1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,138 --> 00:00:14,474 LOS ANGELES KALIFORNIEN 3 00:01:20,623 --> 00:01:21,707 Som i Florens? 4 00:01:21,791 --> 00:01:22,625 Ja. 5 00:01:23,292 --> 00:01:24,752 -Vänta. -Men annorlunda. 6 00:01:27,380 --> 00:01:28,214 Mm. 7 00:01:31,676 --> 00:01:32,885 Skojar du med mig? 8 00:01:33,511 --> 00:01:36,222 Tänk att jag har levt på tomatsmörgåsar 9 00:01:36,305 --> 00:01:39,225 i ett och ett halvt år för att ha råd med telefonräkningen. 10 00:01:41,727 --> 00:01:43,396 Tänk att du är här. 11 00:01:52,655 --> 00:01:54,115 Det är jävligt gott. 12 00:02:05,710 --> 00:02:07,211 Skriver du om mig? 13 00:02:07,712 --> 00:02:08,546 Nej. 14 00:02:09,422 --> 00:02:11,465 Jag skriver om min andra kärlek. 15 00:02:11,549 --> 00:02:13,509 Jag hoppas att du syftar på mat. 16 00:02:14,510 --> 00:02:15,928 Det är mitt recept. 17 00:02:17,221 --> 00:02:19,849 För att göra smaken mer komplex tillsatte jag 18 00:02:21,225 --> 00:02:22,310 la ricotta salata. 19 00:02:23,060 --> 00:02:26,230 Jag vill komma ihåg det när jag öppnar min restaurang. 20 00:02:31,194 --> 00:02:33,863 Du älskar verkligen blues. 21 00:02:33,946 --> 00:02:37,700 Jag fann blues när jag tänkte på att flytta hemifrån. 22 00:02:39,785 --> 00:02:42,079 Alla i familjen skulle bli upprörda. 23 00:02:43,289 --> 00:02:44,123 Musik hjälpte. 24 00:02:46,000 --> 00:02:48,502 Men du pratar med dina föräldrar i telefon. 25 00:02:50,504 --> 00:02:54,425 Nej, jag pratar bara med min mamma och syster. Det är allt. 26 00:02:54,508 --> 00:02:55,843 Inte din pappa? 27 00:02:57,178 --> 00:02:59,263 Nej. Jag pratar inte med min pappa. 28 00:03:03,601 --> 00:03:04,769 Vi kan säga… 29 00:03:08,147 --> 00:03:09,148 …att vi är olika. 30 00:03:12,860 --> 00:03:14,111 Du är så vacker. 31 00:03:25,915 --> 00:03:26,916 Förlåt! 32 00:03:30,503 --> 00:03:33,464 Väggarna är tunna som kartong. 33 00:03:33,547 --> 00:03:34,382 Jag vet. 34 00:03:35,132 --> 00:03:37,885 Det är snällt av din syster att låta oss bo här, men, 35 00:03:37,969 --> 00:03:41,472 kan du ta en promenad nån gång ibland? Zora, jag ber dig… 36 00:03:42,431 --> 00:03:43,307 Förlåt! 37 00:03:43,975 --> 00:03:45,142 Jag skämtade. 38 00:03:58,864 --> 00:04:01,492 Var fan är min Dr Pepper? 39 00:04:02,368 --> 00:04:07,707 Din Läkare Pepper är inte livsviktig, så den står under diskhon. 40 00:04:09,166 --> 00:04:13,754 Doktor. Dr Pepper. Och jag är från Texas. Säg inte åt mig vad som är viktigt, 41 00:04:13,838 --> 00:04:16,382 särskilt inte inför en dag med sjuåringar. 42 00:04:16,465 --> 00:04:18,342 Var fan är ritningen? 43 00:04:18,426 --> 00:04:19,677 Det är för flödet. 44 00:04:19,760 --> 00:04:22,054 Viktiga saker till höger om spisen. 45 00:04:22,138 --> 00:04:24,932 Letar du efter det här? Det låg i garderoben. 46 00:04:26,976 --> 00:04:32,148 De här jävla fingerkalkonerna varenda år. Jag behöver kaffe. 47 00:04:32,231 --> 00:04:35,568 Ja. Kaffet står här bredvid diskhon. 48 00:04:35,651 --> 00:04:37,069 Det är mer logiskt. 49 00:04:37,153 --> 00:04:39,780 Jag vill inte ha logik. Jag vill ha kopparna där de var. 50 00:04:39,864 --> 00:04:41,782 -Här, raring. -Tack. 51 00:04:42,658 --> 00:04:43,492 Okej. 52 00:04:48,539 --> 00:04:49,498 Hmm. 53 00:04:50,207 --> 00:04:51,542 Z, vad är det här? 54 00:04:51,625 --> 00:04:55,379 Det är mammas sätt att skicka ett svar till Thanksgiving. 55 00:04:56,088 --> 00:05:01,177 Hon tror tydligen att hon inte kan hitta sin hippiemat i södra Kalifornien. 56 00:05:01,260 --> 00:05:02,845 Eller en kente-duk. 57 00:05:03,596 --> 00:05:06,515 Vem fan reser med en kente-duk? 58 00:05:06,599 --> 00:05:07,683 Din mamma. 59 00:05:08,809 --> 00:05:11,187 Min mamma är unik. 60 00:05:12,563 --> 00:05:16,359 Är det tio år sen hon och pappa firade Thanksgiving tillsammans? 61 00:05:18,110 --> 00:05:18,944 Tolv. 62 00:05:22,782 --> 00:05:25,868 Det blir intressant. 63 00:05:25,951 --> 00:05:28,662 Din pappa åt riktig mat i Italien. Det här är inte mat. 64 00:05:28,746 --> 00:05:31,374 Våra föräldrar är väldigt olika. 65 00:05:32,166 --> 00:05:34,668 Att äta en måltid med dina föräldrar… 66 00:05:36,128 --> 00:05:37,671 Det är stort för oss sicilianare. 67 00:05:37,755 --> 00:05:38,672 -Verkligen? -Ja. 68 00:05:38,756 --> 00:05:41,801 Det tog åtta år innan mina föräldrar träffade min systers fästman, 69 00:05:41,884 --> 00:05:44,470 först efter att de godkänt förlovningen. 70 00:05:44,553 --> 00:05:46,055 -Åtta år. -Ja. 71 00:05:46,722 --> 00:05:48,516 Då går det långsamt. 72 00:05:49,141 --> 00:05:51,143 Slå dem med häpnad i dag, Amahle. 73 00:05:51,227 --> 00:05:52,061 Tack. 74 00:05:52,812 --> 00:05:53,979 -Ciao! -Hej då! 75 00:05:58,025 --> 00:05:59,402 -Du. -Va? 76 00:06:00,236 --> 00:06:04,782 Du kommer att lyckas idag, jag vet det. Du kommer att rocka intervjun. 77 00:06:05,449 --> 00:06:06,283 Tack. 78 00:06:08,452 --> 00:06:11,997 Det vore bra om jag hade ett jobb när mina föräldrar kommer. 79 00:06:12,081 --> 00:06:12,915 Ja. 80 00:06:14,625 --> 00:06:15,459 Vad då? 81 00:06:16,252 --> 00:06:17,336 Dina föräldrar… 82 00:06:19,296 --> 00:06:21,549 Var inte nervös. Det blir bra. 83 00:06:22,049 --> 00:06:22,883 Ja. 84 00:06:24,510 --> 00:06:25,761 Önska mig lycka till. 85 00:06:26,595 --> 00:06:28,848 Mm. Okej. Hej då. 86 00:06:28,931 --> 00:06:29,765 Ciao. 87 00:06:30,891 --> 00:06:32,309 Ha en bra dag på jobbet. 88 00:06:44,822 --> 00:06:47,700 Det blir inte bättre för att du stirrar på det. 89 00:06:49,368 --> 00:06:52,997 -Hur kan de servera detta? -För att de kommer att äta det. 90 00:06:54,832 --> 00:06:55,666 Fan. 91 00:06:57,668 --> 00:07:00,671 Vad jag kunde göra med 20 minuter i det här köket… 92 00:07:01,338 --> 00:07:03,132 -Om jag fick… -Snälla. 93 00:07:03,215 --> 00:07:05,426 Din mat är för god för det här köket. 94 00:07:05,509 --> 00:07:08,721 Den där risotton du tog med? Parce. 95 00:07:09,221 --> 00:07:11,015 Tack, Andreas. Det var snällt. 96 00:07:11,098 --> 00:07:14,643 Skynda dig innan el jefe ser dig vänta med en beställning. 97 00:07:38,167 --> 00:07:40,377 -Så du är Brown-tjejen? -Ursäkta? 98 00:07:40,461 --> 00:07:41,712 Gick du på Brown? 99 00:07:41,795 --> 00:07:45,633 -Ja. I Georgetown. Juridik. -Min ex-man gick på Brown. 100 00:07:49,345 --> 00:07:50,471 Lite till vänster. 101 00:07:51,764 --> 00:07:52,848 Nej, inte så. 102 00:07:54,141 --> 00:07:55,434 Lite till höger. 103 00:07:56,435 --> 00:07:57,269 Nej. 104 00:08:00,022 --> 00:08:01,273 Något är fel. 105 00:08:03,901 --> 00:08:05,027 Den är upp och ner. 106 00:08:12,576 --> 00:08:13,661 Bra öga. 107 00:08:15,496 --> 00:08:19,291 -Jag tittade bara på den. -Slå aldrig ifrån dig en komplimang. 108 00:08:19,375 --> 00:08:20,668 -Förlåt. -Eller be om ursäkt. 109 00:08:20,751 --> 00:08:21,585 Förlåt. 110 00:08:22,211 --> 00:08:23,045 Förlåt. 111 00:08:24,964 --> 00:08:27,800 Jag kollade upp konstnärerna du representerar. 112 00:08:27,883 --> 00:08:30,219 Väldigt internationellt. Jag gillar vinkeln. 113 00:08:30,302 --> 00:08:31,470 Det är djärvt. 114 00:08:32,346 --> 00:08:33,180 Hmm. 115 00:08:34,640 --> 00:08:38,102 Djärv skulle jag kalla denna uppsättning tyger 116 00:08:38,185 --> 00:08:40,646 som du tyckte passade på en intervju. 117 00:08:45,150 --> 00:08:45,985 Kommer du? 118 00:09:12,803 --> 00:09:13,887 Hej. 119 00:09:13,971 --> 00:09:16,181 Jag heter Amy. Det är min första dag. 120 00:09:37,536 --> 00:09:38,621 Gå ut med maten. 121 00:09:39,705 --> 00:09:41,790 Man ska äta maten, inte se på den. 122 00:10:36,053 --> 00:10:40,265 Mamma, i dag gjorde jag risotton med mandlar och broccoli. 123 00:10:40,349 --> 00:10:42,184 Den är inte som din. 124 00:10:42,267 --> 00:10:43,769 Hur går det på jobbet? 125 00:10:43,852 --> 00:10:47,064 Ligger det i centrum? Kan du gå... 126 00:10:47,147 --> 00:10:49,483 Vilket centrum, mamma? 127 00:10:49,566 --> 00:10:51,026 Det finns inget centrum. 128 00:10:51,110 --> 00:10:52,528 Va? Omöjligt. 129 00:10:53,779 --> 00:10:56,615 Jag vet inte vad jag ska säga. Så är det. 130 00:10:56,699 --> 00:10:58,367 Lino, maten är klar! 131 00:11:03,497 --> 00:11:05,749 -Hej. -Hej. 132 00:11:07,334 --> 00:11:08,168 Ciao. 133 00:11:08,877 --> 00:11:10,003 Jag har saknat dig. 134 00:11:10,546 --> 00:11:14,133 Vi kan väl ta en drink. I närheten. Inte superlångt bort. 135 00:11:14,216 --> 00:11:17,511 Jag har stora nyheter. Chloe låter mig jobba i galleriet. 136 00:11:18,637 --> 00:11:24,226 Jag svarar i telefon, men det betyder att hon ser nåt i mig 137 00:11:24,309 --> 00:11:27,730 och hon kanske kan titta på mina alster. Vad tycker du? 138 00:11:29,440 --> 00:11:30,441 -Va? -Ja. 139 00:11:30,524 --> 00:11:34,319 Vill du åka till det stället som du gillar på Sunset Junction? 140 00:11:35,696 --> 00:11:36,780 Jag är trött. 141 00:11:36,864 --> 00:11:37,698 Åh. 142 00:11:38,365 --> 00:11:39,450 Bara en timme. 143 00:11:41,577 --> 00:11:43,036 -Vad tycker du? -Eh... 144 00:11:44,246 --> 00:11:45,080 Nej. 145 00:11:45,789 --> 00:11:49,376 Men jag är… jätteglad och stolt över dig. 146 00:11:50,669 --> 00:11:51,628 Du är på väg. 147 00:11:54,423 --> 00:11:55,466 Det är du också. 148 00:11:56,049 --> 00:12:00,679 Jag trodde att det skulle vara lättare... att kunna laga mat här. 149 00:12:01,472 --> 00:12:04,266 Hemma får man jobb via kontakter. 150 00:12:05,267 --> 00:12:06,518 Här känner jag ingen. 151 00:12:08,061 --> 00:12:09,980 Det tar tid, Lino. 152 00:12:30,083 --> 00:12:33,003 Jag behöver ett bord för fyra på Massimo's klockan 20:00. 153 00:12:33,086 --> 00:12:34,421 -Okej. -I kväll. 154 00:12:34,505 --> 00:12:35,672 Ja. Ikväll. 155 00:12:35,756 --> 00:12:38,509 Låt inte värdinnan försöka stoppa dig. 156 00:12:38,592 --> 00:12:40,844 Använd mitt namn och prata italienska. 157 00:12:40,928 --> 00:12:44,264 Om det inte fungerar, säg att deras lånade konstverk 158 00:12:44,348 --> 00:12:46,433 kanske måste komma hem till mamma. 159 00:12:46,517 --> 00:12:47,351 Okej. 160 00:12:50,270 --> 00:12:51,104 Chloe. 161 00:12:53,649 --> 00:12:57,152 -Du känner väl ägaren till Massimo's? -Självklart, han älskar mig. 162 00:12:58,862 --> 00:13:02,157 Skulle han vilja intervjua Lino för ett jobb? 163 00:13:02,241 --> 00:13:06,328 Ber du mig? Att ordna ett jobb åt din pojkvän? 164 00:13:08,163 --> 00:13:08,997 En intervju. 165 00:13:10,415 --> 00:13:13,085 Jag menar, eftersom… Massimo älskar dig. 166 00:13:13,669 --> 00:13:19,550 Han skulle säkert vara tacksam över att du presenterade en så begåvad 167 00:13:19,633 --> 00:13:22,219 och äkta italiensk kock för honom. 168 00:13:26,640 --> 00:13:28,684 Fixa bordet så pratar vi. 169 00:13:29,810 --> 00:13:30,644 Okej. 170 00:13:44,283 --> 00:13:45,284 Du klarar det. 171 00:13:56,545 --> 00:13:57,379 Lycka till! 172 00:14:01,884 --> 00:14:03,635 Hur länge har du varit här? 173 00:14:03,719 --> 00:14:04,553 En månad. 174 00:14:05,596 --> 00:14:07,848 Länge nog att lära mig att ta bussen. 175 00:14:08,348 --> 00:14:10,434 Ristorante Vigna Vecchia? 176 00:14:10,517 --> 00:14:11,351 Ja. 177 00:14:11,435 --> 00:14:12,644 Ett fint ställe. 178 00:14:13,145 --> 00:14:14,938 Jag har hört talas om det. 179 00:14:17,232 --> 00:14:18,984 Jobbar du på Mangia Mia? 180 00:14:22,112 --> 00:14:25,532 Ja. Jag försöker försörja mig i ett nytt land. 181 00:14:26,533 --> 00:14:29,036 Aubergine från förrätt till dessert. 182 00:14:31,872 --> 00:14:33,624 Du är väl sicilianare? 183 00:14:37,294 --> 00:14:38,629 -Ja. -Ah. 184 00:14:42,382 --> 00:14:46,637 Jag letar inte efter nån souschef just nu. Bara linjekockar. 185 00:14:47,387 --> 00:14:48,221 Okej. 186 00:14:48,722 --> 00:14:53,143 Det är inget problem. Jag vill jobba mig uppåt. 187 00:14:54,603 --> 00:14:58,774 Även om jag skulle anställa dig, så tänker jag inte sponsra ditt visum. 188 00:14:58,857 --> 00:15:01,443 Du jobbar väl svart nu, antar jag? 189 00:15:07,449 --> 00:15:11,411 Behåll ditt jobb där. Vi är lite mer sofistikerade här. 190 00:15:12,037 --> 00:15:13,121 Jag tror det här… 191 00:15:14,748 --> 00:15:18,627 …Mangia Mia… passar dig bättre. 192 00:15:23,298 --> 00:15:24,132 Hur gick det? 193 00:15:26,385 --> 00:15:27,219 Vad hände? 194 00:15:28,470 --> 00:15:31,014 -Han tänkte aldrig anställa mig. -Va? 195 00:15:32,641 --> 00:15:35,394 -Lino, vad hände? -Jag är sen till jobbet. Kör. 196 00:15:43,819 --> 00:15:46,154 -Vad är det med honom? -Säg det, du. 197 00:15:46,238 --> 00:15:49,574 Han var helt sluten. Han tittade inte ens på mig. 198 00:15:49,658 --> 00:15:51,451 Det är inte likt honom. 199 00:15:51,535 --> 00:15:56,081 Vad vet du om det? Ni har haft ett långdistansförhållande i 18 månader. 200 00:15:57,332 --> 00:15:59,001 Välkommen till verkligheten. 201 00:16:00,002 --> 00:16:01,336 Jag måste lägga på. 202 00:16:24,526 --> 00:16:25,360 Hej. 203 00:16:26,862 --> 00:16:27,988 Du är hemma tidigt. 204 00:16:29,990 --> 00:16:33,285 Ja. Eh… Mitt skift var… 205 00:16:34,578 --> 00:16:35,829 -…lugnt. -Mm-hm. 206 00:16:36,413 --> 00:16:37,873 Amy är på jobbet. Så… 207 00:16:45,589 --> 00:16:46,715 Vad gör du? 208 00:16:48,467 --> 00:16:49,301 Rättar. 209 00:16:51,553 --> 00:16:56,308 Ungarna gjorde de här och skrev vad de är mest tacksamma för. Allt från 210 00:16:56,391 --> 00:16:59,895 potatismos till morföräldrar, till Xbox. 211 00:17:00,520 --> 00:17:03,190 Det kan vara ett barns önskelista. 212 00:17:04,024 --> 00:17:06,443 -Hur betygsätter man det här? -Exakt. 213 00:17:07,861 --> 00:17:10,572 Jag tittar på handstil och ansträngning. 214 00:17:10,655 --> 00:17:12,783 De ska ha beröm för att de försöker. 215 00:17:14,326 --> 00:17:15,660 Du är en bra lärare. 216 00:17:17,829 --> 00:17:18,663 Tack. 217 00:17:20,791 --> 00:17:21,917 Gör det nåt om jag… 218 00:17:22,000 --> 00:17:22,834 Nej. 219 00:17:25,003 --> 00:17:26,379 …så här års. 220 00:17:26,463 --> 00:17:29,549 Det är tre dagar till EM. 221 00:17:29,633 --> 00:17:31,301 Jag vet inte vilka vi möter. 222 00:17:31,384 --> 00:17:32,844 Du har 100 kanaler 223 00:17:32,928 --> 00:17:35,889 och ingen är tillägnad världens viktigaste sport. 224 00:17:35,972 --> 00:17:38,100 Låt inte pappa höra dig säga det. 225 00:17:44,439 --> 00:17:47,317 Zora. Jag ville bara be om ursäkt. 226 00:17:49,903 --> 00:17:51,029 Den här veckan, eh… 227 00:17:52,989 --> 00:17:55,325 Det har varit väldigt… svårt för mig. 228 00:17:55,826 --> 00:17:58,662 Det är väl jobbigt för dig med, att ha oss här. 229 00:18:01,540 --> 00:18:03,750 Förlåt, jag ser att du är upptagen. 230 00:18:04,251 --> 00:18:05,085 Det är jag. 231 00:18:05,836 --> 00:18:08,713 Och jag måste handla till Thanksgiving. 232 00:18:10,257 --> 00:18:13,093 Ci penso io. Låt mig göra det. 233 00:18:14,427 --> 00:18:16,012 -Är du säker? -Ja. 234 00:18:16,888 --> 00:18:18,557 Det är en lång lista, Lino. 235 00:18:18,640 --> 00:18:20,267 Det är nåt jag kan. 236 00:18:21,017 --> 00:18:21,852 Okej. 237 00:18:22,811 --> 00:18:27,065 Glöm inte kupongerna. Du betalar mindre när du använder dem. 238 00:18:30,986 --> 00:18:34,489 Är det billigare om man ger dem bilder på maten? 239 00:19:01,433 --> 00:19:02,434 Det är bra, tack. 240 00:19:11,568 --> 00:19:12,402 Tack. 241 00:19:17,199 --> 00:19:18,033 Mm. 242 00:19:21,036 --> 00:19:22,078 Fan, vad gott. 243 00:19:23,205 --> 00:19:24,039 Bravo. 244 00:19:24,623 --> 00:19:26,333 Hur kom du på den här idén? 245 00:19:27,792 --> 00:19:29,961 Det är en corn dog. 246 00:19:30,045 --> 00:19:32,881 Du vill inte berätta. Kockhemligheter. Smart. 247 00:19:52,150 --> 00:19:53,777 Laila. Gratulerar. 248 00:19:55,862 --> 00:19:56,821 Utsökt. 249 00:20:11,044 --> 00:20:12,337 Fantastisk, va? 250 00:20:12,420 --> 00:20:14,714 Jag kan inte slita blicken ifrån den. 251 00:20:15,674 --> 00:20:16,967 Han talar italienska. 252 00:20:17,676 --> 00:20:20,637 Kobe. Han växte upp i Italien. 253 00:20:22,806 --> 00:20:26,393 Jag älskar att den på många sätt påminner oss om 254 00:20:26,476 --> 00:20:28,561 hur invecklat det är med identitet. 255 00:20:29,938 --> 00:20:31,273 Vi är alla ett prisma. 256 00:20:32,357 --> 00:20:35,193 I det här fallet är det muslimer och amerikaner. 257 00:20:36,069 --> 00:20:38,280 Världen behöver fler röster som Lailas. 258 00:20:38,863 --> 00:20:40,991 Borde du inte cirkulera, Amy? 259 00:20:41,700 --> 00:20:44,369 -Ja. -Ursäkta, Theo. Hon är ny här. 260 00:20:44,452 --> 00:20:45,453 Verkligen? 261 00:20:46,830 --> 00:20:49,082 Jag skulle hålla hårt i henne. 262 00:20:50,125 --> 00:20:51,626 Hon sålde precis den här. 263 00:20:52,961 --> 00:20:54,504 Jag gör upp med Peter. 264 00:21:01,219 --> 00:21:02,387 Inte illa. 265 00:21:03,430 --> 00:21:04,431 Tack. 266 00:21:04,514 --> 00:21:07,809 Om du pratar med en köpare igen utan mitt tillstånd, 267 00:21:07,892 --> 00:21:08,727 får du sparken. 268 00:21:10,729 --> 00:21:11,646 -Uppfattat? -Ja. 269 00:21:27,370 --> 00:21:28,997 -Hej! -Hej! 270 00:21:29,080 --> 00:21:30,040 -Hej. -Hej. 271 00:21:30,749 --> 00:21:32,459 Han har varit där i timmar. 272 00:21:33,043 --> 00:21:36,004 Jag har aldrig sett en man så nervös för en middag. 273 00:21:36,087 --> 00:21:39,466 Ta med en Dr Pepper. Om du klarar dig levande. 274 00:21:47,766 --> 00:21:49,100 Det doftar gott. 275 00:21:49,934 --> 00:21:51,311 -Ciao. -Ciao. 276 00:21:55,190 --> 00:21:56,316 Vad gör du? 277 00:21:57,525 --> 00:22:01,988 Jag har tänkt på en annan bas till morgondagens lasagne bianche. 278 00:22:02,822 --> 00:22:04,908 Det blir säkert jättegott. 279 00:22:06,701 --> 00:22:07,994 Hur gick det? 280 00:22:08,078 --> 00:22:08,995 Bra. 281 00:22:09,913 --> 00:22:13,833 Mer än bra. Jag sålde mitt första verk. 282 00:22:14,459 --> 00:22:15,293 Ett stort. 283 00:22:16,294 --> 00:22:17,253 Toppen. 284 00:22:18,588 --> 00:22:20,924 Men Chloe betalar mig inget för det, 285 00:22:21,007 --> 00:22:22,467 det gjorde hon klart. 286 00:22:22,550 --> 00:22:25,678 Jag försökte inte ens sälja det, det var bara… så bra. 287 00:22:25,762 --> 00:22:28,765 Det var karaktäristiskt för konstnären. 288 00:22:34,604 --> 00:22:36,606 Jag vill skapa konst som känns så. 289 00:22:42,195 --> 00:22:43,279 Som du gör, Lino. 290 00:22:45,615 --> 00:22:46,825 Du är konstnär. 291 00:22:49,661 --> 00:22:53,081 Jag får väl hämta min Läkare Pepper själv. 292 00:22:53,164 --> 00:22:54,833 Jag glömde. Förlåt. 293 00:22:54,916 --> 00:22:55,750 Förlåt. 294 00:23:02,590 --> 00:23:04,217 Lino återuppfinner Thanksgiving. 295 00:23:04,801 --> 00:23:09,389 Bra. Om det är något texasbor älskar, så är det annorlunda grejer. 296 00:23:11,307 --> 00:23:13,643 Varför är det fem lådor corn dogs här? 297 00:23:39,377 --> 00:23:40,211 Förlåt. 298 00:23:42,130 --> 00:23:43,339 Jag var ovänlig. 299 00:23:47,260 --> 00:23:48,178 Jag älskar dig. 300 00:23:51,473 --> 00:23:52,390 Och jag dig. 301 00:23:59,939 --> 00:24:01,107 Jag älskar den. 302 00:24:03,026 --> 00:24:06,863 Jag tittar på alla verk på galleriet och sen på det här och… 303 00:24:12,410 --> 00:24:13,244 Du. 304 00:24:43,191 --> 00:24:44,526 Jag har saknat dig så. 305 00:25:49,257 --> 00:25:50,091 Ja? 306 00:25:53,511 --> 00:25:54,345 Kommer! 307 00:26:01,769 --> 00:26:03,313 Lynn! Du är tidig. 308 00:26:05,023 --> 00:26:07,734 Varför öppnar en vuxen man utan tröja på sig? 309 00:26:07,817 --> 00:26:09,861 Trevligt att äntligen träffas. 310 00:26:09,944 --> 00:26:11,654 -Amy är i duschen. -Mm-hm. 311 00:26:15,116 --> 00:26:16,743 -Turno subito. -Ja. 312 00:26:28,338 --> 00:26:31,424 Var är duken och ljusen jag skickade? 313 00:26:33,301 --> 00:26:34,927 Bäst att du har sjögräset. 314 00:26:35,428 --> 00:26:37,388 Öh… Ja. 315 00:26:39,807 --> 00:26:40,892 Jag äter inte det. 316 00:26:42,852 --> 00:26:44,646 -Eller det. -Åh. 317 00:26:44,729 --> 00:26:46,064 Jag äter inte det där. 318 00:26:47,565 --> 00:26:48,650 Är… 319 00:26:48,733 --> 00:26:49,609 Är det ost? 320 00:26:50,943 --> 00:26:51,861 Ja. 321 00:26:51,944 --> 00:26:55,865 Sa inte Amy att jag är vegan? Jag äter varken kött, smör eller ägg. 322 00:26:56,741 --> 00:26:57,575 Åh. 323 00:26:58,159 --> 00:26:59,452 Det är inte att leva. 324 00:26:59,535 --> 00:27:01,496 Min läkare håller inte med. 325 00:27:01,579 --> 00:27:04,040 Jag har kolesterolnivåer som ett barn. 326 00:27:04,624 --> 00:27:09,003 Jag har en hemlagad vegansk limpa. Du måste lägga upp den här åt mig. 327 00:27:09,087 --> 00:27:10,296 Visst. 328 00:27:10,380 --> 00:27:11,756 Var är Zora? 329 00:27:11,839 --> 00:27:15,093 Hon är på flygplatsen. Hon hämtar Hershel och Maxine. 330 00:27:15,677 --> 00:27:16,969 Vi hade hämtat dig, 331 00:27:17,053 --> 00:27:19,472 men du sa inte att du kom för två dagar sen. 332 00:27:19,555 --> 00:27:20,640 Hej, snygging. 333 00:27:20,723 --> 00:27:22,475 Hej, mamma. Hur mår du? 334 00:27:22,558 --> 00:27:25,520 Bra. Jag hade en del att göra. 335 00:27:26,104 --> 00:27:27,313 -I Los Angeles? -Ja. 336 00:27:27,397 --> 00:27:28,606 Åh. 337 00:27:28,690 --> 00:27:31,067 Okej, mamma. Det här är Lino. 338 00:27:32,068 --> 00:27:32,985 Vi har träffats. 339 00:27:33,069 --> 00:27:35,905 Han klarar press från en stark kvinna. 340 00:27:37,073 --> 00:27:39,325 -Lägger du upp den åt mig? -Ja. Visst. 341 00:27:40,201 --> 00:27:41,285 -Hej. -Ja. 342 00:27:41,369 --> 00:27:42,537 Åh, herregud. 343 00:27:42,620 --> 00:27:44,706 -Hej! -Hej! 344 00:27:44,789 --> 00:27:47,375 -Hej, gumman! -Hej, tjejen! 345 00:27:50,628 --> 00:27:51,462 -Hej. -Hej. 346 00:27:52,755 --> 00:27:54,632 -Hur mår du? -Bra. 347 00:27:54,716 --> 00:27:56,134 -Hej. -Hej. 348 00:27:56,217 --> 00:27:57,969 -Hur är det? -Är allt okej? 349 00:27:58,052 --> 00:27:59,595 -Ja, absolut. -Bra. 350 00:27:59,679 --> 00:28:02,306 De serverar visst sprit ombord. 351 00:28:02,849 --> 00:28:05,309 Välkomna till vårt hem, allihop. 352 00:28:05,393 --> 00:28:08,312 Ja, välkomna till vårt hem. 353 00:28:09,522 --> 00:28:11,816 Jag hade en jäkla sjå att få fågeln 354 00:28:11,899 --> 00:28:14,569 förbi flygplatsens hyresvakter. 355 00:28:16,070 --> 00:28:18,573 Jag sa att vi kan köpa en kalkon här. 356 00:28:19,073 --> 00:28:22,034 En kalkon från Kalifornien som gått på juicefasta? 357 00:28:23,327 --> 00:28:26,956 Jag tog med en Greenberg från Tyler till er första Thanksgiving. 358 00:28:28,374 --> 00:28:32,128 Vi är så glada att ni är här tillsammans. 359 00:28:32,920 --> 00:28:36,799 Inklusive Lino, som gjorde en så fin middag åt oss alla. 360 00:28:40,511 --> 00:28:41,804 Glad Thanksgiving. 361 00:28:42,388 --> 00:28:44,432 -Glad Thanksgiving. -Glad Thanksgiving. 362 00:28:52,607 --> 00:28:56,110 Säsongen var över för mig när Texans slog Cowboys. 363 00:28:56,611 --> 00:29:01,282 -Lino! Har du hittat nåt lag här än? -Pappa, Lino gillar fotboll. 364 00:29:01,365 --> 00:29:02,408 -Åh. -Hursomhelst, 365 00:29:02,492 --> 00:29:04,202 mot bättre vetande… 366 00:29:04,285 --> 00:29:07,288 Är du kvar på det där ingångsjobbet? 367 00:29:08,456 --> 00:29:10,208 Eh, ja. 368 00:29:10,792 --> 00:29:14,045 Det har inte varit lätt för mig i det här landet att… 369 00:29:14,545 --> 00:29:17,256 Det är aldrig lätt. Du måste ge dig ut igen. 370 00:29:17,840 --> 00:29:21,219 Allt jag säger, Zora, är att om du nånsin träffar en man, 371 00:29:21,302 --> 00:29:22,804 så välj nån mörkhyad. 372 00:29:23,387 --> 00:29:24,764 Om jag nånsin gör det? 373 00:29:24,847 --> 00:29:28,559 Är det så fel att vilja ha mörkhyade barnbarn? 374 00:29:28,643 --> 00:29:31,729 Du har gjort ditt val. Jag har min chans med Zora. 375 00:29:36,400 --> 00:29:39,070 Det kan vara annorlunda där i Europa, men här… 376 00:29:39,153 --> 00:29:43,241 På tal om Europa, Lino, jag har aldrig varit på Sicilien. 377 00:29:43,324 --> 00:29:45,326 Finns det något som Thanksgiving? 378 00:29:45,409 --> 00:29:48,412 Ja. Det är olivskörd nu. 379 00:29:48,496 --> 00:29:49,330 -Jaså. -Okej. 380 00:29:49,413 --> 00:29:51,332 Ja, Linos familj är jordbrukare. 381 00:29:51,958 --> 00:29:53,376 Hoppas de är ekologiska. 382 00:29:53,459 --> 00:29:56,796 Det är de. Vi får vår mat direkt från våra marker. 383 00:29:56,879 --> 00:30:01,634 Det var min mamma som lärde mig att laga mat med färska ingredienser, 384 00:30:01,717 --> 00:30:04,637 med det bästa jorden har att erbjuda. Mm. 385 00:30:11,978 --> 00:30:14,564 -Vill nån ha mer sötpotatis? -Jag tar mer. 386 00:30:14,647 --> 00:30:15,857 Lägg på åt mig. 387 00:30:15,940 --> 00:30:18,025 -Jag delar med dig. -Jag tar mer. 388 00:30:18,109 --> 00:30:20,444 -Vill du ha av de här? -Ja, lite av det. 389 00:30:22,238 --> 00:30:23,072 Ja. 390 00:30:23,573 --> 00:30:24,699 Jättegott. 391 00:30:24,782 --> 00:30:27,618 Jag är glad att Amy skaffade ett riktigt jobb. 392 00:30:27,702 --> 00:30:30,037 -Paj, pappa? -Ja, älskling. 393 00:30:33,666 --> 00:30:34,667 Tack, älskling. 394 00:30:35,334 --> 00:30:36,168 Så… 395 00:30:37,461 --> 00:30:39,797 Du var på en intervju på en riktig restaurang. 396 00:30:39,881 --> 00:30:40,798 Vad hände? 397 00:30:42,174 --> 00:30:43,009 Pappa. 398 00:30:43,968 --> 00:30:45,261 Vad då? 399 00:30:47,054 --> 00:30:47,889 Eh… 400 00:30:49,390 --> 00:30:53,311 Alla italienare är inte… vänliga mot varandra. 401 00:30:53,394 --> 00:30:56,439 Om jag lät mig stoppas varje gång nån inte är vänlig… 402 00:30:56,522 --> 00:30:59,901 Lino, planerar din familj att komma hit till jul? 403 00:31:00,568 --> 00:31:02,236 De står inte varandra nära. 404 00:31:05,239 --> 00:31:07,825 Jaså. Varför inte det? 405 00:31:07,909 --> 00:31:09,827 -Pappa. -Låt honom svara. 406 00:31:13,497 --> 00:31:14,582 När jag flyttade… 407 00:31:16,292 --> 00:31:17,752 …bröt jag traditionen. 408 00:31:20,129 --> 00:31:21,714 Och generationer av… 409 00:31:22,924 --> 00:31:23,966 …familjejordbruk. 410 00:31:25,968 --> 00:31:29,180 Min pappa är väldigt besviken på alla val jag gjort. 411 00:31:30,222 --> 00:31:32,016 Flytta hemifrån, sluta skolan. 412 00:31:33,601 --> 00:31:35,394 En svart flickvän? 413 00:31:35,978 --> 00:31:39,690 Ja. Amerikan, svart… inte katolik. 414 00:31:41,192 --> 00:31:42,026 Välj en. 415 00:31:52,536 --> 00:31:55,373 Jag har goda nyheter. 416 00:31:56,999 --> 00:31:58,376 Jag sålde mitt företag. 417 00:31:59,877 --> 00:32:03,839 Och jag har betalat handpenning för ett underbart ställe i Topanga. 418 00:32:03,923 --> 00:32:06,133 Jag ska flytta till LA. Överraskning! 419 00:32:06,217 --> 00:32:07,051 -Va? -Va? 420 00:32:07,551 --> 00:32:10,429 Ja, jag vill vara närmare mina flickor. 421 00:32:12,181 --> 00:32:14,475 Du spenderar fortfarande hans pengar. 422 00:32:14,558 --> 00:32:16,394 Ser man på. Var inte bitter. 423 00:32:16,936 --> 00:32:19,230 Bara för att Ron är mer framgångsrik. 424 00:32:19,313 --> 00:32:21,899 Vad fick jag i vår skilsmässa? 425 00:32:21,983 --> 00:32:26,195 En korgflätad fåtölj och ett par Bobby Womack-album? 426 00:32:26,278 --> 00:32:28,906 -Jag visste att du tog dem. -Ja, jag tog dem. 427 00:32:28,990 --> 00:32:31,158 Det är Thanksgiving. Kan vi låta bli? 428 00:32:31,742 --> 00:32:32,576 Här. 429 00:32:33,494 --> 00:32:35,162 Tills han kommer på fötter. 430 00:32:35,246 --> 00:32:40,459 Nej, pappa. Vi klarar oss. Pappa! Det behövs inte. Vi klarar oss. 431 00:32:40,960 --> 00:32:41,836 Det går bra. 432 00:32:41,919 --> 00:32:45,381 Vi klarar oss med mitt jobb. Och jag vet att han kommer… 433 00:32:45,464 --> 00:32:46,298 Sir. 434 00:32:49,135 --> 00:32:51,178 Jag tror att vi klarar oss. 435 00:32:52,013 --> 00:32:54,682 Jag har sparpengar. Jag har jobbat hela livet. 436 00:32:54,765 --> 00:32:56,600 Vi behöver ingen välgörenhet. 437 00:32:56,684 --> 00:32:57,977 Det är inte det. 438 00:32:58,060 --> 00:33:01,188 Det här är mellan mig och min dotter. Det är okej. 439 00:33:03,232 --> 00:33:04,066 Amy. 440 00:33:06,318 --> 00:33:07,194 Ta det. 441 00:33:16,037 --> 00:33:17,747 Vem vill ha vin? 442 00:33:33,679 --> 00:33:35,806 Du borde inte ha lagt dig i. 443 00:33:42,313 --> 00:33:46,192 Sa mamma att hon flyttar hit? Snälla, säg att jag hörde fel. 444 00:33:46,275 --> 00:33:47,318 Var är Lino? 445 00:33:47,401 --> 00:33:48,235 Han stack. 446 00:33:48,819 --> 00:33:51,322 -Stack? -Ja. Han behövde vara ensam. 447 00:33:51,405 --> 00:33:55,242 Klandrar du honom? Det var inte vackert. Jag tycker synd om honom. 448 00:33:57,078 --> 00:33:59,914 -Han gör dig väl galen? -Det gör han. 449 00:33:59,997 --> 00:34:02,708 Men han älskar dig och han är en bra kille. 450 00:34:20,643 --> 00:34:21,477 Lino. 451 00:34:23,229 --> 00:34:24,063 Va… 452 00:34:24,730 --> 00:34:27,483 Vad gör du här? Det är inte säkert. 453 00:34:28,067 --> 00:34:29,276 Att promenera? 454 00:34:31,362 --> 00:34:34,156 En promenad efter maten är normalt där jag kommer ifrån. 455 00:34:35,199 --> 00:34:36,909 Varför promenerar ingen här? 456 00:34:36,992 --> 00:34:38,869 Det är Thanksgiving. 457 00:34:38,953 --> 00:34:42,206 Alla är hemma med sina familjer, som vi borde vara. 458 00:34:42,998 --> 00:34:44,333 De är inte min familj. 459 00:34:45,126 --> 00:34:48,045 Det är inte mitt hem. Lägenheten, staden. 460 00:34:50,297 --> 00:34:51,799 Det här är inte mitt hem. 461 00:34:53,634 --> 00:34:54,468 Lino. 462 00:34:55,386 --> 00:34:56,637 Kan du stanna? 463 00:34:58,472 --> 00:35:02,143 Sätt dig i bilen. Jag kör dig vart du vill. 464 00:35:02,643 --> 00:35:05,396 Jag vet inte var jag ska känna mig hemma här. 465 00:35:05,479 --> 00:35:07,982 Jag har inga vänner, ingen familj. Jag går… 466 00:35:10,234 --> 00:35:12,319 Jag går oftast vilse. Den här… 467 00:35:14,613 --> 00:35:16,115 Staden har inget centrum. 468 00:35:18,450 --> 00:35:22,872 Den är stor och utspridd och jag känner inte igen mig själv här. 469 00:35:23,998 --> 00:35:24,999 Jag har inget centrum. 470 00:35:27,960 --> 00:35:31,255 Jag lagade middag åt hela din familj. Ingen åt nåt. 471 00:35:33,174 --> 00:35:35,759 Inte konstigt att din pappa tror att jag inte kan få jobb. 472 00:35:35,843 --> 00:35:39,930 Lino, de åt mat som betydde nåt för dem. Det är okej. 473 00:35:41,182 --> 00:35:42,266 Du. 474 00:35:44,894 --> 00:35:46,562 Varför tog du hans pengar? 475 00:35:55,779 --> 00:35:57,239 Han var bara en pappa. 476 00:35:59,658 --> 00:36:03,871 Han tror inte att jag kan försörja dig. Och du tog emot hans pengar. 477 00:36:03,954 --> 00:36:07,333 -Du tror inte att jag kan lyckas här. -Så är det inte. 478 00:36:20,721 --> 00:36:22,264 Vi var lyckliga i Florens. 479 00:36:25,392 --> 00:36:26,810 Jag var lycklig i Florens. 480 00:36:30,940 --> 00:36:34,568 Det kanske var naivt att tro att vi kunde ha samma lycka här. 481 00:36:42,910 --> 00:36:43,744 Lino. 482 00:37:11,480 --> 00:37:12,731 Amy, va? 483 00:37:13,315 --> 00:37:15,150 Ja, hej. 484 00:37:15,234 --> 00:37:16,110 Hej. 485 00:37:16,193 --> 00:37:17,736 Jag vill tacka dig. 486 00:37:17,820 --> 00:37:19,863 -Du sålde verket? -Åh. 487 00:37:19,947 --> 00:37:22,449 Ja, det gjorde jag. Jag är ett fan. 488 00:37:23,033 --> 00:37:26,537 Jag läste nånstans att du började som målare. 489 00:37:26,620 --> 00:37:28,956 Och skulptör och lite kollagearbete. 490 00:37:29,999 --> 00:37:31,709 Jag förstår inte hur du gör. 491 00:37:31,792 --> 00:37:35,045 Du rör dig så lätt genom alla dessa medier. 492 00:37:35,546 --> 00:37:37,798 Så du är konstnär? 493 00:37:38,382 --> 00:37:40,259 Jag vet inte vad jag är. 494 00:37:41,593 --> 00:37:44,555 Jag skapar hela tiden, men… 495 00:37:44,638 --> 00:37:48,309 Men jag vet inte om jag kommer närmare min sanna röst 496 00:37:48,392 --> 00:37:50,477 eller om jag ens känner igen den. 497 00:37:51,270 --> 00:37:52,563 Du låter som jag. 498 00:37:52,646 --> 00:37:56,692 Det tog lång tid att våga finna min väg inom detta medium, 499 00:37:56,775 --> 00:38:01,155 och ge mig själv tillåtelse att prova något nytt. 500 00:38:01,947 --> 00:38:03,907 Jag skapade en del usla verk. 501 00:38:04,908 --> 00:38:06,910 Jag tror dig inte, men… 502 00:38:06,994 --> 00:38:09,872 Allt är uselt. Tills… 503 00:38:11,206 --> 00:38:12,207 Tills det inte är det. 504 00:38:12,875 --> 00:38:15,919 Konst är en process. Du vet, resan är också viktig. 505 00:38:17,254 --> 00:38:21,091 Och när man älskar det man gör, är det svåra värt besväret. 506 00:38:22,176 --> 00:38:23,010 Laila? 507 00:38:23,844 --> 00:38:25,220 Vi ses sen. 508 00:38:39,151 --> 00:38:42,905 Hej. Ursäkta mig. Jag letar efter Lino. 509 00:38:43,947 --> 00:38:44,865 Amy, sí? 510 00:38:44,948 --> 00:38:49,912 -Ja. -Hej! Det var lugnt, så Lino gick tidigt. 511 00:38:51,747 --> 00:38:54,666 -Ursäkta att jag störde spelet. -Tekniskt sett är det en match. 512 00:38:57,628 --> 00:38:59,421 Får jag fråga en sak? 513 00:38:59,505 --> 00:39:01,632 Varför gillar ni fotboll så mycket? 514 00:39:02,966 --> 00:39:05,219 Det är fotboll. Det är hemma. 515 00:39:19,316 --> 00:39:20,150 Lino. 516 00:39:21,527 --> 00:39:22,361 Förlåt. 517 00:39:24,446 --> 00:39:27,658 -Det är mitt i natten. -Jag gjorde nåt åt dig. 518 00:39:34,623 --> 00:39:36,125 Varma majsgryn med smör. 519 00:39:37,918 --> 00:39:38,836 Smaka. 520 00:39:52,349 --> 00:39:53,725 Det här är polenta. 521 00:39:53,809 --> 00:39:58,522 Sì. Polenta i Italien. I Texas kallar vi dem majsgryn. 522 00:40:01,316 --> 00:40:02,151 Du ser. 523 00:40:02,734 --> 00:40:04,153 Det funkar på båda ställena. 524 00:40:04,736 --> 00:40:05,571 Som vi. 525 00:40:12,744 --> 00:40:13,579 Mangia. 526 00:40:14,413 --> 00:40:15,664 Och klä på dig. 527 00:40:33,265 --> 00:40:36,226 Quiubo, ni kom! Italien är på tur! 528 00:40:36,310 --> 00:40:37,144 Ciao, hej. 529 00:40:37,227 --> 00:40:39,271 Silvio har familj från Sicilien. 530 00:40:39,855 --> 00:40:42,357 Är du sicilianare? Jag är från Castelleone! 531 00:40:42,441 --> 00:40:44,735 Ja! Min pappa är sicilianare! 532 00:40:44,818 --> 00:40:48,363 Han är från bergen. Men jag är född och uppvuxen i Rom. 533 00:40:48,447 --> 00:40:50,657 Dai, vi tar en Peroni. 534 00:40:50,741 --> 00:40:51,575 Absolut. 535 00:40:51,658 --> 00:40:53,118 Kom igen. Dai. 536 00:40:53,202 --> 00:40:54,036 Ti piace? 537 00:40:54,119 --> 00:40:56,079 Två öl till. 538 00:40:56,163 --> 00:40:59,082 -Duo, dos, due, ciao! -Två. 539 00:41:00,918 --> 00:41:04,046 -Men var hittar jag gott kaffe? -Jag vet inte. 540 00:41:04,129 --> 00:41:07,549 Och La Repubblica? Amerikaner kan inte italiensk politik. 541 00:41:07,633 --> 00:41:10,761 Jag förstår inte allt av det själv ens. 542 00:41:11,720 --> 00:41:13,472 -Jag förstår inte. Cin cin. -Cin cin. 543 00:41:13,555 --> 00:41:16,016 -Cin cin. -Cin cin. 544 00:41:20,270 --> 00:41:21,647 Jag älskar dig. 545 00:41:21,730 --> 00:41:23,982 -Två öl till. Parcero. -Ti amo. 546 00:41:32,449 --> 00:41:34,743 Kul att ni kom. Det var en bra idé. 547 00:41:34,826 --> 00:41:35,702 Tack. 548 00:41:37,287 --> 00:41:38,580 -Hej då. -Hej då, Amy. 549 00:41:38,664 --> 00:41:40,707 -Piacere. Grazie. -Ciao. 550 00:41:40,791 --> 00:41:42,334 Ciao. 551 00:41:42,417 --> 00:41:43,585 Vad sa Silvio? 552 00:41:44,169 --> 00:41:45,546 Att det blir bättre. 553 00:42:03,939 --> 00:42:05,148 Vart ska du? 554 00:42:06,441 --> 00:42:07,526 Var… Lino! 555 00:42:59,161 --> 00:43:01,663 Det kommer att fungera här. Jag vet det. 556 00:43:05,751 --> 00:43:07,794 -Får jag säga en sak? -Ja? 557 00:43:10,631 --> 00:43:12,924 Jag bryr mig inte om fotboll. 558 00:43:15,594 --> 00:43:17,638 Om jag ska ägna resten av livet åt 559 00:43:17,721 --> 00:43:21,850 att förstå offsideregler och lagsånger, 560 00:43:22,976 --> 00:43:24,519 vill jag göra det med dig. 561 00:43:27,522 --> 00:43:28,940 Vi klarar det här, Lino. 562 00:43:34,279 --> 00:43:37,699 I en värld där allt kan hända 563 00:43:38,325 --> 00:43:41,203 och i en stad där det inte finns något centrum, 564 00:43:41,953 --> 00:43:43,163 är jag ditt centrum. 565 00:43:45,123 --> 00:43:46,249 Du är mitt centrum. 566 00:43:47,000 --> 00:43:49,336 Och jag vet att vi har drömmar… 567 00:43:52,798 --> 00:43:55,592 …men det gör inget om vi aldrig når dem. 568 00:43:56,093 --> 00:43:59,513 Eller om vi aldrig lämnar platsen där vi startade. 569 00:43:59,596 --> 00:44:01,014 Bara jag är med dig. 570 00:44:07,020 --> 00:44:09,606 -Nej. -Nej. Det här är mitt ögonblick. 571 00:44:15,320 --> 00:44:16,154 Gift dig med mig. 572 00:44:22,869 --> 00:44:23,704 Sì! 573 00:44:24,371 --> 00:44:26,289 Sì! Certo che ti sposo! 574 00:44:28,542 --> 00:44:29,710 Bravi! 575 00:44:30,961 --> 00:44:32,087 Bellissimo. 576 00:44:51,106 --> 00:44:53,650 -Vi ringer din familj först. -Nej. 577 00:44:54,693 --> 00:44:58,947 Vi borde ringa din familj först. Kom igen. Jag är lycklig. 578 00:44:59,030 --> 00:45:02,033 Du är lycklig. Italienare älskar kärlekshistorier. 579 00:45:02,117 --> 00:45:05,287 Och vår är storslagen. Kom igen. 580 00:45:06,580 --> 00:45:07,414 Okej. 581 00:45:07,914 --> 00:45:08,749 Okej. 582 00:45:10,125 --> 00:45:11,251 Det blir bra. 583 00:45:17,924 --> 00:45:18,759 Okej. 584 00:45:36,610 --> 00:45:37,569 Hallå? 585 00:45:39,154 --> 00:45:39,988 Hör på, pappa… 586 00:45:41,114 --> 00:45:43,033 Jag har goda nyheter. 587 00:45:45,452 --> 00:45:46,495 Jag lyssnar. 588 00:45:48,038 --> 00:45:49,581 Amy och jag ska gifta oss. 589 00:45:55,962 --> 00:45:56,797 Hallå? 590 00:45:58,048 --> 00:45:58,882 Hallå, pappa? 591 00:45:59,549 --> 00:46:00,383 Jag är här. 592 00:46:00,884 --> 00:46:02,636 Ska du inte säga något? 593 00:46:05,180 --> 00:46:08,350 Det hade varit bättre om jag inte svarat i dag. 594 00:46:12,896 --> 00:46:14,272 Vad menar du? 595 00:46:15,148 --> 00:46:20,237 Först lämnar du hemmet, din familj och din mark för att studera. 596 00:46:21,655 --> 00:46:23,281 Det är den första skammen. 597 00:46:24,783 --> 00:46:26,201 Sen åker du till USA… 598 00:46:27,035 --> 00:46:27,869 Ja. 599 00:46:28,620 --> 00:46:29,746 Och nu den här tjejen. 600 00:46:29,830 --> 00:46:31,081 Hon heter Amy, pappa. 601 00:46:31,873 --> 00:46:32,833 Hon heter Amy. 602 00:46:33,625 --> 00:46:34,626 En amerikan. 603 00:46:35,418 --> 00:46:37,796 Jag vet inte hur mycket mer jag klarar… 604 00:46:39,381 --> 00:46:40,757 Du är inte min son! 605 00:46:49,599 --> 00:46:50,934 Han har inte nån son, sa han. 606 00:46:54,396 --> 00:46:55,230 Lino. 607 00:47:08,159 --> 00:47:10,912 Undertexter: Sarah Wallin Bååth