1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,553 --> 00:00:12,013 18 MOIS PLUS TARD 3 00:00:12,638 --> 00:00:14,557 ÉTÉ 2004 4 00:00:18,519 --> 00:00:22,023 ITALIE 5 00:00:38,664 --> 00:00:39,499 Amy Wheeler ? 6 00:00:39,582 --> 00:00:41,000 Pardon. Oui. 7 00:00:41,626 --> 00:00:43,544 Oui. Mme Giusti ? 8 00:00:43,628 --> 00:00:44,670 Duchesse. 9 00:00:44,754 --> 00:00:46,380 Enchanté. Je suis Lino. 10 00:00:47,465 --> 00:00:48,299 Suivez-moi. 11 00:00:51,344 --> 00:00:55,681 Les salons de l'aile ouest ne sont pas disponibles. 12 00:00:56,182 --> 00:01:00,561 Vous pouvez utiliser les petites salles à l'arrière, 13 00:01:02,063 --> 00:01:04,190 les jardins pour la cérémonie, 14 00:01:05,775 --> 00:01:10,488 et la salle à manger principale pour la réception des invités. 15 00:01:18,788 --> 00:01:19,622 Ça va ? 16 00:01:20,706 --> 00:01:24,502 C'est parfait. On se marie dans la ville où on s'est rencontrés. 17 00:01:29,215 --> 00:01:33,928 Votre famille vient d'Amérique, du Texas ? Le paradis des vaches. 18 00:01:34,011 --> 00:01:34,846 C'est ça. 19 00:01:35,680 --> 00:01:37,265 Et vous venez de ? 20 00:01:40,226 --> 00:01:43,604 Elle dévisageait une noire américaine et un Sicilien… 21 00:01:43,688 --> 00:01:47,567 On avait tout fait par téléphone. Les réservations, l'hôtel, tout. 22 00:01:47,650 --> 00:01:51,112 Vous alliez vous marier dans sa précieuse demeure. 23 00:01:51,195 --> 00:01:52,530 Avec la racaille. 24 00:01:52,613 --> 00:01:56,284 Elle demandait sans arrêt : "Vous êtes sûrs de pouvoir payer ? 25 00:01:56,367 --> 00:01:59,203 "Rappelez-vous, l'acompte est non remboursable." 26 00:01:59,287 --> 00:02:00,496 Elle a été claire. 27 00:02:00,580 --> 00:02:02,582 Ces vieux aristos sont fauchés, 28 00:02:02,665 --> 00:02:05,001 ils n'ont plus que leur nez pincé. 29 00:02:05,084 --> 00:02:07,920 Louer leur villa ne paie même pas leurs impôts. 30 00:02:08,004 --> 00:02:11,048 Ça ne m'étonnerait pas qu'elle ait accueilli 31 00:02:11,132 --> 00:02:13,426 - une des fêtes de Berlusconi. - Non ! 32 00:02:13,509 --> 00:02:15,970 - Mais c'est si joli. - Ça va être magnifique. 33 00:02:18,181 --> 00:02:20,057 Désolé pour tes parents, Lino. 34 00:02:20,141 --> 00:02:24,645 J'aurais aimé fêter ça avec un paysan dans une villa aristocratique. 35 00:02:32,361 --> 00:02:33,362 Santé. 36 00:02:50,046 --> 00:02:52,256 Cette réception de bienvenue, demain… 37 00:02:54,425 --> 00:02:57,637 - Je ne sais toujours pas ce que c'est. - C'est Zora. 38 00:02:57,720 --> 00:03:00,348 Elle a dû préparer un itinéraire pour tous. 39 00:03:00,431 --> 00:03:02,975 La réception, puis le dîner de répétition. 40 00:03:03,059 --> 00:03:04,560 À chaque réunion de famille, 41 00:03:04,644 --> 00:03:07,146 elle aime faire partie du comité d'accueil. 42 00:03:07,855 --> 00:03:08,940 D'où je viens, 43 00:03:09,649 --> 00:03:13,444 un mariage, c'est une grande messe, suivie d'un déjeuner. 44 00:03:15,947 --> 00:03:17,573 Ça te va, tout ça ? 45 00:03:19,283 --> 00:03:21,077 On les a invités il y a un an. 46 00:03:22,453 --> 00:03:24,705 On savait qu'ils ne viendraient pas. 47 00:03:26,540 --> 00:03:27,375 Mais… 48 00:03:28,209 --> 00:03:31,212 on sera mariés dans quelques jours. 49 00:03:32,964 --> 00:03:35,216 - C'est tout ce qui m'importe. - Oui. 50 00:03:38,469 --> 00:03:39,387 Et… 51 00:03:39,470 --> 00:03:43,891 on peut encore éviter tout ça, et se marier seuls dans un endroit calme. 52 00:03:43,975 --> 00:03:44,809 Non. 53 00:03:46,227 --> 00:03:50,314 Il n'y a pas de retour possible. Tu vas devenir un Texan par adoption. 54 00:03:50,398 --> 00:03:52,275 Ton baptême commence demain. 55 00:03:53,317 --> 00:03:54,277 C'est-à-dire ? 56 00:03:54,360 --> 00:03:56,737 Tu me trempes dans la sauce barbecue ? 57 00:03:56,821 --> 00:03:58,948 Non, dans la sauce piquante. 58 00:03:59,031 --> 00:04:00,866 - Dans la sauce piquante. - Oui. 59 00:04:04,203 --> 00:04:08,040 Sérieusement, j'ai rencontré beaucoup de membres de ta famille. 60 00:04:08,791 --> 00:04:10,167 Combien en reste-t-il ? 61 00:04:24,974 --> 00:04:26,142 Mon Dieu. 62 00:04:26,642 --> 00:04:27,518 Vous êtes là ! 63 00:04:30,896 --> 00:04:32,440 Salut ! 64 00:04:32,523 --> 00:04:34,108 Tu es magnifique. 65 00:04:35,401 --> 00:04:36,736 - Ça va ? - Bonjour. 66 00:04:38,612 --> 00:04:40,031 Salut, Zora. 67 00:04:40,823 --> 00:04:42,033 Ça va ? 68 00:04:43,117 --> 00:04:46,078 Comme je t'ai appris ! Ça, ça me plaît ! 69 00:04:48,456 --> 00:04:50,416 Content de te voir. 70 00:04:50,499 --> 00:04:51,334 Hershel. 71 00:04:52,543 --> 00:04:54,211 Voici Lino, grand-mère. 72 00:04:54,295 --> 00:04:55,588 Enchanté. 73 00:04:55,671 --> 00:04:56,714 J'aurais cru 74 00:04:56,797 --> 00:04:59,675 que la mère de la mariée serait assise à l'avant. 75 00:05:00,343 --> 00:05:01,510 Salut, maman. 76 00:05:01,594 --> 00:05:03,179 - Tu es fatiguée. - Merci. 77 00:05:03,262 --> 00:05:07,475 La douane a pris ma camomille, sinon je t'aurais fait une compresse. 78 00:05:07,558 --> 00:05:10,936 On aura tous l'air de figurants du clip de "Thriller". 79 00:05:16,484 --> 00:05:17,943 Quelqu'un bougonne. 80 00:05:18,027 --> 00:05:22,239 Quelqu'un n'apprécie pas d'assister au mariage de sa fille seule. 81 00:05:22,323 --> 00:05:24,533 Face à son ex-mari. 82 00:05:25,284 --> 00:05:27,787 Bonjour. Vous venez aussi des États-Unis ? 83 00:05:27,870 --> 00:05:30,956 Vous êtes très belle, mademoiselle, bonjour. 84 00:05:32,041 --> 00:05:32,958 Ça mord ? 85 00:05:33,042 --> 00:05:35,336 Moi ? Regarde ta mère. 86 00:05:38,172 --> 00:05:39,548 - Merci… - Amir. 87 00:05:43,969 --> 00:05:46,931 Merci. Vous portez du Valentino ? 88 00:05:47,014 --> 00:05:49,975 - Oui. Comment avez-vous deviné ? - J'ai l'œil. 89 00:05:50,851 --> 00:05:51,852 Oui, je vois ça. 90 00:05:54,647 --> 00:05:56,148 - Les ennuis. - Oui. 91 00:05:56,232 --> 00:05:57,358 Ça sent les ennuis. 92 00:05:58,275 --> 00:05:59,110 Viens. 93 00:06:04,573 --> 00:06:07,368 J'avais mes doutes quand je l'ai rencontré. 94 00:06:07,868 --> 00:06:10,663 Il n'avait pas de sel aromatisé dans sa cuisine. 95 00:06:10,746 --> 00:06:14,125 On ne peut pas être un vrai chef cuisinier sans ça. 96 00:06:15,292 --> 00:06:18,129 Et le travail d'Amy décolle à peine. 97 00:06:19,046 --> 00:06:22,800 Tous ceux qui ont un brin d'éducation texane savent 98 00:06:22,883 --> 00:06:24,718 que je paie pour tout ça. 99 00:06:24,802 --> 00:06:27,054 Mais Maxine et moi sommes très fiers. 100 00:06:27,763 --> 00:06:30,349 On a hâte de conduire notre bébé à l'autel. 101 00:06:30,433 --> 00:06:32,810 Oh. Il t'en avait parlé ? 102 00:06:32,893 --> 00:06:34,812 Non, c'est le bourbon qui parle. 103 00:06:34,895 --> 00:06:36,522 Buvons tous à leur santé. 104 00:06:39,567 --> 00:06:41,110 - Papa. - Oui. 105 00:06:41,193 --> 00:06:43,821 - On peut en parler ? - Lino, tu bois quoi ? 106 00:06:43,904 --> 00:06:45,448 - Ça va. Merci. - Papa. 107 00:06:45,531 --> 00:06:49,827 Maman voudra peut-être me conduire à l'autel aussi. 108 00:06:50,411 --> 00:06:52,705 On ne peut pas faire ça à trois. 109 00:06:53,289 --> 00:06:55,541 On aura l'air d'une vache boiteuse. 110 00:06:56,250 --> 00:06:57,418 Hé, Lino. 111 00:06:59,503 --> 00:07:00,504 C'est quoi ? 112 00:07:00,588 --> 00:07:03,090 Mes enfants ne mangent pas ça. Y a-t-il un McDonald's ? 113 00:07:04,091 --> 00:07:06,385 Tu dois m'aider à gérer tout ce monde. 114 00:07:06,469 --> 00:07:08,721 Je n'ai pas HBO dans ma chambre ? 115 00:07:08,804 --> 00:07:10,973 - Quoi ? - Je vais me renseigner. 116 00:07:11,056 --> 00:07:12,433 OK. Merci. 117 00:07:12,516 --> 00:07:15,853 Elle a demandé deux fois à utiliser la cuisinière de l'hôtel 118 00:07:15,936 --> 00:07:18,147 pour chauffer son lisseur. 119 00:07:18,230 --> 00:07:22,568 - La Sicile ? C'est en Italie, non ? - À 45 minutes en avion, paraît-il. 120 00:07:22,651 --> 00:07:25,362 J'ai encore mal au dos après 13 heures de vol. 121 00:07:25,446 --> 00:07:28,115 Je peux faire Houston-Dallas en 45 minutes. 122 00:07:28,199 --> 00:07:30,618 Si proche, et ses parents ne sont pas là ? 123 00:07:30,701 --> 00:07:32,661 Ils viendront à la cérémonie. 124 00:07:32,745 --> 00:07:35,498 Je ne sais pas. Ils seraient déjà là. 125 00:07:35,581 --> 00:07:36,665 Tu es si négatif. 126 00:07:39,293 --> 00:07:42,171 Comporte-toi bien. Tu es insortable. 127 00:07:43,005 --> 00:07:48,052 N'oublie pas Mon amour est comme une étoile 128 00:07:48,135 --> 00:07:49,136 Hé. 129 00:07:49,220 --> 00:07:51,222 Ma chérie… 130 00:07:52,223 --> 00:07:54,517 C'était le whisky qui parlait, non ? 131 00:07:54,600 --> 00:07:57,895 Cette histoire de Maxine qui me conduirait à l'autel. 132 00:07:59,396 --> 00:08:02,525 Ça nous toucherait beaucoup, Maxine et moi, Amahle. 133 00:08:03,609 --> 00:08:06,237 C'est mon mariage. Il ne s'agit pas de toi, 134 00:08:07,238 --> 00:08:08,739 ni de ce que tu veux. 135 00:08:09,240 --> 00:08:10,950 Dis ça à mes cartes bleues. 136 00:08:12,701 --> 00:08:15,079 C'est toujours comme ça, avec vous deux. 137 00:08:15,704 --> 00:08:19,792 Je veux commencer mon mariage sans patauger dans les ruines du tien. 138 00:08:19,875 --> 00:08:22,169 Tu sais combien on est fiers de toi ? 139 00:08:23,087 --> 00:08:25,381 Ce que ce jour signifie pour Maxine et moi ? 140 00:08:30,219 --> 00:08:32,012 En prononçant ses vœux, 141 00:08:33,681 --> 00:08:35,641 Maxine vous a adoptées. 142 00:08:36,934 --> 00:08:38,686 Quand Lynn est partie, 143 00:08:38,769 --> 00:08:41,855 Maxine était là pour ramasser les morceaux pour vous. 144 00:08:42,982 --> 00:08:43,816 Et pour moi. 145 00:08:46,860 --> 00:08:47,695 Alors, 146 00:08:48,529 --> 00:08:51,532 je tiens à ce qu'elle participe à cette cérémonie. 147 00:08:56,787 --> 00:08:59,623 N'oublie pas… 148 00:08:59,707 --> 00:09:01,625 Ils me rendent fou ! 149 00:09:01,709 --> 00:09:04,378 Tu veux que j'arbitre ce combat épique ? 150 00:09:04,962 --> 00:09:06,880 Je veux bien monter sur le ring. 151 00:09:06,964 --> 00:09:09,508 Je suis sérieuse. Ils gâchent tout. 152 00:09:12,428 --> 00:09:14,346 Ce ne sont que des spectateurs. 153 00:09:14,430 --> 00:09:15,681 Oui, je te montre. 154 00:09:18,851 --> 00:09:19,852 Un chocolat ? 155 00:09:28,611 --> 00:09:30,029 Tu vas lire le papier ? 156 00:09:30,112 --> 00:09:30,946 Oh, non. 157 00:09:31,780 --> 00:09:32,990 J'en ai un meilleur. 158 00:09:36,160 --> 00:09:39,705 "En rêve comme en amour, tout est possible." 159 00:09:40,205 --> 00:09:43,292 C'est celui du soir où je t'ai fait visiter Florence. 160 00:09:43,792 --> 00:09:45,461 - Je l'ai gardé. - Je t'aime. 161 00:09:45,961 --> 00:09:46,795 Je nous aime. 162 00:09:50,758 --> 00:09:52,134 Tout va bien se passer. 163 00:09:55,888 --> 00:09:58,682 Maman, tu ne peux pas demander à Amy 164 00:09:58,766 --> 00:10:01,644 de placer un inconnu de l'hôtel avec la famille. 165 00:10:01,727 --> 00:10:03,729 - C'est mon rencard. - Tu l'as connu ici. 166 00:10:03,812 --> 00:10:05,939 - Maxine a une place. - C'est notre belle-mère. 167 00:10:06,023 --> 00:10:10,027 Lynn, je serai assise avec mon mari, Hershel. 168 00:10:10,527 --> 00:10:14,490 Tu te souviens de Hershel ? Un grand. Tu l'as quitté il y a 20 ans. 169 00:10:14,573 --> 00:10:17,868 Tu mets Amir à la table des enfants ? 170 00:10:17,951 --> 00:10:20,245 Il a déjà de la chance d'être présent. 171 00:10:22,206 --> 00:10:25,000 Tu ne veux peut-être pas de moi avec la famille. 172 00:10:25,084 --> 00:10:26,919 Tu es à la table principale. 173 00:10:27,002 --> 00:10:30,214 Avec une femme qui n'était pas en salle d'accouchement. 174 00:10:30,297 --> 00:10:31,423 Maman ! 175 00:10:31,507 --> 00:10:35,552 Voyons ce qu'ils ont pour te faire un jus vert. 176 00:10:52,319 --> 00:10:55,280 - Salut. - Le train sifflera trois fois en italien. 177 00:10:57,533 --> 00:10:59,034 J'ai besoin d'un service. 178 00:11:00,911 --> 00:11:02,162 Pas de l'argent ? 179 00:11:03,539 --> 00:11:05,499 Me prêteriez-vous votre voiture ? 180 00:11:13,340 --> 00:11:15,759 Je t'ai cherchée partout dans la villa. 181 00:11:17,219 --> 00:11:19,138 Tu viens de rentrer à l'hôtel ? 182 00:11:19,763 --> 00:11:21,014 J'avais besoin d'air. 183 00:11:21,807 --> 00:11:23,767 - Je suis partie, car… - Quoi ? 184 00:11:24,643 --> 00:11:25,769 C'est un réflexe ? 185 00:11:25,853 --> 00:11:26,937 Écoute-moi. 186 00:11:29,231 --> 00:11:30,733 Je me suis mariée trop jeune. 187 00:11:31,942 --> 00:11:34,695 Tout ce temps, je me suis dit 188 00:11:35,446 --> 00:11:38,365 que c'était pour ça que j'avais laissé la garde à Hershel, 189 00:11:38,449 --> 00:11:39,992 quand on s'est séparés, 190 00:11:40,492 --> 00:11:42,327 que vous seriez mieux ainsi, 191 00:11:42,995 --> 00:11:45,122 car je ne savais pas qui j'étais. 192 00:11:45,914 --> 00:11:49,001 Maxine est apparue 193 00:11:49,626 --> 00:11:50,836 et m'a donné raison. 194 00:11:52,254 --> 00:11:54,423 - Maman… - Je me bats 195 00:11:55,132 --> 00:11:57,468 pour avoir ma place dans ta vie. 196 00:11:59,803 --> 00:12:03,307 Je sais que j'aurais dû faire mieux pour Z et toi. 197 00:12:05,184 --> 00:12:10,230 Je te demande, en tant que mère, de ne pas m'effacer à ton mariage. 198 00:12:11,732 --> 00:12:14,276 Je te demande une autre chance. 199 00:12:25,037 --> 00:12:26,580 Vous n'êtes pas obligé de venir. 200 00:12:26,663 --> 00:12:29,166 Tant que ce truc est sur mon assurance, si. 201 00:12:33,170 --> 00:12:34,546 Tu m'enlèves, fiston ? 202 00:12:35,839 --> 00:12:37,925 Non, je dois récupérer mon costume. 203 00:12:41,053 --> 00:12:44,431 Je n'irai nulle part avec toi sans réponses claires. 204 00:12:45,349 --> 00:12:47,518 Que se passe-t-il avec ta famille ? 205 00:12:49,019 --> 00:12:50,270 Si j'ai bien compris, 206 00:12:50,854 --> 00:12:54,233 on peut aller de la Sicile à Florence comme on fait 207 00:12:54,316 --> 00:12:56,235 - Houston-Dallas. - Oui. Je sais. 208 00:12:58,570 --> 00:12:59,905 Alors, où sont-ils ? 209 00:13:00,781 --> 00:13:02,032 Ils n'approuvent pas. 210 00:13:04,326 --> 00:13:06,787 Mon père n'approuve pas. 211 00:13:06,870 --> 00:13:07,955 Ma fille ? 212 00:13:08,038 --> 00:13:09,164 Moi. 213 00:13:11,083 --> 00:13:12,376 C'est dur pour eux. 214 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 Pour mon père. 215 00:13:15,838 --> 00:13:16,713 C'est… 216 00:13:18,799 --> 00:13:19,967 un homme fier. 217 00:13:20,050 --> 00:13:22,052 Épouser une Américaine… 218 00:13:22,135 --> 00:13:27,599 Je ne veux pas vous offenser. Voyez ça du point de vue de mon père. 219 00:13:28,559 --> 00:13:30,018 Les Américains divorcent tous. 220 00:13:30,602 --> 00:13:32,104 Tu ne veux pas m'offenser ? 221 00:13:32,187 --> 00:13:33,897 S'il venait au mariage, 222 00:13:33,981 --> 00:13:37,568 qu'il bénissait le mariage, et que ça finissait en divorce, 223 00:13:38,652 --> 00:13:41,697 ça lui ferait honte. Et à toute la famille. 224 00:13:43,824 --> 00:13:45,993 Il n'y a rien de pire pour un Sicilien. 225 00:13:53,584 --> 00:13:55,043 C'est ma famille. 226 00:14:00,340 --> 00:14:01,174 Compris. 227 00:14:03,552 --> 00:14:04,386 Alors… 228 00:14:07,347 --> 00:14:08,223 Où va-t-on ? 229 00:14:12,978 --> 00:14:14,354 Maman est impossible. 230 00:14:14,438 --> 00:14:15,647 Oui. 231 00:14:15,731 --> 00:14:17,816 - Papa est si insistant. - Oui. 232 00:14:19,401 --> 00:14:21,236 Je te dis qu'un jour, 233 00:14:21,320 --> 00:14:24,448 - Maxine va les assommer et déguerpir. - Oui. 234 00:14:25,991 --> 00:14:29,286 Au fait, comment on dit "rituel du balai" en italien ? 235 00:14:29,786 --> 00:14:31,747 Tu devrais l'expliquer au témoin 236 00:14:31,830 --> 00:14:35,042 avant qu'il pense que les noirs aiment nettoyer. 237 00:14:40,631 --> 00:14:41,673 Est-ce bizarre ? 238 00:14:42,257 --> 00:14:43,967 Que ses parents soient absents. 239 00:14:44,468 --> 00:14:48,055 C'est bizarre que maman ait un rencard et pas moi. 240 00:14:48,805 --> 00:14:51,058 On peut rappeler le chauffeur de bus. 241 00:14:51,141 --> 00:14:53,185 Ou le mec de la maroquinerie ? 242 00:14:53,268 --> 00:14:55,228 Ces hommes ne m'intéressent pas. 243 00:14:55,896 --> 00:14:57,814 J'ai rencontré un mec, à la maison. 244 00:14:58,398 --> 00:14:59,566 Quoi ? 245 00:15:00,776 --> 00:15:03,820 - Tu ne m'as rien dit ? - Tu étais un peu occupée. 246 00:15:05,113 --> 00:15:06,490 C'est qui ? Son nom ? 247 00:15:08,283 --> 00:15:09,159 Ken. 248 00:15:10,327 --> 00:15:11,161 Z. 249 00:15:20,712 --> 00:15:22,965 Et si ses parents ne m'acceptent pas ? 250 00:15:28,095 --> 00:15:30,222 Ce mariage pourra marcher ? 251 00:15:31,139 --> 00:15:34,059 Toi et moi, on ignore comment marche un mariage. 252 00:15:35,477 --> 00:15:37,980 Tu vas devoir le découvrir par toi-même. 253 00:15:45,737 --> 00:15:46,571 Honnêtement ? 254 00:15:51,076 --> 00:15:53,078 J'aurais aimé qu'ils voient ça. 255 00:15:53,954 --> 00:15:55,163 Les parents de Lino. 256 00:15:56,331 --> 00:15:59,292 J'aimerais que le monde entier voie ce mariage. 257 00:16:00,585 --> 00:16:02,754 C'est incroyable, ce que tu as fait. 258 00:16:04,756 --> 00:16:07,342 Nos ancêtres se cachaient pour se marier. 259 00:16:07,426 --> 00:16:13,849 Et maintenant, tu te maries dans une villa surplombant un truc de Michel-Ange. 260 00:16:16,101 --> 00:16:18,812 Tu l'as fait à ta façon, je suis fière de toi. 261 00:16:21,314 --> 00:16:22,399 Tu gères, chérie. 262 00:16:27,029 --> 00:16:30,574 SICILE 263 00:16:36,288 --> 00:16:37,664 Je t'ai donné ma vie. 264 00:16:38,457 --> 00:16:39,458 Et deux enfants. 265 00:16:42,169 --> 00:16:44,713 Je t'ai nourri jour et nuit. 266 00:16:45,547 --> 00:16:46,923 Jour et nuit. 267 00:16:48,300 --> 00:16:49,676 Je t'ai tout donné. 268 00:16:51,595 --> 00:16:53,346 Mais c'est mon fils, Giacomo. 269 00:16:54,222 --> 00:16:55,223 C'est notre fils. 270 00:16:57,142 --> 00:16:59,478 Il aurait dû me demander la permission. 271 00:17:00,979 --> 00:17:02,230 De tomber amoureux ? 272 00:17:02,814 --> 00:17:04,524 C'est un affront. 273 00:17:04,608 --> 00:17:05,442 Par amour. 274 00:17:09,696 --> 00:17:10,614 D'abord… 275 00:17:12,532 --> 00:17:13,909 en partant étudier. 276 00:17:16,369 --> 00:17:18,038 Puis en nous lâchant… 277 00:17:21,333 --> 00:17:23,126 pour jouer dans une cuisine ! 278 00:17:24,461 --> 00:17:26,588 Le cuisinier. Le chef. 279 00:17:27,798 --> 00:17:28,632 Le chef. 280 00:17:32,260 --> 00:17:35,013 C'est une honte. 281 00:17:35,097 --> 00:17:38,225 - C'est mon fils, Giacomo ! - On n'y va pas ! 282 00:17:59,788 --> 00:18:00,622 Merci ! 283 00:18:08,130 --> 00:18:09,297 Pardon. 284 00:18:15,971 --> 00:18:16,930 Ma fille ! 285 00:18:23,728 --> 00:18:25,147 Tu es superbe. 286 00:18:25,230 --> 00:18:26,106 Merci. 287 00:18:27,357 --> 00:18:28,358 Un truc bleu. 288 00:18:30,485 --> 00:18:33,196 Tu n'iras pas à l'autel 289 00:18:33,280 --> 00:18:36,616 sans quelque chose d'ancien, neuf, emprunté et bleu. 290 00:18:36,700 --> 00:18:39,536 Dans cette agitation, j'ai oublié cette partie. 291 00:18:39,619 --> 00:18:43,790 J'ai réuni des choses de tout le monde, j'espère que ce n'est pas trop. 292 00:18:44,708 --> 00:18:45,750 Maxine, c'est… 293 00:18:54,050 --> 00:18:55,260 Oh, grand-mère. 294 00:18:57,679 --> 00:18:59,181 C'est magnifique. 295 00:18:59,681 --> 00:19:00,849 Et emprunté. 296 00:19:08,398 --> 00:19:09,316 C'est adorable. 297 00:19:10,358 --> 00:19:11,359 Elle est neuve. 298 00:19:15,572 --> 00:19:17,115 Donc l'ancienne, c'est moi. 299 00:19:44,434 --> 00:19:45,435 Ma chérie. 300 00:19:52,150 --> 00:19:53,735 Je savais qu'il avait cette photo. 301 00:19:54,903 --> 00:19:56,363 Tu me ressembles. 302 00:20:06,081 --> 00:20:07,415 Si tu permets, 303 00:20:08,625 --> 00:20:10,919 tu aurais besoin d'une touche finale. 304 00:20:23,598 --> 00:20:24,432 Voilà. 305 00:20:25,016 --> 00:20:25,850 Regarde. 306 00:20:27,060 --> 00:20:28,895 Tu es un peu texan, maintenant. 307 00:20:33,858 --> 00:20:34,985 Tu es superbe. 308 00:20:37,487 --> 00:20:38,321 Tu es prêt ? 309 00:21:33,585 --> 00:21:34,419 Waouh. 310 00:21:37,380 --> 00:21:40,759 Toi aussi, tu es assez… waouh. 311 00:21:45,722 --> 00:21:47,057 Que fais-tu ici ? 312 00:21:53,730 --> 00:21:56,316 J'espérais qu'ils viendraient malgré tout. 313 00:21:59,652 --> 00:22:02,280 Je n'imaginais pas me marier sans ma famille. 314 00:22:09,537 --> 00:22:10,372 Lino. 315 00:22:14,376 --> 00:22:17,837 Ces gens, là-bas, c'est ma famille de fous. 316 00:22:20,382 --> 00:22:23,051 Et les gens en Sicile sont ta famille de fous. 317 00:22:25,720 --> 00:22:26,554 Mais ceci… 318 00:22:27,806 --> 00:22:29,015 c'est notre famille. 319 00:22:31,101 --> 00:22:33,561 Rien que nous, dorénavant. 320 00:22:34,729 --> 00:22:35,605 Rien que nous. 321 00:25:36,035 --> 00:25:37,829 J'aimerais dire quelques mots. 322 00:25:42,750 --> 00:25:43,668 Le mariage 323 00:25:45,336 --> 00:25:46,462 est une chaussure. 324 00:25:47,880 --> 00:25:50,967 Comme un voyage dans une chaussure. 325 00:25:52,552 --> 00:25:53,636 Oui, tiens-moi ça. 326 00:25:54,554 --> 00:25:55,930 À un moment donné, 327 00:25:57,015 --> 00:25:58,349 quoi que tu fasses, 328 00:25:58,891 --> 00:26:00,310 même si tu les serres, 329 00:26:00,977 --> 00:26:02,520 un caillou s'y glissera. 330 00:26:02,604 --> 00:26:03,563 Quoi ? 331 00:26:04,689 --> 00:26:06,608 Ce que beaucoup ignorent… 332 00:26:06,691 --> 00:26:09,360 Ce que certains d'entre vous ignorent, 333 00:26:10,528 --> 00:26:11,988 c'est qu'un bon mariage 334 00:26:13,781 --> 00:26:19,203 vous permet d'affronter ce caillou avant qu'il ne devienne un rocher. 335 00:26:19,287 --> 00:26:22,582 Parce que boiter, ce n'est pas vivre. 336 00:26:24,667 --> 00:26:28,713 Ma chérie, je veux te dire ce que j'aurais aimé 337 00:26:29,297 --> 00:26:31,549 qu'on nous dise, à moi et à ton père. 338 00:26:33,718 --> 00:26:36,012 Il faut affronter ce caillou. 339 00:26:37,722 --> 00:26:38,681 Quel qu'il soit. 340 00:26:40,308 --> 00:26:43,102 Ne le laisse pas suppurer et déchirer ton pied. 341 00:26:44,604 --> 00:26:48,650 J'étais têtue, et je n'ai pas enlevé mes chaussures. 342 00:26:48,733 --> 00:26:49,984 Ça m'a coûté cher. 343 00:26:51,319 --> 00:26:52,153 Très cher. 344 00:26:53,112 --> 00:26:54,614 Je veux t'éviter ça. 345 00:26:57,367 --> 00:26:58,201 Rends-moi ça. 346 00:27:04,749 --> 00:27:05,583 Eh bien… 347 00:27:08,544 --> 00:27:11,130 Je n'ai pas été parfait. Je ne le suis pas. 348 00:27:14,133 --> 00:27:16,511 Mais ces deux-là, c'est autre chose. 349 00:27:23,226 --> 00:27:26,145 Bien. À mon tour. 350 00:27:29,899 --> 00:27:34,320 À ma courageuse et magnifique sœur : 351 00:27:34,404 --> 00:27:36,489 tout le monde peut tomber amoureux. 352 00:27:37,448 --> 00:27:42,078 Mais avec notre histoire, c'est autre chose de se lancer 353 00:27:43,079 --> 00:27:44,747 les yeux et le cœur ouverts. 354 00:27:45,498 --> 00:27:48,543 Lino, tu seras toujours dans mon cœur, 355 00:27:48,626 --> 00:27:51,379 car tu prends énormément soin de ma sœur. 356 00:27:52,130 --> 00:27:52,964 Amen. 357 00:27:54,173 --> 00:27:56,384 Continue de cuisiner pour moi gratis, 358 00:27:57,635 --> 00:27:59,762 et ça collera entre nous. 359 00:28:23,745 --> 00:28:24,746 Allez. À gauche. 360 00:28:28,916 --> 00:28:29,834 En arrière ! 361 00:28:33,796 --> 00:28:35,506 Oui, ma belle ! 362 00:29:07,538 --> 00:29:11,709 Embarquement dans le train pour Cefalù sur le quai cinq. 363 00:29:23,763 --> 00:29:24,680 Tu es sûre ? 364 00:29:25,890 --> 00:29:27,809 Tu es trop près de chez toi. 365 00:29:29,560 --> 00:29:32,438 Notre lune de miel et l'hôtel à Turin. 366 00:29:33,397 --> 00:29:38,110 Notre vie ne peut démarrer en sachant que notre mariage t'a coûté ta famille. 367 00:29:39,445 --> 00:29:42,323 Mon amour, la dispute avec mon père est ancienne, 368 00:29:42,865 --> 00:29:45,201 et je te choisirais encore et encore. 369 00:29:45,284 --> 00:29:47,787 Je ne veux pas que tu aies à choisir. 370 00:29:47,870 --> 00:29:49,247 Je ne le supporte pas. 371 00:30:05,763 --> 00:30:07,098 Tu vas voir la Sicile… 372 00:30:11,227 --> 00:30:12,395 J'ai hâte. 373 00:30:33,624 --> 00:30:34,876 Je sens la mer. 374 00:30:36,502 --> 00:30:38,170 Je vais chercher une cabine. 375 00:30:39,505 --> 00:30:41,424 Pour prévenir ma famille. 376 00:31:12,038 --> 00:31:12,872 Je suis là. 377 00:31:14,206 --> 00:31:15,291 Je suis en Sicile. 378 00:31:15,791 --> 00:31:17,293 Ta place est en Amérique. 379 00:31:17,793 --> 00:31:18,628 Pas ici. 380 00:31:19,253 --> 00:31:20,296 C'est Lino ? 381 00:31:22,256 --> 00:31:23,966 Que dis-tu ? C'est chez moi. 382 00:31:24,050 --> 00:31:25,760 Ce n'est plus chez toi. 383 00:31:26,844 --> 00:31:28,512 Ne viens pas ici ! 384 00:31:37,438 --> 00:31:39,607 Hé. Que s'est-il passé ? 385 00:31:39,690 --> 00:31:40,650 On n'y va pas. 386 00:31:42,693 --> 00:31:44,111 - Quoi ? - On n'y va pas. 387 00:31:44,987 --> 00:31:47,865 Comme ça ? On vient d'arriver. 388 00:31:49,408 --> 00:31:51,035 On n'est pas les bienvenus. 389 00:31:52,536 --> 00:31:53,746 Ça veut dire quoi ? 390 00:31:53,829 --> 00:31:56,040 Ça veut dire "ne viens pas". 391 00:32:00,711 --> 00:32:04,006 Maintenant, j'aimerais montrer ma belle île à ma femme. 392 00:32:04,757 --> 00:32:08,302 Trouvons un hôtel à Cefalù et allons manger un morceau. 393 00:32:15,309 --> 00:32:19,313 Les choses n'ont plus de saveur, de savoir qu'il est si proche. 394 00:32:23,859 --> 00:32:25,444 Tu vois ce que tu lui fais ? 395 00:32:26,529 --> 00:32:27,989 Puisque tu es debout, 396 00:32:28,072 --> 00:32:29,365 allume la télé. 397 00:32:38,332 --> 00:32:39,750 Et ouvre cette porte. 398 00:32:43,254 --> 00:32:45,214 Je la ferme par respect pour toi. 399 00:32:47,133 --> 00:32:50,094 Par respect pour toi, j'ai raté le mariage de Lino. 400 00:32:50,177 --> 00:32:51,971 Maman a raté le mariage de son fils. 401 00:32:52,054 --> 00:32:56,475 Par respect pour toi, ton fils ne connaît toujours pas sa nièce, Lina. 402 00:33:00,229 --> 00:33:01,564 Ce n'est pas son nom. 403 00:33:03,357 --> 00:33:04,984 Elle s'appelle Rosalina. 404 00:33:05,067 --> 00:33:06,277 Elle s'appelle Lina. 405 00:33:06,902 --> 00:33:10,406 Elle porte le nom de mon frère. Un frère que je veux voir ! 406 00:33:13,576 --> 00:33:14,493 Tu l'as choisi. 407 00:33:15,578 --> 00:33:16,704 Fais quelque chose. 408 00:33:44,899 --> 00:33:45,816 Biagia. 409 00:33:45,900 --> 00:33:47,318 Je suis Amy, la… 410 00:33:47,401 --> 00:33:48,611 Je sais qui tu es. 411 00:33:49,111 --> 00:33:50,988 Lino ignore que je t'appelle. 412 00:33:51,072 --> 00:33:52,156 J'imagine bien. 413 00:33:53,157 --> 00:33:54,867 Il est têtu comme notre père. 414 00:33:57,620 --> 00:33:58,537 Que fait-on ? 415 00:33:58,621 --> 00:34:02,083 Il veut rencontrer Rosalina et vous voir, toi et sa mère. 416 00:34:02,166 --> 00:34:04,460 S'il venait quand ton père n'est pas là ? 417 00:34:04,543 --> 00:34:07,463 C'est une petite ville. Mon père l'apprendrait. 418 00:34:07,546 --> 00:34:09,882 Les ragots aggraveraient la situation. 419 00:34:10,466 --> 00:34:12,843 - Tu comprends ? - J'essaie. 420 00:34:13,344 --> 00:34:16,889 Par respect pour mon père, nous devons suivre son exemple. 421 00:34:16,972 --> 00:34:19,100 Le contraire l'humilierait 422 00:34:19,975 --> 00:34:22,228 et ferait honte à la famille. 423 00:34:22,895 --> 00:34:24,814 Tout le monde en souffrirait. 424 00:34:24,897 --> 00:34:26,273 Surtout ma mère. 425 00:34:30,444 --> 00:34:31,946 Peux-tu venir nous voir ? 426 00:34:33,197 --> 00:34:36,325 On est à l'hôtel Baia del Mare, en banlieue de Cefalù. 427 00:34:36,408 --> 00:34:39,161 Loin de Castelleone. Personne ne le saura. 428 00:34:43,874 --> 00:34:46,877 Biagia, tu dois venir nous voir. 429 00:34:46,961 --> 00:34:50,214 Ton père doit savoir qu'on lui tend un rameau d'olivier, 430 00:34:50,297 --> 00:34:52,341 le plus grand de toute la Sicile. 431 00:34:53,717 --> 00:34:55,136 Allez, s'il te plaît. 432 00:34:55,219 --> 00:34:56,720 On a peu de temps. 433 00:34:56,804 --> 00:34:58,764 Je suis contente que tu sois encore là. 434 00:35:02,101 --> 00:35:03,435 D'accord. 435 00:35:03,519 --> 00:35:05,855 On essaiera de convaincre mon père. 436 00:35:05,938 --> 00:35:07,022 On trouvera. 437 00:35:07,106 --> 00:35:08,774 Rendez-vous là-bas à 18 h. 438 00:35:09,942 --> 00:35:10,776 On viendra. 439 00:35:11,402 --> 00:35:12,528 On se voit à 18 h. 440 00:35:17,449 --> 00:35:18,784 Tu as appelé ma sœur ? 441 00:35:19,326 --> 00:35:22,079 Elle vient à l'hôtel à 18 h. Aujourd'hui. 442 00:35:22,997 --> 00:35:25,082 Avec ta nièce, Rosalina. 443 00:35:26,750 --> 00:35:27,668 Ta mère aussi. 444 00:35:33,048 --> 00:35:35,634 Tu crois que ton père pourrait… 445 00:35:37,928 --> 00:35:39,638 Marchons. 446 00:35:40,222 --> 00:35:41,265 D'accord. 447 00:35:41,348 --> 00:35:42,183 Et… 448 00:35:43,184 --> 00:35:46,478 Regardons les bonnes choses et la bonne nourriture. 449 00:36:00,367 --> 00:36:01,577 C'est quoi ? 450 00:36:03,037 --> 00:36:07,249 C'est la rate et les poumons 451 00:36:07,333 --> 00:36:09,293 bouillis dans le saindoux. 452 00:36:17,801 --> 00:36:18,636 C'est le top. 453 00:37:20,030 --> 00:37:20,990 C'est quoi, ça ? 454 00:37:26,036 --> 00:37:27,037 Où est la sauce ? 455 00:37:27,621 --> 00:37:28,455 Finie. 456 00:37:30,249 --> 00:37:31,500 Il n'en reste plus. 457 00:38:00,779 --> 00:38:02,573 Votre travail est magnifique. 458 00:38:03,657 --> 00:38:07,369 Je parie que ce serait génial sur toile. 459 00:38:07,453 --> 00:38:09,163 La pierre est ma toile. 460 00:38:10,456 --> 00:38:11,749 S'il pleut, 461 00:38:11,832 --> 00:38:13,083 je reviendrai demain. 462 00:38:14,835 --> 00:38:15,753 Une photo ? 463 00:38:25,054 --> 00:38:26,513 Non, merci. 464 00:38:27,723 --> 00:38:28,599 C'est bon. 465 00:38:30,809 --> 00:38:31,810 Salut. 466 00:38:39,860 --> 00:38:41,153 C'est un ami ? 467 00:38:41,236 --> 00:38:42,780 On vient de se rencontrer. 468 00:38:42,863 --> 00:38:44,948 Je l'emballe bien, pour le voyage. 469 00:38:45,032 --> 00:38:46,241 Qu'y a-t-il dedans ? 470 00:38:46,825 --> 00:38:51,205 Mon amour, on doit ramener un gâteau à l'ami de cet homme à Los Angeles. 471 00:38:51,830 --> 00:38:54,666 - Attends, quoi ? - C'est mon cousin, Antonio. 472 00:38:54,750 --> 00:38:57,711 Il est parti il y a longtemps. Il va adorer. 473 00:38:57,795 --> 00:39:00,297 On apporte un gâteau à un parfait inconnu ? 474 00:39:00,381 --> 00:39:01,590 Pas un inconnu. 475 00:39:02,341 --> 00:39:03,300 Il est sicilien. 476 00:39:04,885 --> 00:39:08,222 Tu sais où habite ton cousin Antonio ? 477 00:39:08,305 --> 00:39:11,266 Bien sûr. Il vit dans la région d'Hollywood. 478 00:39:11,600 --> 00:39:12,684 Hollywood ? 479 00:39:12,768 --> 00:39:15,437 Tu ne vas pas ramener ça à Los Angeles ? 480 00:39:16,522 --> 00:39:17,523 Bien sûr que si. 481 00:39:21,318 --> 00:39:22,319 C'est l'heure. 482 00:39:22,945 --> 00:39:25,531 Je veux y être en premier. D'accord. 483 00:39:38,877 --> 00:39:40,796 C'est comme au mariage. 484 00:39:44,007 --> 00:39:46,510 Tu devrais aller dans ta ville sans moi. 485 00:39:47,553 --> 00:39:48,929 C'est plus important. 486 00:39:49,680 --> 00:39:52,224 Tu dois arranger les choses avec ta famille. 487 00:39:52,307 --> 00:39:54,893 Je n'irai nulle part sans ma femme. 488 00:39:55,853 --> 00:39:59,523 Chacun de mes choix qu'il déteste m'a mené à toi. 489 00:40:03,026 --> 00:40:06,363 Crois-moi. Il patauge dans un malheur qu'il a créé. 490 00:41:04,379 --> 00:41:06,798 - Comme ça ? - Oui, il faut bien serrer. 491 00:41:34,826 --> 00:41:35,827 Regarde tout ça. 492 00:41:38,121 --> 00:41:41,333 Ce sont les saveurs que je veux apporter en Amérique. 493 00:41:42,668 --> 00:41:46,630 Ce qui est unique à cette île et aux saveurs de ma jeunesse. 494 00:41:50,884 --> 00:41:52,261 Quelles couleurs ! 495 00:41:53,303 --> 00:41:54,137 Waouh ! 496 00:41:57,224 --> 00:41:58,058 Oui ? 497 00:42:00,143 --> 00:42:01,562 - Où ? - Là. 498 00:43:00,621 --> 00:43:02,039 S'il avait fait un pas 499 00:43:03,206 --> 00:43:04,207 dans ma direction, 500 00:43:06,001 --> 00:43:07,419 j'aurais couru vers lui. 501 00:43:12,341 --> 00:43:13,300 Je suis désolée. 502 00:43:16,845 --> 00:43:17,679 Regarde-moi. 503 00:43:23,852 --> 00:43:25,270 Je suis ton centre. 504 00:43:28,899 --> 00:43:30,359 C'est toi et moi. 505 00:43:56,927 --> 00:43:58,470 J'en veux à mon mari. 506 00:43:59,346 --> 00:44:02,391 Je voulais mettre une pierre dans ses pâtes. 507 00:44:03,016 --> 00:44:06,353 Au lieu de ça, je l'ai mise de son côté du lit. 508 00:44:07,896 --> 00:44:08,730 Père, je… 509 00:44:10,190 --> 00:44:12,025 Je lui ai refusé un bon repas. 510 00:44:13,652 --> 00:44:16,571 J'ai pris toute la sauce destinée à ses pâtes, 511 00:44:17,072 --> 00:44:18,990 et je l'ai mangée devant lui. 512 00:44:22,369 --> 00:44:23,912 Ma colère me fait peur. 513 00:44:24,788 --> 00:44:25,789 Ça me fait peur. 514 00:44:27,124 --> 00:44:29,209 Qui sait ce que je pourrais faire ? 515 00:44:29,960 --> 00:44:32,504 Père, aidez-moi, s'il vous plaît. 516 00:44:52,524 --> 00:44:53,358 Mon amour ? 517 00:44:55,152 --> 00:44:56,695 Je veux tout noter. 518 00:45:00,449 --> 00:45:02,117 Tout ce dont je me souviens. 519 00:45:05,579 --> 00:45:08,331 Tous les souvenirs qui me reviennent ici. 520 00:45:10,876 --> 00:45:14,129 Cuisiner avec ma mère, mon enfance. 521 00:45:17,090 --> 00:45:18,425 Cette île m'a façonné. 522 00:45:20,469 --> 00:45:22,262 Je veux me souvenir de tout. 523 00:45:40,572 --> 00:45:41,406 Lino. 524 00:45:43,533 --> 00:45:44,367 Maman ? 525 00:45:54,836 --> 00:45:56,046 Il n'est pas là. 526 00:45:57,923 --> 00:45:59,424 L'espoir ne meurt jamais. 527 00:46:09,059 --> 00:46:10,060 Voici ma femme, 528 00:46:11,269 --> 00:46:12,103 Amy. 529 00:46:25,492 --> 00:46:26,701 Tu es trop maigre. 530 00:46:26,785 --> 00:46:29,871 - Allez. - Et cette barbe ? Ça fait sérieux. 531 00:46:29,955 --> 00:46:31,873 Elle n'a toujours pas changé. 532 00:46:31,957 --> 00:46:34,376 - Arrête. Il est beau. - Tu n'as pas changé. 533 00:46:34,459 --> 00:46:35,794 Oui, il est beau. 534 00:46:35,877 --> 00:46:37,796 On n'a pas beaucoup de temps. 535 00:46:41,216 --> 00:46:43,051 Il ne faut pas qu'il le sache. 536 00:46:43,635 --> 00:46:47,597 Je ne pouvais pas être si proche de mon fils sans le voir. 537 00:46:53,728 --> 00:46:56,523 Mon Dieu. Tu es si mignonne. 538 00:46:57,524 --> 00:47:01,152 Absolument exquise. 539 00:47:01,236 --> 00:47:04,614 Je lui souhaite mon tempérament et ton sens de l'aventure. 540 00:47:05,949 --> 00:47:07,325 On devrait y aller. 541 00:47:07,409 --> 00:47:08,451 Il est tard. 542 00:47:11,162 --> 00:47:12,455 Je vais t'aider. 543 00:47:27,596 --> 00:47:28,597 Je t’aime. 544 00:47:29,764 --> 00:47:31,266 Je t'aime aussi, maman. 545 00:47:34,394 --> 00:47:36,021 Mais je ne reviendrai pas. 546 00:47:38,565 --> 00:47:40,901 - À cause d'elle ? - Ce n'est pas juste. 547 00:47:41,401 --> 00:47:42,360 C'est sa faute. 548 00:47:43,945 --> 00:47:45,322 Il m'a forcé à choisir. 549 00:47:49,910 --> 00:47:51,912 Amy est ma femme. 550 00:47:53,830 --> 00:47:55,165 Je la choisis. 551 00:48:20,065 --> 00:48:21,733 Dieu vous accompagne. 552 00:48:22,567 --> 00:48:23,944 Je m'occuperai d'elle. 553 00:48:54,516 --> 00:48:57,435 CALIFORNIE 554 00:49:06,653 --> 00:49:09,030 On commence notre vie ensemble. 555 00:49:09,656 --> 00:49:11,074 Rien ne nous retient. 556 00:49:11,950 --> 00:49:13,827 On n'a que des rêves devant nous. 557 00:49:17,914 --> 00:49:18,915 Je te le promets. 558 00:49:53,658 --> 00:49:59,998 Sous-titres : Caroline Grigoriou