1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:19,395 --> 00:00:21,647 ‎NOIEMBRIE 2002 3 00:01:20,623 --> 00:01:21,707 ‎Ca în Florența? 4 00:01:21,791 --> 00:01:22,625 ‎Da. 5 00:01:23,292 --> 00:01:24,752 ‎- Stai! ‎- Dar diferit. 6 00:01:31,676 --> 00:01:32,885 ‎Pe bune? 7 00:01:33,511 --> 00:01:37,140 ‎Și eu am trăit din sandviciuri ‎un an și jumătate 8 00:01:37,223 --> 00:01:39,308 ‎ca să pot plăti factura la telefon. 9 00:01:41,727 --> 00:01:43,396 ‎Nu pot să cred că ești aici. 10 00:01:52,655 --> 00:01:54,115 ‎Măiculiță, ce bun e! 11 00:02:05,710 --> 00:02:07,211 ‎Scrii despre mine? 12 00:02:07,712 --> 00:02:08,546 ‎Nu. 13 00:02:09,422 --> 00:02:13,509 ‎- Scriu despre cealaltă iubire a mea. ‎- Sper că la mâncare te referi. 14 00:02:14,510 --> 00:02:15,928 ‎E rețeta asta. 15 00:02:17,221 --> 00:02:20,057 ‎Pentru o aromă mai complexă, am adăugat… 16 00:02:21,225 --> 00:02:22,310 ‎ricotta sărată. 17 00:02:23,060 --> 00:02:26,230 ‎O să o folosesc ‎când o să am un restaurant. 18 00:02:31,194 --> 00:02:33,863 ‎Încă nu pot să cred că adori muzica blues. 19 00:02:33,946 --> 00:02:37,700 ‎Am descoperit-o când voiam ‎să plec de acasă și să încep școala. 20 00:02:39,785 --> 00:02:42,079 ‎Știam că o să mă îndepărtez de familie. 21 00:02:43,372 --> 00:02:44,540 ‎Muzica a ajutat. 22 00:02:46,000 --> 00:02:48,502 ‎Dar mereu vorbești cu ai tăi la telefon. 23 00:02:50,504 --> 00:02:53,549 ‎Nu, vorbesc cu mama și cu sora mea. Atât. 24 00:02:54,508 --> 00:02:55,843 ‎Și cu tatăl tău? 25 00:02:57,178 --> 00:02:59,263 ‎Nu. Cu el nu vorbesc. 26 00:03:03,601 --> 00:03:04,769 ‎Să zicem… 27 00:03:08,147 --> 00:03:09,273 ‎că suntem diferiți. 28 00:03:12,860 --> 00:03:14,111 ‎Ce frumoasă ești! 29 00:03:25,915 --> 00:03:26,916 ‎Scuze! 30 00:03:30,503 --> 00:03:33,464 ‎Pereții ăștia parcă-s din carton. 31 00:03:33,547 --> 00:03:34,382 ‎Știu. 32 00:03:35,132 --> 00:03:37,885 ‎Ce drăguț că ne găzduiește sora ta! 33 00:03:37,969 --> 00:03:41,472 ‎Dar oare nu poate să mai iasă din casă? ‎Zora, te implor… 34 00:03:42,431 --> 00:03:43,307 ‎Scuze! 35 00:03:43,391 --> 00:03:45,142 ‎- Nu! ‎- Glumeam! 36 00:03:58,864 --> 00:04:01,492 ‎Aveam un Dr. Pepper dietetic, ‎cine l-a băut? 37 00:04:02,368 --> 00:04:07,707 ‎Medicul Pepper nu e esențial, ‎așa că e sub chiuvetă. 38 00:04:09,166 --> 00:04:10,918 ‎Doctor. Dr. Pepper. 39 00:04:11,002 --> 00:04:13,629 ‎Sunt texană, ‎nu mă înveți tu ce e esențial, 40 00:04:13,713 --> 00:04:16,382 ‎mai ales când mâine predau la clasa întâi. 41 00:04:16,465 --> 00:04:18,342 ‎Unde e hârtia aia glasată? 42 00:04:18,426 --> 00:04:19,677 ‎Mă ajută la gătit. 43 00:04:19,760 --> 00:04:22,054 ‎Ce e esențial e în dreapta aragazului. 44 00:04:22,638 --> 00:04:24,932 ‎Asta cauți? Era în dulapul de pe hol. 45 00:04:27,310 --> 00:04:30,521 ‎Doamne! M-am săturat să desenăm curcani! 46 00:04:30,604 --> 00:04:32,148 ‎Am nevoie de cafea. 47 00:04:32,732 --> 00:04:37,069 ‎Da. E lângă chiuvetă. Așa e logic. 48 00:04:37,153 --> 00:04:39,780 ‎Lasă logica! ‎Vreau să știu unde mi-s ceștile. 49 00:04:39,864 --> 00:04:41,782 ‎- Aici, scumpo. ‎- Mulțumesc! 50 00:04:42,658 --> 00:04:43,492 ‎Bine. 51 00:04:50,207 --> 00:04:51,542 ‎Z, ce e asta? 52 00:04:52,543 --> 00:04:56,005 ‎Așa ți-a zis mama ‎dacă vine de Ziua Recunoștinței. 53 00:04:56,088 --> 00:05:01,177 ‎Aparent, crede că nu găsește ‎mâncare de hipioți în California de Sud. 54 00:05:01,260 --> 00:05:03,512 ‎Sau față de masă cu model ‎kente. 55 00:05:03,596 --> 00:05:06,515 ‎Cine își pune fețe de masă ‎kente ‎în bagaje? 56 00:05:06,599 --> 00:05:07,683 ‎Mama ta. 57 00:05:09,310 --> 00:05:11,479 ‎Mama mea e unică în lume. 58 00:05:12,563 --> 00:05:16,776 ‎Au trecut zece ani de când ea și tata ‎au petrecut sărbătorile împreună? 59 00:05:18,110 --> 00:05:18,944 ‎Doisprezece. 60 00:05:22,782 --> 00:05:25,868 ‎O să fie interesant. 61 00:05:25,951 --> 00:05:28,662 ‎Tatăl tău a fost în Italia, ‎asta e o păcăleală. 62 00:05:28,746 --> 00:05:31,374 ‎Părinții noștri sunt diametral opuși. 63 00:05:32,666 --> 00:05:34,668 ‎Să iei masa cu părinții tăi… 64 00:05:36,128 --> 00:05:37,671 ‎e important în Sicilia. 65 00:05:37,755 --> 00:05:38,672 ‎- Serios? ‎- Da. 66 00:05:38,756 --> 00:05:42,343 ‎Da. Pe iubitul sorei mele ‎l-au cunoscut după opt ani, 67 00:05:42,426 --> 00:05:44,470 ‎doar după ce au consimțit logodna. 68 00:05:44,553 --> 00:05:46,055 ‎- Opt ani. ‎- Da. 69 00:05:46,722 --> 00:05:48,516 ‎Chiar au luat-o ușor. 70 00:05:49,141 --> 00:05:51,143 ‎Să-i dai pe spate, Amahle! 71 00:05:51,227 --> 00:05:52,061 ‎Mulțumesc! 72 00:05:52,812 --> 00:05:53,979 ‎- Ciao! ‎- Pa! 73 00:06:00,236 --> 00:06:04,782 ‎O să fii bestială azi, sunt sigur. ‎O să rupi la interviu. 74 00:06:05,449 --> 00:06:06,283 ‎Mulțumesc. 75 00:06:08,452 --> 00:06:11,997 ‎Ar fi bine să fiu angajată ‎pe când ajung ai mei, știi ce zic? 76 00:06:12,081 --> 00:06:12,915 ‎Da. 77 00:06:14,625 --> 00:06:15,459 ‎Ce e? 78 00:06:16,252 --> 00:06:17,336 ‎Părinții tăi… 79 00:06:19,296 --> 00:06:21,549 ‎Lasă emoțiile! O să fie minunat. 80 00:06:22,049 --> 00:06:22,883 ‎Da. 81 00:06:24,510 --> 00:06:25,386 ‎Ține pumnii! 82 00:06:27,555 --> 00:06:29,765 ‎- Bine. Pa! ‎- Ciao! 83 00:06:30,891 --> 00:06:32,309 ‎Spor la muncă! 84 00:06:44,822 --> 00:06:47,700 ‎Degeaba te uiți la farfurii, nu ajută. 85 00:06:49,368 --> 00:06:50,744 ‎Cum pot servi așa ceva? 86 00:06:50,828 --> 00:06:52,997 ‎Oamenii ăia o să o mănânce. 87 00:06:54,832 --> 00:06:55,666 ‎Fir-ar! 88 00:06:57,668 --> 00:07:00,671 ‎Dacă aș găti 20 de minute ‎în bucătăria asta… 89 00:07:01,338 --> 00:07:03,132 ‎- Dacă aș putea… ‎- Fii serios! 90 00:07:03,215 --> 00:07:05,426 ‎Ești supracalificat. 91 00:07:05,509 --> 00:07:08,721 ‎Ai adus un risotto de te lingi pe degete! 92 00:07:09,221 --> 00:07:11,015 ‎Mulțumesc, Andreas! Apreciez. 93 00:07:11,098 --> 00:07:14,643 ‎Fugi! Să nu te vadă șefu' ‎că nu duci comenzile. 94 00:07:38,167 --> 00:07:40,377 ‎- Brown ești tu, nu? ‎- Poftim? 95 00:07:40,461 --> 00:07:41,712 ‎Ai fost la Brown? 96 00:07:41,795 --> 00:07:45,633 ‎- Da. În Georgetown. La Drept. ‎- Și fostul meu soț a fost acolo. 97 00:07:49,345 --> 00:07:50,471 ‎La stânga puțin. 98 00:07:51,764 --> 00:07:52,848 ‎Nu așa. 99 00:07:54,141 --> 00:07:55,434 ‎Puțin la dreapta. 100 00:07:56,435 --> 00:07:57,269 ‎Nu. 101 00:08:00,022 --> 00:08:01,273 ‎Ceva nu e bine. 102 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 ‎E invers. 103 00:08:12,576 --> 00:08:13,661 ‎Ești pricepută. 104 00:08:15,496 --> 00:08:16,997 ‎Se poate observa… 105 00:08:17,581 --> 00:08:19,875 ‎- Nu ignora complimentele! ‎- Scuze! 106 00:08:19,959 --> 00:08:21,669 ‎- Nu-ți cere scuze! ‎- Scuze! 107 00:08:22,211 --> 00:08:23,045 ‎Scuze! 108 00:08:24,964 --> 00:08:27,800 ‎Am citit despre artiștii ‎pe care îi reprezinți. 109 00:08:27,883 --> 00:08:31,470 ‎Ai un palmares internațional. ‎Îmi place. Ești îndrăzneață. 110 00:08:34,640 --> 00:08:38,102 ‎„Îndrăzneață” e combinația de materiale 111 00:08:38,185 --> 00:08:40,646 ‎pe care ai ales să le porți la interviu. 112 00:08:45,276 --> 00:08:46,110 ‎Vii? 113 00:09:12,803 --> 00:09:13,887 ‎Salut! 114 00:09:13,971 --> 00:09:16,056 ‎Eu sunt Amy. E prima mea zi. 115 00:09:37,536 --> 00:09:38,621 ‎Du-le în sală! 116 00:09:39,705 --> 00:09:41,790 ‎E de mâncat, nu de admirat. 117 00:10:36,053 --> 00:10:40,265 ‎Mamă, azi am făcut ‎risotto cu migdale și broccoli. 118 00:10:40,349 --> 00:10:42,184 ‎Dar tot nu a ieșit ca al tău. 119 00:10:42,267 --> 00:10:43,769 ‎Cum e la muncă? 120 00:10:43,852 --> 00:10:47,064 ‎Nu mi-ai zis. ‎E în centru? Poți să merg pe jos… 121 00:10:47,147 --> 00:10:48,941 ‎Care centru? 122 00:10:49,566 --> 00:10:51,026 ‎Nu este centru aici. 123 00:10:51,110 --> 00:10:52,528 ‎Ce? E imposibil. 124 00:10:53,779 --> 00:10:56,615 ‎Mamă, nu știu ce să zic. Așa e aici. 125 00:10:56,699 --> 00:10:58,659 ‎Lino, e gata comanda! 126 00:11:04,039 --> 00:11:05,749 ‎- Salut! ‎- Salut! 127 00:11:07,334 --> 00:11:08,168 ‎Ciao! 128 00:11:08,877 --> 00:11:09,837 ‎Mi-ai lipsit. 129 00:11:10,546 --> 00:11:14,133 ‎Mă gândeam să bem ceva în zonă, ‎nu foarte departe. 130 00:11:14,216 --> 00:11:17,511 ‎Am vești importante. ‎Chloe mă lasă să lucrez în galerie. 131 00:11:18,637 --> 00:11:24,226 ‎O să fac muncă de secretară, ‎dar înseamnă că vede potențial în mine. 132 00:11:24,309 --> 00:11:26,645 ‎Poate o să se uite la proiectele mele. 133 00:11:26,729 --> 00:11:27,730 ‎Ce zici? 134 00:11:30,524 --> 00:11:34,319 ‎Vrei să mergem la locul ăla care îți place ‎din Sunset Junction? 135 00:11:35,696 --> 00:11:36,780 ‎Sunt obosit. 136 00:11:38,365 --> 00:11:39,450 ‎Stăm doar o oră. 137 00:11:41,577 --> 00:11:43,036 ‎Ce zici? 138 00:11:44,246 --> 00:11:45,080 ‎Nu. 139 00:11:45,789 --> 00:11:49,376 ‎Dar mă bucur mult pentru tine ‎și sunt mândru de tine. 140 00:11:50,669 --> 00:11:51,628 ‎O să ai succes. 141 00:11:54,423 --> 00:11:55,466 ‎Și tu. 142 00:11:56,049 --> 00:12:00,679 ‎Am crezut că o să fie mai ușor ‎să îmi găsesc post de bucătar aici. 143 00:12:01,472 --> 00:12:04,266 ‎Acasă îți găsești de lucru ‎prin pile și relații. 144 00:12:05,267 --> 00:12:06,852 ‎Aici nu știu pe nimeni. 145 00:12:08,562 --> 00:12:10,439 ‎Chestiile astea durează, Lino. 146 00:12:17,613 --> 00:12:19,531 ‎GALERIA LIM 147 00:12:30,083 --> 00:12:33,003 ‎Fă rezervare pentru patru, ‎la Massimo's, la 20:00! 148 00:12:33,086 --> 00:12:34,421 ‎- Bine. ‎- Diseară. 149 00:12:34,505 --> 00:12:35,672 ‎Da. Pentru diseară. 150 00:12:35,756 --> 00:12:38,509 ‎Să insiști, ‎căci snobii ăia o să facă figuri! 151 00:12:38,592 --> 00:12:40,844 ‎Le zici că e pentru mine, în italiană. 152 00:12:40,928 --> 00:12:46,433 ‎Dacă nu merge, le spui că retragem ‎operele pe care le-am împrumutat lor. 153 00:12:46,517 --> 00:12:47,351 ‎Bine. 154 00:12:50,270 --> 00:12:51,104 ‎Chloe! 155 00:12:53,649 --> 00:12:57,152 ‎- Îl știi pe patronul de la Massimo's? ‎- Da, mă adoră. 156 00:12:58,862 --> 00:13:02,157 ‎Crezi că l-ar chema pe Lino ‎la un interviu? 157 00:13:02,241 --> 00:13:06,745 ‎Îmi ceri mie ‎să-i fac rost de un post iubitului tău? 158 00:13:08,163 --> 00:13:09,122 ‎De un interviu. 159 00:13:10,415 --> 00:13:13,085 ‎Dacă Massimo te îndrăgește… 160 00:13:13,669 --> 00:13:19,550 ‎probabil ar fi recunoscător ‎că îi prezinți un talent, 161 00:13:19,633 --> 00:13:22,219 ‎un bucătar italian autentic. 162 00:13:26,640 --> 00:13:28,684 ‎Fă rezervarea și mai vorbim! 163 00:13:29,810 --> 00:13:30,644 ‎Bine. 164 00:13:44,283 --> 00:13:45,284 ‎O să te descurci. 165 00:13:56,545 --> 00:13:57,379 ‎Baftă! 166 00:14:01,884 --> 00:14:03,635 ‎De cât timp ești aici? 167 00:14:03,719 --> 00:14:04,553 ‎De o lună. 168 00:14:05,596 --> 00:14:07,848 ‎Cât să învăț mersul autobuzelor. 169 00:14:08,849 --> 00:14:10,434 ‎Restaurant Vigna Vecchia? 170 00:14:10,517 --> 00:14:11,351 ‎Da. 171 00:14:11,435 --> 00:14:12,644 ‎Un loc drăguț. 172 00:14:13,645 --> 00:14:15,147 ‎Adică așa am auzit. 173 00:14:17,232 --> 00:14:18,984 ‎Lucrezi la Mangia Mia? 174 00:14:22,112 --> 00:14:25,532 ‎Da. Încerc să mă întrețin ‎într-o țară nouă, da. 175 00:14:26,533 --> 00:14:29,036 ‎Vinete și la aperitiv, și la desert. 176 00:14:31,872 --> 00:14:33,624 ‎Ești sicilian, nu? 177 00:14:37,294 --> 00:14:38,629 ‎Da. 178 00:14:42,382 --> 00:14:46,637 ‎Nu-mi caut un bucătar secund acum, ‎ci doar bucătar pe stație. 179 00:14:47,387 --> 00:14:48,221 ‎Bine. 180 00:14:48,722 --> 00:14:53,393 ‎Nu e o problemă. ‎Sunt dispus să pornesc de jos. 181 00:14:54,603 --> 00:14:58,774 ‎Dacă te angajez, ‎să nu speri că te ajut cu viza! 182 00:14:58,857 --> 00:15:01,443 ‎Lucrezi la negru acum, nu? 183 00:15:07,449 --> 00:15:11,411 ‎Aș păstra postul ăla. ‎Noi suntem mai sofisticați aici. 184 00:15:12,037 --> 00:15:13,121 ‎Cred… 185 00:15:14,748 --> 00:15:18,627 ‎că acest Mangia Mia ‎ți se potrivește mai bine. 186 00:15:23,298 --> 00:15:24,383 ‎Cum a fost? 187 00:15:26,385 --> 00:15:27,427 ‎Ce e? 188 00:15:28,470 --> 00:15:31,014 ‎- Nu avea de gând să mă angajeze. ‎- Ce? 189 00:15:32,641 --> 00:15:35,394 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Întârzii la muncă. Du-te! 190 00:15:43,819 --> 00:15:46,154 ‎- Ce-i cu el? ‎- Spune-mi tu! 191 00:15:46,238 --> 00:15:49,574 ‎S-a închis complet în el. ‎Nici nu s-a uitat la mine. 192 00:15:49,658 --> 00:15:51,451 ‎Nu îi stă în fire. 193 00:15:51,535 --> 00:15:56,081 ‎De unde știi, Amy? ‎V-ați iubit de la distanță de 18 luni. 194 00:15:57,332 --> 00:15:59,167 ‎Acum vă loviți de realitate. 195 00:16:00,585 --> 00:16:01,753 ‎Trebuie să închid. 196 00:16:24,526 --> 00:16:25,360 ‎Salut! 197 00:16:26,862 --> 00:16:27,946 ‎Ai ajuns devreme. 198 00:16:29,990 --> 00:16:33,618 ‎Da. Pe tura mea… 199 00:16:34,578 --> 00:16:35,829 ‎a fost slab. 200 00:16:36,413 --> 00:16:37,873 ‎Amy încă e la serviciu. 201 00:16:45,589 --> 00:16:46,715 ‎Ce faci? 202 00:16:48,467 --> 00:16:49,301 ‎Dau note. 203 00:16:51,553 --> 00:16:54,848 ‎Copiii au scris ‎pentru ce sunt recunoscători. 204 00:16:54,931 --> 00:17:00,437 ‎Tot ce îți trece prin minte, ‎de la cartofi piure la bunici la Xbox-uri. 205 00:17:00,520 --> 00:17:03,190 ‎De fapt, aia e ce își doresc de la Moșu'. 206 00:17:04,024 --> 00:17:06,693 ‎- Care e baremul? ‎- Bună întrebare! 207 00:17:07,861 --> 00:17:13,075 ‎Analizez caligrafia și efortul. ‎Le dau puncte pentru strădanie. 208 00:17:14,326 --> 00:17:15,660 ‎Ești o profă bună. 209 00:17:17,829 --> 00:17:18,663 ‎Mersi! 210 00:17:20,791 --> 00:17:21,917 ‎Oare pot? 211 00:17:22,000 --> 00:17:22,834 ‎Da. 212 00:17:25,003 --> 00:17:26,379 ‎În această perioadă. 213 00:17:26,463 --> 00:17:29,549 ‎Mai sunt trei zile ‎până la Campionatul European. 214 00:17:29,633 --> 00:17:32,844 ‎Nu știu cu cine joacă Italia. ‎Ai o sută de canale, 215 00:17:32,928 --> 00:17:35,889 ‎și niciunul nu e dedicat ‎celui mai important sport. 216 00:17:35,972 --> 00:17:38,100 ‎Să nu te audă tati că spui asta! 217 00:17:44,439 --> 00:17:47,567 ‎Auzi, Zora! Voiam să-mi cer scuze. 218 00:17:49,903 --> 00:17:51,363 ‎Săptămâna asta… 219 00:17:52,989 --> 00:17:55,325 ‎a fost foarte grea pentru mine. 220 00:17:55,826 --> 00:17:58,870 ‎Sunt sigur că ți-e greu și ție, ‎cu noi pe cap. 221 00:18:01,540 --> 00:18:05,085 ‎- În fine. Scuze! Ești ocupată. ‎- Da. 222 00:18:05,836 --> 00:18:08,713 ‎Am de cumpărat chestii ‎pentru Ziua Recunoștinței. 223 00:18:10,257 --> 00:18:13,510 ‎Ci penso io.‎ Te ajut eu. 224 00:18:14,427 --> 00:18:16,012 ‎- Sigur? ‎- Da. 225 00:18:16,888 --> 00:18:20,267 ‎- E o listă lungă, Lino. ‎- Asta chiar pot să fac. 226 00:18:21,017 --> 00:18:21,852 ‎Bine. 227 00:18:22,811 --> 00:18:27,149 ‎Să nu uiți de cupoane! ‎O să-ți dea reducere. 228 00:18:30,986 --> 00:18:34,489 ‎Deci e mai ieftin ‎dacă le dai poze cu mâncarea? 229 00:19:01,433 --> 00:19:02,434 ‎Nu, mersi! 230 00:19:04,686 --> 00:19:06,438 ‎CRENVURȘTI PANE 231 00:19:11,568 --> 00:19:12,402 ‎Mersi! 232 00:19:21,036 --> 00:19:22,078 ‎Ce bun e! 233 00:19:23,205 --> 00:19:24,039 ‎Bravo! 234 00:19:24,623 --> 00:19:26,333 ‎Cum ți-a venit ideea asta? 235 00:19:27,792 --> 00:19:29,961 ‎E un crenvurști pane. 236 00:19:30,045 --> 00:19:32,964 ‎Așa deci! Nu îmi spui ‎secretul bucătarului. Isteț! 237 00:19:48,688 --> 00:19:50,774 ‎LAILA MAHDI: EU CONȚIN 238 00:19:52,150 --> 00:19:53,777 ‎Laila! Felicitări! 239 00:19:55,862 --> 00:19:56,821 ‎Nemaipomenită. 240 00:20:11,044 --> 00:20:12,337 ‎Superbă, nu-i așa? 241 00:20:12,420 --> 00:20:14,631 ‎Da. Nu pot să îmi dezlipesc privirea. 242 00:20:15,674 --> 00:20:16,967 ‎E fluent în italiană. 243 00:20:17,676 --> 00:20:20,637 ‎Kobe. Și-a petrecut copilăria în Italia. 244 00:20:22,806 --> 00:20:26,393 ‎Îmi place lucrarea asta ‎pentru că ne reamintește 245 00:20:26,476 --> 00:20:28,478 ‎de complexitatea identității. 246 00:20:29,938 --> 00:20:31,273 ‎Suntem într-o prismă. 247 00:20:32,357 --> 00:20:35,193 ‎În cazul ăsta, e musulmană și americană. 248 00:20:36,236 --> 00:20:38,280 ‎E nevoie de voci ca a Lailei. 249 00:20:38,863 --> 00:20:40,991 ‎Ar trebui să mai dai ture, nu? 250 00:20:41,700 --> 00:20:44,369 ‎- Așa e. ‎- Scuze, Theo! Ea acum învață. 251 00:20:44,452 --> 00:20:45,453 ‎Serios? 252 00:20:46,830 --> 00:20:49,082 ‎Ei bine, aș ține-o aproape. 253 00:20:50,125 --> 00:20:51,626 ‎Mi-a vândut piesa asta. 254 00:20:52,961 --> 00:20:54,504 ‎Fac demersurile cu Peter. 255 00:21:01,720 --> 00:21:02,971 ‎Nu e rău deloc. 256 00:21:03,471 --> 00:21:04,431 ‎Mulțumesc. 257 00:21:04,514 --> 00:21:08,727 ‎Dacă mai vorbești cu clienții mei, ‎fără voia mea, te concediez. 258 00:21:10,729 --> 00:21:11,688 ‎- E clar? ‎- Da. 259 00:21:27,370 --> 00:21:30,040 ‎- Bună! ‎- Salut! 260 00:21:30,749 --> 00:21:32,459 ‎E acolo de câteva ore. 261 00:21:33,043 --> 00:21:36,004 ‎Nu am mai văzut bărbați ‎așa de stresați la cratiță. 262 00:21:36,087 --> 00:21:39,466 ‎Adu-mi un Dr. Pepper dietetic! ‎Dacă scapi cu viață. 263 00:21:47,766 --> 00:21:49,100 ‎Miroase excelent. 264 00:21:49,934 --> 00:21:51,311 ‎- Ciao! ‎- Ciao! 265 00:21:55,273 --> 00:21:56,316 ‎Ce faci? 266 00:21:57,525 --> 00:22:01,988 ‎Mă gândeam la o bază diferită ‎pentru‎ lasagne bianche‎ de mâine. 267 00:22:02,822 --> 00:22:04,908 ‎Sunt sigură că o să iasă delicios. 268 00:22:06,701 --> 00:22:08,995 ‎- Cum a fost la expoziție? ‎- Bine. 269 00:22:09,913 --> 00:22:13,833 ‎Mai mult decât bine. ‎Am vândut prima lucrare. 270 00:22:14,459 --> 00:22:15,293 ‎Una mare. 271 00:22:16,252 --> 00:22:17,253 ‎Excelent! 272 00:22:18,588 --> 00:22:20,924 ‎Dar Chloe nu îmi dă comisionul. 273 00:22:21,007 --> 00:22:22,467 ‎Mi-a zis-o clar. 274 00:22:22,550 --> 00:22:25,678 ‎Și intenția mea nu era să o vând, ‎dar era frumoasă. 275 00:22:25,762 --> 00:22:28,765 ‎Era o expresie ‎a identității lăuntrice a artistei. 276 00:22:34,604 --> 00:22:36,606 ‎Mi-ar plăcea să fac așa artă. 277 00:22:42,195 --> 00:22:43,279 ‎Ca tine, Lino. 278 00:22:45,615 --> 00:22:46,825 ‎Ești un artist. 279 00:22:49,661 --> 00:22:53,081 ‎Deci mi-l iau singură pe medicul Pepper. 280 00:22:53,164 --> 00:22:55,750 ‎Bine. Am uitat, scuze! 281 00:23:02,590 --> 00:23:04,801 ‎El reinventează Ziua Recunoștinței. 282 00:23:04,884 --> 00:23:09,389 ‎Ce bine! Căci texanii sunt înnebuniți ‎după chestii diferite. 283 00:23:11,391 --> 00:23:13,726 ‎Avem cinci cutii de crenvurști pane? 284 00:23:39,377 --> 00:23:40,211 ‎Scuze! 285 00:23:42,130 --> 00:23:43,339 ‎M-am purtat urât. 286 00:23:47,260 --> 00:23:48,094 ‎Te iubesc. 287 00:23:51,473 --> 00:23:52,390 ‎Și eu. 288 00:24:00,440 --> 00:24:01,691 ‎Îmi place mult. 289 00:24:03,026 --> 00:24:06,863 ‎Când compar cu asta ‎celelalte lucrări din galerie… 290 00:24:43,191 --> 00:24:44,484 ‎Mi-ai lipsit nespus. 291 00:25:49,257 --> 00:25:50,091 ‎Da? 292 00:25:50,174 --> 00:25:52,343 ‎ZIUA RECUNOȘTINȚEI 293 00:25:53,511 --> 00:25:54,345 ‎Vin acum! 294 00:26:01,769 --> 00:26:03,313 ‎Lynn, ai ajuns deja! 295 00:26:05,023 --> 00:26:07,734 ‎Un bărbat matur ‎ar deschide ușa la bustul gol? 296 00:26:07,817 --> 00:26:09,861 ‎Mă bucur să te cunosc. 297 00:26:09,944 --> 00:26:11,654 ‎Amy e la duș. 298 00:26:15,116 --> 00:26:16,743 ‎- Vin imediat. ‎- Bine. 299 00:26:28,838 --> 00:26:31,674 ‎Unde sunt fața de masă ‎și lumânările de la mine? 300 00:26:33,301 --> 00:26:35,136 ‎Sper că ați pus algele mele. 301 00:26:36,679 --> 00:26:37,555 ‎Da. 302 00:26:39,807 --> 00:26:40,933 ‎Nu mănânc aia. 303 00:26:42,852 --> 00:26:44,020 ‎Și nici aia. 304 00:26:45,229 --> 00:26:46,439 ‎Nu mănânc aia. 305 00:26:47,565 --> 00:26:48,650 ‎Aia… 306 00:26:48,733 --> 00:26:49,734 ‎Aia e brânză? 307 00:26:50,943 --> 00:26:51,861 ‎Da. 308 00:26:51,944 --> 00:26:55,740 ‎Amy nu ți-a zis că sunt vegană? ‎Fără carne, unt sau ouă. 309 00:26:58,159 --> 00:26:59,452 ‎Aia nu e viață. 310 00:26:59,535 --> 00:27:01,496 ‎Doctorul meu te-ar contrazice. 311 00:27:01,579 --> 00:27:04,040 ‎A zis că am colesterolul unui copil. 312 00:27:04,624 --> 00:27:07,168 ‎Am un drob vegan, făcut în casă. 313 00:27:07,251 --> 00:27:10,296 ‎- Vreau să îl pui pe masă. ‎- Sigur. 314 00:27:10,380 --> 00:27:11,756 ‎Zora unde e, totuși? 315 00:27:11,839 --> 00:27:15,093 ‎E la aeroport. ‎Îi ia pe Hershel și pe Maxine. 316 00:27:15,677 --> 00:27:19,472 ‎Te-am fi luat și pe tine, ‎dar nu știam că ai ajuns de două zile. 317 00:27:19,555 --> 00:27:22,475 ‎- Salut, frumoaso! ‎- Bună, mamă! Cum ești? 318 00:27:22,558 --> 00:27:25,520 ‎Sunt bine. Am avut ceva de rezolvat. 319 00:27:26,104 --> 00:27:27,313 ‎În LA? 320 00:27:28,690 --> 00:27:31,067 ‎Bine, mamă. El e Lino. 321 00:27:32,068 --> 00:27:32,985 ‎Ne știm deja. 322 00:27:33,069 --> 00:27:35,905 ‎Nu se teme de o femeie puternică, ‎aia e bine. 323 00:27:37,073 --> 00:27:39,325 ‎- Pui aia pe farfurie? ‎- Da. Sigur. 324 00:27:40,201 --> 00:27:41,285 ‎- Salut! ‎- Da. 325 00:27:41,369 --> 00:27:42,537 ‎Doamne! 326 00:27:42,620 --> 00:27:44,706 ‎- Salut! ‎- Bună! 327 00:27:44,789 --> 00:27:47,375 ‎- Fetița mea! ‎- Salut, fată dragă! 328 00:27:50,628 --> 00:27:51,462 ‎Bună, tată! 329 00:27:52,755 --> 00:27:54,632 ‎- Cum ești? ‎- Bine. 330 00:27:54,716 --> 00:27:56,134 ‎- Bună! ‎- Salut! 331 00:27:56,217 --> 00:27:57,969 ‎- Ce faci? ‎- Te-ai acomodat? 332 00:27:58,052 --> 00:27:59,595 ‎- Da, clar. ‎- Bun. 333 00:27:59,679 --> 00:28:02,306 ‎Deci încă se servește alcool pe avion. 334 00:28:02,849 --> 00:28:05,309 ‎Vă urez tuturor bun venit la noi! 335 00:28:05,393 --> 00:28:08,312 ‎Da. Bun venit la noi! 336 00:28:09,522 --> 00:28:14,569 ‎A fost greu să trec păsăroiul ‎de polițaii ăia de duzină de la aeroport. 337 00:28:16,070 --> 00:28:18,990 ‎Eu i-am zis lui Hershel ‎că sunt curcani și aici. 338 00:28:19,073 --> 00:28:22,034 ‎Da, din ăia care au ținut regim cu sucuri. 339 00:28:23,327 --> 00:28:26,956 ‎Eu am adus unul sănătos ‎pentru primele voastre sărbători aici. 340 00:28:28,374 --> 00:28:32,128 ‎Ei bine, ne bucurăm ‎că suntem toți împreună aici. 341 00:28:32,920 --> 00:28:36,799 ‎Inclusiv Lino, ‎care a gătit această cină frumoasă. 342 00:28:40,511 --> 00:28:41,804 ‎Sărbători fericite! 343 00:28:42,388 --> 00:28:44,432 ‎Sărbători fericite! 344 00:28:52,607 --> 00:28:56,110 ‎Campionatul s-a terminat ‎când Texans i-au bătut pe Cowboys. 345 00:28:56,611 --> 00:29:01,282 ‎- Lino, ți-ai ales echipa? ‎- Tată, lui îi place fotbalul european. 346 00:29:01,365 --> 00:29:04,202 ‎În fine. Mi-am nesocotit rațiunea… 347 00:29:04,285 --> 00:29:07,288 ‎Tu încă lucrezi ‎pe postul ăla de începător? 348 00:29:09,791 --> 00:29:10,708 ‎Da. 349 00:29:10,792 --> 00:29:14,045 ‎Nu a fost ușor ‎să-mi croiesc drum în țara asta…. 350 00:29:14,545 --> 00:29:17,256 ‎Nimic nu e ușor. Trebuie să tragi tare. 351 00:29:17,840 --> 00:29:21,219 ‎Zora, dacă o să te așezi vreodată ‎la casa ta cu un bărbat, 352 00:29:21,302 --> 00:29:22,804 ‎măcar să fie de culoare. 353 00:29:23,387 --> 00:29:24,764 ‎„Vreodată”? 354 00:29:24,847 --> 00:29:28,559 ‎Chiar așa de greșit e ‎faptul că-mi doresc nepoți de culoare? 355 00:29:28,643 --> 00:29:31,896 ‎Tu ți-ai ales bărbatul. ‎Cu Zora încă mai am o șansă. 356 00:29:36,400 --> 00:29:39,070 ‎Probabil e diferit în Europa, dar aici… 357 00:29:39,153 --> 00:29:43,241 ‎Apropo de Europa, Lino. ‎Eu nu am fost în Sicilia. 358 00:29:43,324 --> 00:29:45,326 ‎Voi aveți sărbători? 359 00:29:45,409 --> 00:29:48,412 ‎Da. Acum e recolta măslinelor. 360 00:29:48,496 --> 00:29:49,330 ‎Bine. 361 00:29:49,914 --> 00:29:51,874 ‎Părinții lui Lino sunt fermieri. 362 00:29:51,958 --> 00:29:53,376 ‎Sper că sunt bio. 363 00:29:53,459 --> 00:29:56,796 ‎Da, sunt. Mâncăm numai roadele pământului. 364 00:29:57,380 --> 00:30:01,634 ‎Mama m-a învățat ‎să gătesc cu ingrediente proaspete, 365 00:30:01,717 --> 00:30:04,637 ‎cu delicatesele pământului. 366 00:30:11,978 --> 00:30:14,564 ‎- Mai vrea cineva cartofi dulci? ‎- Eu. 367 00:30:14,647 --> 00:30:15,857 ‎Pune-mi pe farfurie! 368 00:30:15,940 --> 00:30:18,025 ‎- Le împărțim. ‎- Mai vreau și eu. 369 00:30:18,109 --> 00:30:20,444 ‎- Vrei și de aici? ‎- Da, puțin. 370 00:30:22,238 --> 00:30:23,072 ‎Da. 371 00:30:23,573 --> 00:30:24,699 ‎Este… delicios. 372 00:30:24,782 --> 00:30:27,618 ‎Eu mă bucur ‎că Amy și-a revenit și s-a angajat. 373 00:30:27,702 --> 00:30:30,037 ‎- Tartă, tati? ‎- Da, puiule. 374 00:30:33,666 --> 00:30:34,667 ‎Mersi, puiule! 375 00:30:35,334 --> 00:30:36,252 ‎Așadar… 376 00:30:37,461 --> 00:30:39,797 ‎ai avut un interviu la un restaurant. 377 00:30:39,881 --> 00:30:40,798 ‎Cum a mers? 378 00:30:42,174 --> 00:30:43,009 ‎Tată… 379 00:30:43,968 --> 00:30:45,261 ‎Ce e? 380 00:30:49,390 --> 00:30:53,311 ‎Nu toți italienii ‎sunt prietenoși unii cu alții. 381 00:30:53,394 --> 00:30:56,439 ‎Dacă m-aș da bătut când lumea e ostilă… 382 00:30:56,522 --> 00:30:59,901 ‎Lino, scuze! Familia ta ar vrea ‎să vină aici de Crăciun? 383 00:31:01,068 --> 00:31:02,737 ‎Nu sunt așa de apropiați. 384 00:31:05,239 --> 00:31:07,825 ‎Păi de ce, fiule? 385 00:31:07,909 --> 00:31:10,077 ‎- Tată… ‎- Lasă-l să răspundă! 386 00:31:13,497 --> 00:31:14,665 ‎Când am plecat… 387 00:31:16,292 --> 00:31:17,752 ‎am părăsit tradiția. 388 00:31:20,129 --> 00:31:21,714 ‎Și generațiile… 389 00:31:22,924 --> 00:31:24,216 ‎de fermieri. 390 00:31:25,968 --> 00:31:29,180 ‎Tata a fost dezamăgit de alegerile mele. 391 00:31:30,222 --> 00:31:31,933 ‎Am părăsit vatra, școala. 392 00:31:34,101 --> 00:31:35,394 ‎Ai iubită de culoare… 393 00:31:35,978 --> 00:31:39,857 ‎Da. E americană, de culoare ‎și nu e catolică. 394 00:31:41,192 --> 00:31:42,026 ‎Alegeți voi! 395 00:31:52,536 --> 00:31:55,373 ‎Ei bine… Am vești bune. 396 00:31:56,999 --> 00:31:58,376 ‎Mi-am vândut firma. 397 00:31:59,877 --> 00:32:03,839 ‎Am dat avans ‎pentru o casă superbă în Topanga. 398 00:32:03,923 --> 00:32:06,133 ‎Mă mut în LA. Surpriză! 399 00:32:06,217 --> 00:32:07,468 ‎- Ce? ‎- Poftim? 400 00:32:07,551 --> 00:32:10,846 ‎Da. Vreau să fiu mai aproape ‎de fetele mele. 401 00:32:12,181 --> 00:32:14,475 ‎Deci încă mai cheltui banii lui. 402 00:32:14,976 --> 00:32:16,394 ‎Ce faci? Nu fi ciudos! 403 00:32:16,936 --> 00:32:19,230 ‎Doar pentru că Ron are succes. 404 00:32:19,814 --> 00:32:21,899 ‎Eu ce am primit la partaj? 405 00:32:21,983 --> 00:32:26,195 ‎Un scaun din nuiele ‎și niște albume de-ale lui Bobby Womack? 406 00:32:26,278 --> 00:32:28,906 ‎- Știam eu că tu le-ai luat. ‎- Da. 407 00:32:28,990 --> 00:32:31,158 ‎Încă e Ziua Recunoștinței. Gata, da? 408 00:32:31,742 --> 00:32:32,576 ‎Poftim. 409 00:32:33,494 --> 00:32:35,162 ‎Până se pune el pe picioare. 410 00:32:35,246 --> 00:32:38,582 ‎Nu, tată. Ne descurcăm. Tată! 411 00:32:38,666 --> 00:32:40,876 ‎Nu avem nevoie. Nu. Suntem bine. 412 00:32:40,960 --> 00:32:41,836 ‎- Lasă! ‎- Tati! 413 00:32:41,919 --> 00:32:45,381 ‎Cu noul meu serviciu, suntem bine. ‎Și el o să găsească… 414 00:32:45,464 --> 00:32:46,298 ‎Domnule! 415 00:32:50,261 --> 00:32:51,512 ‎Cred că suntem bine. 416 00:32:52,013 --> 00:32:54,682 ‎Am economii. Am muncit toată viața mea. 417 00:32:54,765 --> 00:32:56,600 ‎Nu avem nevoie de pomană. 418 00:32:56,684 --> 00:32:57,977 ‎Lino, nu e așa. 419 00:32:58,060 --> 00:33:01,480 ‎E între mine și fiica mea. E în regulă. 420 00:33:03,232 --> 00:33:04,066 ‎Amy. 421 00:33:06,318 --> 00:33:07,194 ‎Te rog, ia-i! 422 00:33:16,037 --> 00:33:17,747 ‎Vrea cineva vin? 423 00:33:33,679 --> 00:33:35,806 ‎Trebuia să nu te amesteci. 424 00:33:42,980 --> 00:33:46,192 ‎Mama a zis că se mută aici? ‎Zi-mi că nu am auzit bine! 425 00:33:46,275 --> 00:33:47,318 ‎Unde e Lino? 426 00:33:47,401 --> 00:33:48,235 ‎A plecat. 427 00:33:48,819 --> 00:33:51,322 ‎- A plecat? ‎- A zis că vrea un răgaz. 428 00:33:51,405 --> 00:33:55,201 ‎Îl poți condamna? ‎A fost urât. Îl cam compătimesc. 429 00:33:57,078 --> 00:33:59,914 ‎- Am crezut că te disperă. ‎- Da. 430 00:33:59,997 --> 00:34:02,917 ‎Dar te iubește și e de treabă, Amy. 431 00:34:20,643 --> 00:34:21,477 ‎Lino! 432 00:34:23,229 --> 00:34:24,063 ‎Ce… 433 00:34:25,397 --> 00:34:27,483 ‎Ce faci aici? E periculos. 434 00:34:28,067 --> 00:34:29,276 ‎Să ce? Să mă plimb? 435 00:34:31,362 --> 00:34:34,156 ‎În orașul meu, ‎e normal să te plimbi după cină. 436 00:34:35,199 --> 00:34:38,869 ‎- Aici de ce nu se plimbă lumea? ‎- E Ziua Recunoștinței. 437 00:34:38,953 --> 00:34:42,206 ‎Toți sunt acasă, cu familia. ‎Ar trebui să luăm exemplu. 438 00:34:42,998 --> 00:34:44,333 ‎Asta nu e familia mea. 439 00:34:45,126 --> 00:34:48,212 ‎Nu e casa mea. Apartamentul, orașul ăsta… 440 00:34:50,297 --> 00:34:51,632 ‎nu sunt casa mea. 441 00:34:53,634 --> 00:34:54,468 ‎Lino! 442 00:34:55,386 --> 00:34:56,637 ‎Te oprești, te rog? 443 00:34:58,472 --> 00:35:02,143 ‎Urcă în mașină, te rog! ‎Te duc unde vrei tu. 444 00:35:02,643 --> 00:35:05,396 ‎Nu știu unde aș putea să mă simt bine. 445 00:35:05,479 --> 00:35:07,982 ‎Nu am prieteni aici. Nu am familie… 446 00:35:10,234 --> 00:35:12,319 ‎Mă rătăcesc aproape zilnic. 447 00:35:14,613 --> 00:35:16,031 ‎Nici centru nu este. 448 00:35:18,450 --> 00:35:22,872 ‎E o zăpăceală infinită ‎în care nu mă mai recunosc. 449 00:35:23,998 --> 00:35:24,999 ‎Nu am centru. 450 00:35:27,960 --> 00:35:31,255 ‎Am gătit pentru familia ta ‎și nu s-au atins de mâncare. 451 00:35:33,174 --> 00:35:35,634 ‎Normal că tatăl tău se îndoiește de mine. 452 00:35:35,718 --> 00:35:39,930 ‎Ei au vrut o masă ‎care să le evoce ceva familiar. E normal. 453 00:35:44,894 --> 00:35:46,562 ‎De ce ai luat bani de la el? 454 00:35:55,779 --> 00:35:57,239 ‎Voia să fie protectiv. 455 00:35:59,658 --> 00:36:01,952 ‎Crede că nu pot să am grijă de tine? 456 00:36:02,036 --> 00:36:03,871 ‎- Nu. ‎- Dacă ai luat banii, 457 00:36:03,954 --> 00:36:06,332 ‎și tu crezi că nu o să mă descurc aici. 458 00:36:06,415 --> 00:36:07,750 ‎Ba nu. 459 00:36:20,721 --> 00:36:22,264 ‎Eram fericiți în Florența. 460 00:36:25,392 --> 00:36:26,810 ‎Cel puțin eu. 461 00:36:30,940 --> 00:36:34,568 ‎Am întrecut măsura ‎crezând că putem găsi fericire și aici. 462 00:36:42,910 --> 00:36:43,744 ‎Lino! 463 00:37:11,480 --> 00:37:12,731 ‎Amy, nu? 464 00:37:13,315 --> 00:37:15,150 ‎Da. Bună! 465 00:37:15,234 --> 00:37:16,110 ‎Salut! 466 00:37:16,193 --> 00:37:17,736 ‎Trebuie să-ți mulțumesc. 467 00:37:18,320 --> 00:37:22,449 ‎- Am auzit că tu ai vândut lucrarea. ‎- Da. Sunt mare fan. 468 00:37:23,033 --> 00:37:26,537 ‎Am citit undeva că ai început cu pictura. 469 00:37:26,620 --> 00:37:28,956 ‎Și cu sculptura și cu colajele. 470 00:37:29,999 --> 00:37:31,709 ‎Nu știu cum reușești. 471 00:37:31,792 --> 00:37:35,045 ‎Treci de la o ramură la alta ‎cu multă ușurință. 472 00:37:36,046 --> 00:37:37,798 ‎Deci și tu ești artistă? 473 00:37:39,174 --> 00:37:40,426 ‎Nu știu ce sunt. 474 00:37:41,593 --> 00:37:44,555 ‎Mereu lucrez la ceva… 475 00:37:44,638 --> 00:37:48,309 ‎dar nu știu ‎dacă mă apropii de vocea mea autentică 476 00:37:48,392 --> 00:37:50,477 ‎sau dacă o să știu că am găsit-o. 477 00:37:51,270 --> 00:37:52,563 ‎Semeni cu mine. 478 00:37:52,646 --> 00:37:56,692 ‎Mi-a luat mult până am avut curaj ‎să mă exprim prin fotografie 479 00:37:56,775 --> 00:38:01,155 ‎și să-mi ofer libertatea ‎de a încerca ceva nou. 480 00:38:01,947 --> 00:38:03,907 ‎Am făcut și lucrări oribile. 481 00:38:04,908 --> 00:38:06,910 ‎Nu te cred, dar fie. 482 00:38:06,994 --> 00:38:09,997 ‎Totul e oribil până într-un punct… 483 00:38:11,206 --> 00:38:12,207 ‎Apoi nu mai e. 484 00:38:12,875 --> 00:38:16,086 ‎Arta e un proces. Contează și călătoria. 485 00:38:17,254 --> 00:38:21,091 ‎Când îți place ce faci, ‎merită să mai dai și în gropi. 486 00:38:22,176 --> 00:38:23,010 ‎Laila? 487 00:38:24,303 --> 00:38:25,679 ‎Pe mai târziu! 488 00:38:39,151 --> 00:38:42,905 ‎Salut! Scuze! Îl caut pe Lino. 489 00:38:43,947 --> 00:38:45,741 ‎- Amy, nu? ‎- Da. 490 00:38:47,785 --> 00:38:49,912 ‎N-am avut clienți, și Lino a plecat. 491 00:38:51,747 --> 00:38:54,666 ‎- Bine. Scuze că am întrerupt jocul! ‎- E un meci. 492 00:38:57,628 --> 00:38:59,421 ‎Pot să te întreb ceva? 493 00:38:59,505 --> 00:39:01,924 ‎De ce vă place sportul ăsta așa de mult? 494 00:39:02,966 --> 00:39:05,636 ‎Păi e fotbal. E de-acasă. 495 00:39:19,316 --> 00:39:20,150 ‎Lino! 496 00:39:21,527 --> 00:39:22,361 ‎Scuze! 497 00:39:24,947 --> 00:39:27,658 ‎- E toiul nopții. ‎- Ți-am făcut ceva. 498 00:39:34,623 --> 00:39:36,375 ‎Terci de mălai cu unt. 499 00:39:37,918 --> 00:39:38,836 ‎Gustă! 500 00:39:52,850 --> 00:39:53,725 ‎E mămăligă. 501 00:39:53,809 --> 00:39:58,522 ‎Sì. ‎În Italia e mămăligă, ‎În Texas, e terci de mălai. 502 00:40:01,316 --> 00:40:02,151 ‎Înțelegi? 503 00:40:02,734 --> 00:40:04,153 ‎E bun și aici, și acolo. 504 00:40:04,736 --> 00:40:05,571 ‎Ca noi. 505 00:40:12,744 --> 00:40:13,579 ‎Mănâncă! 506 00:40:14,413 --> 00:40:15,664 ‎Apoi te îmbraci. 507 00:40:33,265 --> 00:40:36,226 ‎Salut! Ați ajuns! Urmează Italia! 508 00:40:36,310 --> 00:40:37,144 ‎Ciao! 509 00:40:37,227 --> 00:40:39,271 ‎Silvio are rude în Sicilia. 510 00:40:39,855 --> 00:40:42,357 ‎Da? Eu sunt din Castelleone, lângă Cefalù. 511 00:40:42,441 --> 00:40:44,735 ‎Da! Tata e sicilian! 512 00:40:44,818 --> 00:40:48,864 ‎E din munți. ‎Eu m-am născut și am copilărit la Roma. 513 00:40:48,947 --> 00:40:50,657 ‎Hai să bem un Peroni! 514 00:40:50,741 --> 00:40:51,575 ‎Clar. 515 00:40:51,658 --> 00:40:53,118 ‎Haideți! 516 00:40:53,202 --> 00:40:54,036 ‎Îți place? 517 00:40:54,119 --> 00:40:56,079 ‎Încă două beri, da? 518 00:40:56,163 --> 00:40:59,082 ‎- Duo, dos, due, ciao! ‎- Două. 519 00:41:01,418 --> 00:41:04,046 ‎- Unde găsesc cafea bună? ‎- Nu știu. 520 00:41:04,129 --> 00:41:07,549 ‎Și ‎La Repubblica? ‎Americanii nu înțeleg politica italiană. 521 00:41:07,633 --> 00:41:10,761 ‎Știu. Abia o înțeleg eu. 522 00:41:11,720 --> 00:41:13,555 ‎- Nu pricep. ‎Cin cin! ‎- Cin cin! 523 00:41:20,270 --> 00:41:21,647 ‎Te iubesc. 524 00:41:21,730 --> 00:41:23,982 ‎- Încă două beri, amice! ‎- Te iubesc. 525 00:41:32,449 --> 00:41:35,702 ‎- Ce bine că ai venit! A fost o idee bună. ‎- Mulțumesc. 526 00:41:37,287 --> 00:41:38,580 ‎- Pa! ‎- Pa, Amy! 527 00:41:42,417 --> 00:41:43,585 ‎Ce a zis Silvio? 528 00:41:44,169 --> 00:41:45,546 ‎Că o să fie mai bine. 529 00:42:04,565 --> 00:42:05,774 ‎Unde mergi? 530 00:42:06,441 --> 00:42:07,526 ‎Unde… Lino! 531 00:42:59,161 --> 00:43:01,663 ‎O să reușim aici. Sunt sigur. 532 00:43:05,751 --> 00:43:07,336 ‎Pot să-ți spun ceva? 533 00:43:10,631 --> 00:43:12,924 ‎Nu o să-mi pese de fotbal niciodată. 534 00:43:16,094 --> 00:43:20,015 ‎Dar dacă îmi ia o viață ‎să învăț ce e ofsaidul 535 00:43:20,098 --> 00:43:22,059 ‎și să memorez imnurile echipelor… 536 00:43:22,976 --> 00:43:24,519 ‎vreau să o petrec cu tine. 537 00:43:27,522 --> 00:43:28,940 ‎O să reușim, Lino. 538 00:43:34,279 --> 00:43:37,699 ‎Într-o lume în care orice e posibil 539 00:43:38,325 --> 00:43:41,203 ‎și într-un oraș care nu are centru, 540 00:43:41,953 --> 00:43:43,163 ‎eu sunt centrul tău. 541 00:43:45,123 --> 00:43:46,375 ‎Tu ești centrul meu. 542 00:43:47,542 --> 00:43:49,336 ‎Știu că avem visuri… 543 00:43:52,798 --> 00:43:56,009 ‎dar nu îmi pasă dacă nu le împlinim… 544 00:43:56,093 --> 00:43:59,513 ‎sau dacă nu avansăm mai departe ‎de locul unde stăm acum 545 00:43:59,596 --> 00:44:01,014 ‎cât timp sunt cu tine. 546 00:44:07,020 --> 00:44:09,606 ‎- Nu. ‎- Nu. E momentul meu. 547 00:44:15,320 --> 00:44:16,154 ‎Fii soțul meu! 548 00:44:24,371 --> 00:44:26,289 ‎Da! Normal că mă însor cu tine! 549 00:44:51,106 --> 00:44:53,650 ‎- Hai să-i anunțăm pe ai tăi! ‎- Nu. 550 00:44:54,693 --> 00:44:58,947 ‎Ar trebui să-i anunțăm pe ai tăi primii. ‎Hai! Sunt fericită. 551 00:44:59,030 --> 00:45:02,033 ‎Și tu ești. ‎Și italienilor le plac poveștile astea. 552 00:45:02,117 --> 00:45:05,287 ‎A noastră e memorabilă. Hai! 553 00:45:06,580 --> 00:45:08,749 ‎Bine. 554 00:45:10,125 --> 00:45:11,251 ‎O să fie bine. 555 00:45:17,924 --> 00:45:18,759 ‎Bun. 556 00:45:36,610 --> 00:45:37,569 ‎Alo? 557 00:45:39,154 --> 00:45:39,988 ‎Auzi, tată… 558 00:45:41,114 --> 00:45:43,033 ‎Te sun cu vești bune. 559 00:45:45,452 --> 00:45:46,495 ‎Te ascult. 560 00:45:48,038 --> 00:45:49,539 ‎Eu și Amy ne căsătorim. 561 00:45:55,962 --> 00:45:56,797 ‎Alo? 562 00:45:58,048 --> 00:45:58,882 ‎Alo, tată? 563 00:45:59,549 --> 00:46:00,383 ‎Sunt aici. 564 00:46:00,884 --> 00:46:02,636 ‎Nu spui nimic? 565 00:46:05,180 --> 00:46:08,350 ‎Mai bine nu răspundeam azi la telefon. 566 00:46:12,896 --> 00:46:14,272 ‎Tată, ce vrei să spui? 567 00:46:15,148 --> 00:46:20,237 ‎Ți-ai părăsit casa, familia și pământurile ‎ca să mergi să studiezi. 568 00:46:21,655 --> 00:46:23,281 ‎Aia a fost prima rușine. 569 00:46:24,783 --> 00:46:26,201 ‎Apoi ai mers în America… 570 00:46:27,035 --> 00:46:27,869 ‎Da. 571 00:46:28,620 --> 00:46:29,746 ‎Și acum, fata asta. 572 00:46:29,830 --> 00:46:31,081 ‎Numele ei e Amy. 573 00:46:31,873 --> 00:46:32,833 ‎Numele ei e Amy. 574 00:46:33,625 --> 00:46:34,626 ‎O americană. 575 00:46:35,919 --> 00:46:37,921 ‎Nu știu cum pot să îndur atâtea… 576 00:46:39,381 --> 00:46:40,757 ‎Nu ești fiul meu! 577 00:46:49,599 --> 00:46:51,268 ‎A zis că nu mai are fiu. 578 00:46:54,396 --> 00:46:55,230 ‎Lino! 579 00:47:08,159 --> 00:47:10,912 ‎Subtitrarea: Cătălina Vod