… 210 00:17:22,000 --> 00:17:22,834 Ei. 211 00:17:25,003 --> 00:17:26,379 …tähän vuodenaikaan. 212 00:17:26,463 --> 00:17:29,549 Euroopan mestaruuskisoihin on kolme päivää. 213 00:17:29,633 --> 00:17:32,844 En tiedä, ketä vastaan Italia pelaa. Sata kanavaa, 214 00:17:32,928 --> 00:17:35,972 eikä yhtäkään omistettu tärkeimmälle urheilulajille. 215 00:17:36,056 --> 00:17:38,100 Älä anna isäni kuulla tuota. 216 00:17:44,439 --> 00:17:47,317 Kuule, Zora. Halusin vain pyytää anteeksi. 217 00:17:49,903 --> 00:17:51,029 Tällä viikolla… 218 00:17:52,989 --> 00:17:55,325 Tämä on ollut minulle vaikeaa. 219 00:17:55,826 --> 00:17:58,662 Sinullakin on varmaan vaikeaa, kun olemme täällä. 220 00:18:01,540 --> 00:18:03,750 Olen pahoillani. Sinulla on kiire. 221 00:18:04,251 --> 00:18:05,085 Niin on. 222 00:18:05,836 --> 00:18:08,713 Ja minulla on vielä kiitospäiväostoksia. 223 00:18:10,257 --> 00:18:13,093 Ci penso io. Anna minun tehdä ne. 224 00:18:14,427 --> 00:18:16,012 Oletko varma? -Kyllä. 225 00:18:16,888 --> 00:18:18,557 Tämä on pitkä lista, Lino. 226 00:18:18,640 --> 00:18:20,267 Tähän minä pystyn. 227 00:18:21,017 --> 00:18:21,852 Selvä. 228 00:18:22,811 --> 00:18:27,065 Älä unohda kuponkeja. Näillä saa alennusta. 229 00:18:30,986 --> 00:18:34,489 Ovatko ostokset halvempia, jos heille antaa kuvia ruoasta? 230 00:19:01,433 --> 00:19:02,434 Ei kiitos. 231 00:19:04,686 --> 00:19:06,438 MAISSIKOIRIA 232 00:19:11,568 --> 00:19:12,402 Kiitos. 233 00:19:21,036 --> 00:19:22,495 Hitto, miten hyvää. 234 00:19:23,205 --> 00:19:24,039 Bravo. 235 00:19:24,623 --> 00:19:26,333 Miten keksit tämän idean? 236 00:19:27,792 --> 00:19:29,961 Se on maissikoira. 237 00:19:30,045 --> 00:19:32,881 Selvä. Et kerro minulle. Kokin salaisuus. Fiksua. 238 00:19:48,688 --> 00:19:50,774 LAILA MAHDI: SISÄLTÖNI 239 00:19:52,150 --> 00:19:53,777 Laila. Onnittelut. 240 00:19:55,862 --> 00:19:56,821 Erinomainen. 241 00:20:11,044 --> 00:20:12,337 Upea, eikö? 242 00:20:12,420 --> 00:20:16,967 En voi irrottaa silmiäni siitä. -Hän puhuu sujuvasti italiaa. 243 00:20:17,676 --> 00:20:20,971 Kobe. Hän vietti suurimman osan lapsuudestaan Italiassa. 244 00:20:22,806 --> 00:20:25,517 Rakastan tässä teoksessa niitä useita tapoja, 245 00:20:25,600 --> 00:20:29,354 joilla se muistuttaa meitä identiteetin monitahoisuudesta. 246 00:20:29,938 --> 00:20:31,314 Olemme kaikki prismoja. 247 00:20:32,357 --> 00:20:35,193 Tässä tapauksessa muslimi ja amerikkalainen. 248 00:20:36,069 --> 00:20:38,280 Tarvitsemme enemmän Lailan kaltaisia. 249 00:20:38,863 --> 00:20:40,991 Eikö sinun pitäisi kierrellä? 250 00:20:41,700 --> 00:20:44,369 Kyllä. -Anteeksi, Theo. Hän vasta opettelee. 251 00:20:44,452 --> 00:20:45,453 Oikeasti? 252 00:20:46,830 --> 00:20:49,082 Sinuna pitäisin kiinni hänestä. 253 00:20:50,125 --> 00:20:51,626 Hän myi tämän minulle. 254 00:20:52,961 --> 00:20:54,754 Sovin maksusta Peterin kanssa. 255 00:21:01,219 --> 00:21:02,387 Ei hassumpaa. 256 00:21:03,430 --> 00:21:04,431 Kiitos. 257 00:21:04,514 --> 00:21:08,727 Jos juttelet vielä ostajieni kanssa ilman lupaani, saat potkut. 258 00:21:10,729 --> 00:21:11,813 Ymmärrätkö? -Kyllä. 259 00:21:27,370 --> 00:21:28,997 Hei! -Hei! 260 00:21:29,080 --> 00:21:30,040 Hei. -Hei. 261 00:21:30,749 --> 00:21:32,459 Hän on ollut tuolla pitkään. 262 00:21:33,043 --> 00:21:36,004 En ole nähnyt miehen hermoilevan illallisesta näin. 263 00:21:36,087 --> 00:21:39,466 Tuo minulle Diet Dr. Pepper, jos selviät sieltä hengissä. 264 00:21:47,766 --> 00:21:49,100 Tuoksuu tosi hyvältä. 265 00:21:49,934 --> 00:21:51,311 Ciao. -Ciao. 266 00:21:55,190 --> 00:21:56,316 Mitä sinä teet? 267 00:21:57,525 --> 00:22:01,988 Olen miettinyt erilaista täytettä huomiseen lasagna biancaan. 268 00:22:02,822 --> 00:22:04,908 Siitä tulee varmasti herkullista. 269 00:22:06,701 --> 00:22:07,994 Miten näyttely meni? 270 00:22:08,078 --> 00:22:08,995 Ihan hyvin. 271 00:22:09,913 --> 00:22:13,833 Enemmän kuin hyvin. Myin ensimmäisen teokseni. 272 00:22:14,459 --> 00:22:15,293 Ison. 273 00:22:16,294 --> 00:22:17,253 Hienoa. 274 00:22:18,588 --> 00:22:22,467 Mutta Chloe ei maksa provisiota, hän teki sen selväksi. 275 00:22:22,550 --> 00:22:25,929 Tarkoitukseni ei ollut myydä sitä, mutta se oli niin hyvä. 276 00:22:26,012 --> 00:22:28,807 Se kuvasi olennaisesti sitä, kuka taiteilija on. 277 00:22:34,604 --> 00:22:37,107 Osaisinpa tehdä hyvältä tuntuvaa taidetta. 278 00:22:42,195 --> 00:22:43,279 Kuten sinä, Lino. 279 00:22:45,615 --> 00:22:46,825 Olet taiteilija. 280 00:22:49,661 --> 00:22:53,081 Taidan hakea itse oman lääkepippurini. 281 00:22:53,164 --> 00:22:54,833 Hyvä on. Unohdin. Anteeksi. 282 00:22:54,916 --> 00:22:55,750 Anteeksi. 283 00:23:02,590 --> 00:23:04,217 Lino uudistaa kiitospäivän. 284 00:23:04,801 --> 00:23:09,389 Hyvä. Teksasilaiset rakastavat uusia juttuja. 285 00:23:11,266 --> 00:23:13,893 Miksi täällä on viisi laatikkoa maissikoiria? 286 00:23:39,377 --> 00:23:40,670 Olen pahoillani. 287 00:23:42,130 --> 00:23:43,923 Olin epäystävällinen sinulle. 288 00:23:47,260 --> 00:23:48,219 Rakastan sinua. 289 00:23:51,473 --> 00:23:52,849 Minäkin rakastan sinua. 290 00:23:59,939 --> 00:24:01,107 Pidän siitä. 291 00:24:03,026 --> 00:24:06,863 Katson kaikkia gallerian töitä ja sitten tätä, ja… 292 00:24:12,410 --> 00:24:13,244 Hei. 293 00:24:43,191 --> 00:24:44,567 Kaipasin sinua kovasti. 294 00:25:49,257 --> 00:25:50,091 Niin? 295 00:25:50,174 --> 00:25:52,343 KIITOSPÄIVÄ 296 00:25:53,511 --> 00:25:54,345 Tullaan! 297 00:26:01,769 --> 00:26:03,313 Lynn! Olet etuajassa. 298 00:26:05,023 --> 00:26:07,734 Miksi aikuinen mies avaa oven ilman paitaa? 299 00:26:07,817 --> 00:26:09,861 Hauska tavata vihdoin. 300 00:26:09,944 --> 00:26:11,654 Amy on suihkussa. 301 00:26:15,116 --> 00:26:16,743 Pieni hetki. -Niin. 302 00:26:28,338 --> 00:26:31,424 Missä lähettämäni pöytäliina ja kynttilät ovat? 303 00:26:33,301 --> 00:26:35,345 Paras, että sinulla on merileväni. 304 00:26:35,428 --> 00:26:37,388 Kyllä. 305 00:26:39,807 --> 00:26:40,808 En syö tuota. 306 00:26:42,852 --> 00:26:44,646 Enkä tuota. 307 00:26:44,729 --> 00:26:46,022 En syö tuota. 308 00:26:47,565 --> 00:26:48,650 Onko… 309 00:26:48,733 --> 00:26:49,734 Onko tuo juustoa? 310 00:26:50,943 --> 00:26:51,861 Kyllä. 311 00:26:51,944 --> 00:26:56,157 Eikö Amy kertonut, että olen vegaani? En syö lihaa, voita enkä munia. 312 00:26:58,159 --> 00:26:59,410 Tämä ei ole elossa. 313 00:26:59,494 --> 00:27:04,040 Lääkärini olisi eri mieltä. Minulla on taaperon kolesterolitaso. 314 00:27:04,624 --> 00:27:09,003 Minulla on kotitekoinen vegaanileipä. Laita tämä lautaselle, poika. 315 00:27:09,087 --> 00:27:10,296 Toki. 316 00:27:10,380 --> 00:27:11,756 Missä Zora on? 317 00:27:11,839 --> 00:27:15,093 Hän on lentokentällä. Hän noutaa Hershelin ja Maxinen. 318 00:27:15,677 --> 00:27:19,472 Olisimme hakeneet sinutkin. Et kertonut, että tulit aiemmin. 319 00:27:19,555 --> 00:27:20,640 Hei, kaunokainen. 320 00:27:20,723 --> 00:27:22,475 Hei, äiti. Miten voit? 321 00:27:22,558 --> 00:27:25,520 Hyvin. Minun piti hoitaa vähän asioita. 322 00:27:26,104 --> 00:27:27,814 Los Angelesissa? 323 00:27:28,690 --> 00:27:31,067 Hyvä on. Äiti, tämä on Lino. 324 00:27:32,068 --> 00:27:32,985 Tapasimme jo. 325 00:27:33,069 --> 00:27:35,905 Hän kestää hyvin voimakkaan naisen painostuksen. 326 00:27:37,073 --> 00:27:39,325 Laitatko sen lautaselle? -Kyllä. Toki. 327 00:27:40,201 --> 00:27:41,285 Hei. -Kyllä. 328 00:27:41,369 --> 00:27:42,537 Hyvänen aika. 329 00:27:42,620 --> 00:27:44,706 Hei! -Hei! 330 00:27:44,789 --> 00:27:47,375 Hei, tyttöseni! -Hei, tyttö! 331 00:27:50,628 --> 00:27:51,462 Hei, isä. -Hei. 332 00:27:52,755 --> 00:27:54,632 Kuinka voit? -Hyvin. 333 00:27:54,716 --> 00:27:56,134 Hei. -Hei. 334 00:27:56,217 --> 00:27:58,010 Mitä kuuluu? -Kotiudutko hyvin? 335 00:27:58,094 --> 00:27:59,595 Ehdottomasti. -Hyvä. 336 00:27:59,679 --> 00:28:02,765 Lentokoneissa tarjotaan näköjään yhä alkoholia. 337 00:28:02,849 --> 00:28:05,309 Tervetuloa kotiimme. 338 00:28:05,393 --> 00:28:08,312 Kyllä, tervetuloa meidän kotiimme. 339 00:28:09,522 --> 00:28:14,569 Oli vaikeaa saada tämä lintu lentokentän kyttien ohi. 340 00:28:16,070 --> 00:28:18,990 Sanoin Hershelille, että saamme kalkkunan täältä. 341 00:28:19,073 --> 00:28:22,034 Mehupaastolla olleen kalifornialaisen kalkkunan? 342 00:28:23,327 --> 00:28:27,540 Greenbergin kalkkuna Tylerista ensimmäiseksi kiitospäiväksenne. 343 00:28:28,374 --> 00:28:32,128 Olemme iloisia, että olette täällä yhdessä. 344 00:28:32,920 --> 00:28:36,799 Mukaan lukien Lino, joka teki upean aterian meille kaikille. 345 00:28:40,511 --> 00:28:41,804 Hyvää kiitospäivää! 346 00:28:41,888 --> 00:28:44,432 Hyvää kiitospäivää! -Hyvää kiitospäivää! 347 00:28:52,607 --> 00:28:56,110 Kausi oli ohi, kun Texans voitti Cowboyt. 348 00:28:56,611 --> 00:29:01,282 Lino! Löysitkö jo tiimin täältä? -Lino pitää eurooppalaisesta futiksesta. 349 00:29:01,365 --> 00:29:04,202 Vastoin parhainta arvostelukykyäni menin… 350 00:29:04,285 --> 00:29:07,288 Oletko yhä samassa aloittelijan paikassa? 351 00:29:08,456 --> 00:29:10,249 Kyllä olen. 352 00:29:10,833 --> 00:29:14,545 Minulla ei ole ollut helppoa tässä maassa… 353 00:29:14,629 --> 00:29:17,256 Mikään ei ole helppoa. Se on vain tehtävä. 354 00:29:17,840 --> 00:29:22,804 Zora, jos sinä koskaan tapaat miehen, toivottavasti hän on suklaata. 355 00:29:23,387 --> 00:29:24,764 Jos koskaan tapaan? 356 00:29:24,847 --> 00:29:28,559 Onko väärin haluta ruskeita lapsenlapsia? 357 00:29:28,643 --> 00:29:32,146 Teit valintasi. Minulla on vielä mahdollisuus Zoran kanssa. 358 00:29:36,317 --> 00:29:39,070 Asiat voivat olla toisin Euroopassa. Täällä… 359 00:29:39,153 --> 00:29:43,241 Euroopasta puheen ollen, Lino, en ole ollut koskaan Sisiliassa. 360 00:29:43,324 --> 00:29:48,412 Onko siellä mitään kiitospäivän tapaista? -Nyt on oliivien sadonkorjuujuhla. 361 00:29:48,496 --> 00:29:49,330 Ai. -Selvä. 362 00:29:49,413 --> 00:29:51,332 Linon perhe on maanviljelijöitä. 363 00:29:51,958 --> 00:29:56,796 Toivottavasti ne ovat orgaanisia. -Kyllä. Saamme ruoan suoraan maasta. 364 00:29:56,879 --> 00:30:01,634 Äitini opetti minua kokkaamaan tuoreista raaka-aineista. 365 00:30:01,717 --> 00:30:04,637 Parhailla aineksilla, mitä maa voi tarjota. 366 00:30:11,978 --> 00:30:14,564 Lisää karamellisoitua jamssia? -Otan vähän. 367 00:30:14,647 --> 00:30:15,857 Laita lautaselleni. 368 00:30:15,940 --> 00:30:18,025 Jaan sen kanssasi. -Sitä on lisää. 369 00:30:18,109 --> 00:30:20,444 Haluatko näitä? -Vähän sitä. 370 00:30:22,238 --> 00:30:23,072 Niin. 371 00:30:23,573 --> 00:30:24,699 Se on herkullista. 372 00:30:24,782 --> 00:30:27,618 Onneksi Amy tuli järkiinsä ja hankki oikean työn. 373 00:30:27,702 --> 00:30:30,037 Piirakkaa, isä? -Kyllä vain. 374 00:30:33,666 --> 00:30:34,667 Kiitos, kulta. 375 00:30:35,334 --> 00:30:36,168 Joten… 376 00:30:37,461 --> 00:30:40,798 Olit työhaastattelussa oikeassa ravintolassa. Miten kävi? 377 00:30:42,174 --> 00:30:43,009 Isä. 378 00:30:43,968 --> 00:30:45,261 Mitä? 379 00:30:49,390 --> 00:30:53,311 Kaikki italialaiset eivät ole ystävällisiä toisilleen. 380 00:30:53,394 --> 00:30:56,439 Jos antaisin epäystävällisyyden estää minua… 381 00:30:56,522 --> 00:30:59,901 Anteeksi. Lino. Tuleeko perheesi tänne jouluksi? 382 00:31:00,568 --> 00:31:02,820 Hänen perheensä ei ole kovin läheinen. 383 00:31:05,239 --> 00:31:07,825 Mistä se johtuu, poika? 384 00:31:07,909 --> 00:31:09,827 Isä. -Anna miehen vastata. 385 00:31:13,497 --> 00:31:14,582 Kun lähdin kotoa, 386 00:31:16,292 --> 00:31:17,752 jätin perinteet. 387 00:31:20,129 --> 00:31:21,714 Ja sukupolvia kestäneen - 388 00:31:22,924 --> 00:31:23,966 maanviljelyn. 389 00:31:25,968 --> 00:31:29,180 Isäni on pettynyt valintoihini. 390 00:31:30,222 --> 00:31:31,933 Lähdin kotoa ja koulusta. 391 00:31:33,601 --> 00:31:35,394 Ja otit mustan tyttöystävän? 392 00:31:35,978 --> 00:31:39,690 Kyllä. Amerikkalaisen, mustan, ei-katolilaisen… 393 00:31:41,192 --> 00:31:42,026 Valitse yksi. 394 00:31:52,536 --> 00:31:55,373 Minulla on hyviä uutisia. 395 00:31:56,999 --> 00:31:58,376 Myin yritykseni. 396 00:31:59,877 --> 00:32:03,839 Ja maksoin ennakkomaksun upeasta paikasta Topangassa. 397 00:32:03,923 --> 00:32:06,133 Muutan Los Angelesiin. Yllätys! 398 00:32:06,217 --> 00:32:07,051 Mitä? -Mitä? 399 00:32:07,551 --> 00:32:10,429 Kyllä, haluan olla lähempänä tyttöjäni. 400 00:32:12,181 --> 00:32:14,475 Käytät yhä sen miehen rahoja. 401 00:32:14,558 --> 00:32:16,394 Katso sinua. Älä ole katkera. 402 00:32:16,936 --> 00:32:19,230 Vain siksi, että Ron on menestyneempi. 403 00:32:19,313 --> 00:32:21,899 Mitä sain meidän avioerostamme? 404 00:32:21,983 --> 00:32:26,195 Korituolin ja pari Bobby Womackin albumia? 405 00:32:26,278 --> 00:32:28,906 Tiesin, että otit ne hiton albumit. -Otin. 406 00:32:28,990 --> 00:32:31,158 On kiitospäivä. Voitteko lopettaa? 407 00:32:31,742 --> 00:32:32,576 Tässä. 408 00:32:33,494 --> 00:32:36,038 Kunnes hän pääsee jaloilleen. -Ei, isä. 409 00:32:36,122 --> 00:32:40,459 Pärjäämme kyllä. Älä… Isä! Emme tarvitse tätä. Ei, me pärjäämme. 410 00:32:40,960 --> 00:32:41,836 Ota nyt. -Isä. 411 00:32:41,919 --> 00:32:45,381 Minulla on uusi työ, pärjäämme kyllä. Ja hän saa kyllä… 412 00:32:45,464 --> 00:32:46,298 Sir. 413 00:32:49,135 --> 00:32:51,178 Kaikki on hyvin. 414 00:32:52,013 --> 00:32:54,682 Minulla on säästöjä. Olen tehnyt ikäni töitä. 415 00:32:54,765 --> 00:32:57,977 Emme tarvitse hyväntekeväisyyttä. -Ei ole kyse siitä. 416 00:32:58,060 --> 00:33:01,188 Tämä on minun ja tyttäreni välistä. Tämä on okei. 417 00:33:03,232 --> 00:33:04,066 Amy. 418 00:33:06,318 --> 00:33:07,194 Ota ne. 419 00:33:16,037 --> 00:33:17,747 Kuka haluaa viiniä? 420 00:33:33,679 --> 00:33:35,806 Olisit antanut asian olla. 421 00:33:42,313 --> 00:33:46,192 Sanoiko äiti muuttavansa tänne? Sano, että kuulin väärin. 422 00:33:46,275 --> 00:33:47,318 Missä Lino on? 423 00:33:47,401 --> 00:33:48,235 Hän lähti. 424 00:33:48,819 --> 00:33:51,322 Lähti? -Hän sanoi tarvitsevansa tilaa. 425 00:33:51,405 --> 00:33:55,409 Onko se ihme? Tuo ei ollut kaunista. Tuntuu pahalta hänen puolestaan. 426 00:33:57,078 --> 00:33:59,914 Luulin hänen tekevän sinut hulluksi. -Tekee hän. 427 00:33:59,997 --> 00:34:02,708 Mutta hän rakastaa sinua ja on hyvä tyyppi. 428 00:34:20,643 --> 00:34:21,477 Lino. 429 00:34:23,229 --> 00:34:24,063 Mitä… 430 00:34:24,730 --> 00:34:27,983 Mitä sinä täällä teet? Täällä ei ole turvallista. 431 00:34:28,067 --> 00:34:29,276 Tehdä mitä? Kävellä? 432 00:34:31,362 --> 00:34:34,156 Kävely aterian jälkeen on normaalia. 433 00:34:35,199 --> 00:34:38,869 Miksi kukaan tässä kaupungissa ei kävele? -On kiitospäivä. 434 00:34:38,953 --> 00:34:42,206 Kaikki ovat kotona perheidensä kanssa. Kuten pitääkin. 435 00:34:42,998 --> 00:34:44,333 Tuo ei ole perheeni. 436 00:34:45,126 --> 00:34:48,045 Tämä ei ole kotini. Tuo asunto, tämä kaupunki. 437 00:34:50,297 --> 00:34:51,632 Tämä ei ole kotini. 438 00:34:53,634 --> 00:34:54,468 Lino. 439 00:34:55,386 --> 00:34:57,388 Voitko lopettaa? 440 00:34:58,472 --> 00:35:02,143 Mene autoon. Vien sinut minne vain haluat. 441 00:35:02,643 --> 00:35:05,396 En tiedä, missä tuntisin oloni hyväksi täällä. 442 00:35:05,479 --> 00:35:07,982 Minulla ei ole ystäviä eikä perhettä. Minä… 443 00:35:10,234 --> 00:35:12,319 Lähes joka päivä eksyn. Tässä… 444 00:35:14,613 --> 00:35:16,365 Kaupungissa ei ole keskustaa. 445 00:35:18,450 --> 00:35:22,872 Tämä on vain iso rehottava massa, jota en tunne. 446 00:35:23,998 --> 00:35:25,416 Minulla ei ole keskusta. 447 00:35:27,960 --> 00:35:31,255 Tein aterian perheellesi. Kukaan ei syönyt mitään. 448 00:35:33,090 --> 00:35:35,801 Isäsi ei usko minun saavan töitä kokkina. 449 00:35:35,885 --> 00:35:39,930 Lino, he söivät heille merkityksellistä ruokaa. 450 00:35:41,182 --> 00:35:42,266 Hei. 451 00:35:44,894 --> 00:35:46,562 Miksi otit hänen rahansa? 452 00:35:55,779 --> 00:35:57,239 Hän oli vain isä. 453 00:35:59,491 --> 00:36:02,119 Ajatteleeko hän, etten huolehdi sinusta? -Ei. 454 00:36:02,203 --> 00:36:06,332 Otit rahat. Se tarkoittaa, ettet ajattele minun pärjäävän Amerikassa. 455 00:36:06,415 --> 00:36:07,750 Ei. 456 00:36:20,721 --> 00:36:22,431 Olimme onnellisia Firenzessä. 457 00:36:25,392 --> 00:36:27,019 Olin onnellinen Firenzessä. 458 00:36:30,940 --> 00:36:34,568 Ehkä oli liikaa ajatella, että saisimme saman onnen täälläkin. 459 00:36:42,910 --> 00:36:43,744 Lino. 460 00:37:11,480 --> 00:37:12,731 Amy, eikö niin? 461 00:37:13,315 --> 00:37:15,150 Kyllä. Hei. 462 00:37:15,234 --> 00:37:16,110 Hei. 463 00:37:16,193 --> 00:37:17,736 Olen kiitoksen velkaa. 464 00:37:17,820 --> 00:37:19,905 Kuulin, että teit kaupat. -Ai. 465 00:37:19,989 --> 00:37:22,449 Niin. Olen fanisi. 466 00:37:22,533 --> 00:37:26,078 Luin jostain, että aloitit maalarina. 467 00:37:26,620 --> 00:37:29,915 Ja kuvanveistäjänä. Ja tein kollaaseja. 468 00:37:29,999 --> 00:37:31,709 En tiedä, miten teet sen. 469 00:37:31,792 --> 00:37:35,045 Siirryt niin helposti välineestä toiseen. 470 00:37:35,546 --> 00:37:37,798 Olet siis taiteilija? 471 00:37:38,382 --> 00:37:40,259 En tiedä, mikä olen. 472 00:37:41,593 --> 00:37:44,555 Teen töitä aina, 473 00:37:44,638 --> 00:37:48,309 mutten tiedä, olenko lähempänä oman ääneni löytämistä. 474 00:37:48,392 --> 00:37:50,477 Tai edes tunnistaisinko sen. 475 00:37:51,270 --> 00:37:52,563 Kuulostat minulta. 476 00:37:52,646 --> 00:37:56,692 Kesti ikuisuuden löytää rohkeus löytää tieni taiteilijana - 477 00:37:56,775 --> 00:38:01,155 ja antaa itselleni lupa kokeilla jotain uutta. 478 00:38:01,864 --> 00:38:04,491 Tein hirveitä teoksia matkan varrella. 479 00:38:04,992 --> 00:38:06,910 En usko sinua, mutta… 480 00:38:06,994 --> 00:38:09,872 Se on aika kamalaa. Kunnes… 481 00:38:11,206 --> 00:38:12,207 Kunnes ei ole. 482 00:38:12,875 --> 00:38:15,919 Taide on prosessi. Myös itse matka on tärkeä. 483 00:38:17,254 --> 00:38:21,091 Ja kun rakastaa sitä, mitä tekee, vaikeudet ovat sen arvoisia. 484 00:38:22,176 --> 00:38:23,010 Laila? 485 00:38:23,844 --> 00:38:25,220 Nähdään myöhemmin. 486 00:38:39,151 --> 00:38:42,905 Hei. Anteeksi. Etsin Linoa. 487 00:38:43,947 --> 00:38:44,865 Amy, si? 488 00:38:44,948 --> 00:38:49,912 Kyllä. -Hei! Oli hiljaista. Lino lähti aikaisin. 489 00:38:51,747 --> 00:38:54,666 Anteeksi, että keskeytin pelinne. -Se on ottelu. 490 00:38:57,628 --> 00:38:59,421 Saanko kysyä jotain? 491 00:38:59,505 --> 00:39:01,882 Miksi pidätte tuosta niin paljon? 492 00:39:02,966 --> 00:39:05,636 Eurooppalainen jalkapallo muistuttaa kodista. 493 00:39:19,316 --> 00:39:20,150 Lino. 494 00:39:21,527 --> 00:39:22,361 Anteeksi. 495 00:39:24,446 --> 00:39:27,658 On keskiyö. -Tein sinulle jotain. 496 00:39:34,623 --> 00:39:36,125 Kuumaa gritsiä ja voita. 497 00:39:37,918 --> 00:39:38,836 Maista. 498 00:39:52,349 --> 00:39:53,725 Tämä on polentaa. 499 00:39:53,809 --> 00:39:58,522 Sí. Polenta Italiassa. Teksasissa sitä kutsutaan gritsiksi. 500 00:40:01,316 --> 00:40:04,153 Huomaatko? Se toimii molemmissa paikoissa. 501 00:40:04,736 --> 00:40:05,571 Kuten me. 502 00:40:12,744 --> 00:40:13,579 Mangia. Syö. 503 00:40:14,413 --> 00:40:15,664 Ja sitten pukeudut. 504 00:40:33,265 --> 00:40:36,226 Quiubo, teitte sen! Italia on seuraavana! 505 00:40:36,310 --> 00:40:37,144 Ciao, kaverit. 506 00:40:37,227 --> 00:40:39,271 Silvion perhe on Sisiliasta. 507 00:40:39,855 --> 00:40:42,357 Oletko sisilialainen? Olen Castelleonesta. 508 00:40:42,441 --> 00:40:44,735 Kyllä! Isäni on sisilialainen! 509 00:40:44,818 --> 00:40:48,363 Hän on vuorilta. Mutta synnyin ja kasvoin Roomassa. 510 00:40:48,447 --> 00:40:50,657 Dai, haetaanko Peroni-olutta? 511 00:40:50,741 --> 00:40:51,575 Toki. 512 00:40:51,658 --> 00:40:53,118 Mennään. Dai. 513 00:40:53,202 --> 00:40:54,036 Pidätkö tästä? 514 00:40:54,119 --> 00:40:56,079 Vielä kaksi olutta. 515 00:40:56,163 --> 00:40:59,082 Duo, dos, due. Ciao! -Kaksi. 516 00:41:00,876 --> 00:41:04,046 Mistä löydän kunnon kahvia? -En tiedä. 517 00:41:04,129 --> 00:41:07,633 Ja La Repubblica? Täällä ei ymmärretä Italian politiikkaa. 518 00:41:07,716 --> 00:41:10,761 Tiedän. Tuskin ymmärrän sitä itse. 519 00:41:11,720 --> 00:41:13,472 En ymmärrä. Cin cin. -Cin cin. 520 00:41:13,555 --> 00:41:16,016 Cin cin. -Cin cin. 521 00:41:20,270 --> 00:41:21,647 Rakastan sinua. 522 00:41:21,730 --> 00:41:23,982 Kaksi olutta lisää. -Rakastan sinua. 523 00:41:32,449 --> 00:41:34,743 Kiva, että tulit. Tämä oli hyvä idea. 524 00:41:34,826 --> 00:41:35,702 Kiitos. 525 00:41:37,287 --> 00:41:38,580 Heippa. -Heippa, Amy. 526 00:41:38,664 --> 00:41:40,707 Piacere. Grazie. -Ciao. 527 00:41:40,791 --> 00:41:42,334 Ciao. 528 00:41:42,417 --> 00:41:43,585 Mitä Silvio sanoi? 529 00:41:44,169 --> 00:41:45,546 Että se helpottuu. 530 00:42:03,939 --> 00:42:05,148 Minne matka? 531 00:42:06,441 --> 00:42:07,526 Missä… Lino! 532 00:42:59,161 --> 00:43:01,663 Tämä paikka toimii meille. Tiedän sen. 533 00:43:05,751 --> 00:43:07,794 Voinko kertoa jotain? 534 00:43:10,631 --> 00:43:12,924 En opi pitämään jalkapallosta. 535 00:43:15,594 --> 00:43:17,804 Mutta jos joudun viettämään elämäni - 536 00:43:17,888 --> 00:43:21,850 yrittäen ymmärtää paitsioita ja tiimihuutoja, 537 00:43:22,976 --> 00:43:24,519 haluan tehdä sen kanssasi. 538 00:43:27,522 --> 00:43:28,940 Pystymme tähän, Lino. 539 00:43:34,279 --> 00:43:37,699 Maailmassa, jossa voi tapahtua mitä vain - 540 00:43:38,325 --> 00:43:43,038 ja kaupungissa, jossa ei ole keskustaa, minä olen keskipisteesi. 541 00:43:45,123 --> 00:43:46,917 Sinä olet minun keskipisteeni. 542 00:43:47,000 --> 00:43:49,336 Ja tiedän, että meillä on unelmia, 543 00:43:52,798 --> 00:43:55,592 mutta en välitä, jos emme saavuta niitä. 544 00:43:56,093 --> 00:43:59,513 Tai jos emme pääse koskaan alkupisteestä eteenpäin. 545 00:43:59,596 --> 00:44:01,014 Kunhan olen kanssasi. 546 00:44:07,020 --> 00:44:09,606 Ei. -Ei. Tämä on minun hetkeni. 547 00:44:15,320 --> 00:44:16,655 Tule miehekseni. 548 00:44:22,869 --> 00:44:23,704 Sí! 549 00:44:24,371 --> 00:44:26,289 Sì! Tietenkin suostun! 550 00:44:51,106 --> 00:44:53,650 Soitetaan ensin sinun perheellesi. -Ei. 551 00:44:54,693 --> 00:44:58,947 Soitetaan ensin sinun perheellesi, amore. Jooko? Olen onnellinen. 552 00:44:59,030 --> 00:45:02,033 Italialaiset rakastavat hyvää rakkaustarinaa. 553 00:45:02,117 --> 00:45:05,287 Ja meidän tarinamme on ikimuistoinen. Tule. 554 00:45:06,580 --> 00:45:07,414 Selvä. 555 00:45:07,914 --> 00:45:08,749 Selvä. 556 00:45:10,125 --> 00:45:11,251 Kyllä se siitä. 557 00:45:17,924 --> 00:45:18,759 Selvä. 558 00:45:36,610 --> 00:45:37,611 Haloo? 559 00:45:39,154 --> 00:45:39,988 Kuule, isä. 560 00:45:41,114 --> 00:45:43,033 Minulla on hyviä uutisia. 561 00:45:45,452 --> 00:45:46,495 Kuuntelen. 562 00:45:47,913 --> 00:45:49,706 Amy ja minä menemme naimisiin. 563 00:45:55,962 --> 00:45:56,797 Haloo? 564 00:45:58,048 --> 00:45:58,882 Hei, isä? 565 00:45:59,549 --> 00:46:00,383 Olen tässä. 566 00:46:00,884 --> 00:46:02,636 Etkö aio sanoa mitään? 567 00:46:05,180 --> 00:46:08,433 Olisi ollut parempi, jos en olisi vastannut puhelimeen. 568 00:46:12,896 --> 00:46:14,272 Mitä tarkoitat? 569 00:46:15,148 --> 00:46:20,237 Ensin jätit kotisi, perheesi ja maasi lähteäksesi opiskelemaan. 570 00:46:21,655 --> 00:46:23,281 Se on ensimmäinen häpäisy. 571 00:46:24,783 --> 00:46:26,201 Sitten menit Amerikkaan. 572 00:46:27,035 --> 00:46:27,869 Niin. 573 00:46:28,620 --> 00:46:29,746 Ja nyt tämä tyttö. 574 00:46:29,830 --> 00:46:31,081 Hänen nimensä on Amy. 575 00:46:31,873 --> 00:46:33,124 Hänen nimensä on Amy. 576 00:46:33,667 --> 00:46:34,668 Amerikkalainen. 577 00:46:35,418 --> 00:46:37,796 En tiedä, paljonko kestän… 578 00:46:39,381 --> 00:46:40,757 Et ole poikani! 579 00:46:49,599 --> 00:46:50,934 Hänellä ei ole poikaa. 580 00:46:54,396 --> 00:46:55,230 Lino. 581 00:47:05,907 --> 00:47:10,912 Tekstitys: Merja Pohjola