1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:11,304 --> 00:00:13,890 ‎等一下 利诺 ‎烘焙师的事 你一定得跟他们说说 3 00:00:13,973 --> 00:00:16,768 ‎我答应把一份礼物 ‎带给一个西西里同乡 4 00:00:16,851 --> 00:00:18,728 ‎一个我们不认识的西西里人 5 00:00:18,811 --> 00:00:21,147 ‎也不知道这个人住在洛杉矶哪里 6 00:00:21,230 --> 00:00:23,649 ‎我不明白这有什么大不了的 7 00:00:23,733 --> 00:00:28,154 ‎当时我走过去 ‎那人已经在给蛋糕打包了 8 00:00:28,237 --> 00:00:30,156 ‎-蛋糕? ‎-蛋糕 9 00:00:30,239 --> 00:00:34,077 ‎利诺答应大老远从西西里带回洛杉矶 10 00:00:34,160 --> 00:00:35,411 ‎带给那人的表亲 11 00:00:35,495 --> 00:00:38,164 ‎但没有地址 好吗?就说在“好莱坞” 12 00:00:39,916 --> 00:00:43,169 ‎那人的名字叫安东尼奥·鲁索 13 00:00:43,252 --> 00:00:45,630 ‎-嗯 永远找不到这个人 ‎-不好说啊 14 00:00:45,713 --> 00:00:47,548 ‎我们之前的租客欠了三个月房租跑路 15 00:00:47,632 --> 00:00:49,675 ‎找的是哪个部门来着? 16 00:00:49,759 --> 00:00:51,010 ‎嗯 呃 洛杉矶警察局 17 00:00:51,094 --> 00:00:54,680 ‎噢!真是的 艾米 ‎你们可得给他们按时交房租 18 00:00:54,764 --> 00:00:56,349 ‎因为不可能让你们搬回我那里住 19 00:00:56,933 --> 00:00:59,769 ‎利诺 这是什么? 20 00:00:59,852 --> 00:01:01,395 ‎呃 炸饭团 21 00:01:01,479 --> 00:01:04,273 ‎对 我这次用藏红花米饭做的 22 00:01:04,357 --> 00:01:07,944 ‎我在想办法加到餐厅的菜单里 ‎现在的生意太差了 23 00:01:10,530 --> 00:01:13,407 ‎大卫和普雷斯顿说 ‎我们可以在这里弄一个花园 24 00:01:13,491 --> 00:01:14,325 ‎赞吧? 25 00:01:14,408 --> 00:01:16,452 ‎如果我们继续有这样的美食吃 ‎绝对没问题 26 00:01:17,328 --> 00:01:19,872 ‎就好像我们后院 ‎开了一家意式餐厅似的 27 00:01:19,956 --> 00:01:22,041 ‎你们一定会成为我们最好的租客 28 00:01:22,542 --> 00:01:26,045 ‎希望有一天能有我自己的餐厅 29 00:01:26,129 --> 00:01:27,046 ‎-噢 ‎-对 30 00:01:27,755 --> 00:01:29,632 ‎肯 你做饭吗? 31 00:01:30,133 --> 00:01:31,467 ‎通常是烧烤 32 00:01:32,176 --> 00:01:35,096 ‎-这在我们家是一个严肃的问题 ‎-在我们家也是 33 00:01:35,179 --> 00:01:39,100 ‎我父亲做的牛胸肉真是一绝 34 00:01:39,684 --> 00:01:43,396 ‎千真万确 别告诉爸 35 00:01:44,397 --> 00:01:45,314 ‎你见过他爸爸了? 36 00:01:45,398 --> 00:01:46,274 ‎上周 37 00:01:47,066 --> 00:01:49,485 ‎他人非常好 是一个特别尽心的父亲 38 00:01:49,569 --> 00:01:50,570 ‎很爱他的… 39 00:01:53,656 --> 00:01:54,866 ‎不好意思 利诺 40 00:01:57,034 --> 00:02:01,122 ‎没事 没事的 41 00:02:06,502 --> 00:02:08,379 ‎你居然已经见过他爸爸了 42 00:02:08,462 --> 00:02:10,882 ‎我觉得有戏 艾米 43 00:02:11,507 --> 00:02:12,466 ‎我挺喜欢他的 佐拉 44 00:02:13,176 --> 00:02:15,094 ‎我也是 45 00:02:15,178 --> 00:02:19,473 ‎天哪!看看你 ‎你已经愿意为他生一个小四分卫了 46 00:02:19,557 --> 00:02:20,474 ‎才没有 47 00:02:21,142 --> 00:02:23,519 ‎不过我们的小孩一定很可爱 48 00:02:27,231 --> 00:02:28,107 ‎怎么? 49 00:02:30,026 --> 00:02:32,653 ‎我从没见过你这样 50 00:02:33,738 --> 00:02:35,573 ‎你和利诺不打算生孩子吗? 51 00:02:35,656 --> 00:02:37,575 ‎搬了新房子 现在又结婚了 52 00:02:37,658 --> 00:02:41,996 ‎没有 佐拉 你有一份好工作 ‎还是你所热爱的工作 53 00:02:42,079 --> 00:02:45,374 ‎我觉得我人生的这个部分才刚开始 54 00:02:46,542 --> 00:02:49,587 ‎我很喜欢美术馆 别误会 55 00:02:49,670 --> 00:02:51,255 ‎而且待遇也很不错 56 00:02:51,339 --> 00:02:54,008 ‎但是我没有时间做自己的艺术 57 00:02:55,092 --> 00:02:58,095 ‎现在生孩子的话 58 00:02:59,347 --> 00:03:01,182 ‎感觉我永远没办法起步了 59 00:03:01,265 --> 00:03:03,601 ‎而且利诺知道我还没有准备好 60 00:03:03,684 --> 00:03:05,728 ‎而且我们才刚结婚 所以我们有时间 61 00:03:06,312 --> 00:03:07,438 ‎我要带他见妈妈 62 00:03:09,398 --> 00:03:10,233 ‎我知道 63 00:03:10,316 --> 00:03:12,944 ‎但如果不带他领教一下妈妈 ‎我怕他以后会后悔 64 00:03:14,153 --> 00:03:17,782 ‎好吧 那我建议安排多一些人一起 65 00:03:17,865 --> 00:03:19,992 ‎因为这样她会被迫乖一点 66 00:03:20,076 --> 00:03:21,202 ‎-嗯 ‎-怎么样? 67 00:03:21,285 --> 00:03:22,286 ‎-嗯 ‎-好的 68 00:03:23,371 --> 00:03:25,039 ‎-我们把这个蛋糕吃了算了 ‎-不行! 69 00:03:25,122 --> 00:03:27,625 ‎不行 不行 ‎利诺答应会给烘焙师的表亲 不行 70 00:03:27,708 --> 00:03:30,336 ‎要不连杀猪的一起找了? ‎这都哪儿跟哪儿啊? 71 00:03:30,419 --> 00:03:33,256 ‎快 赶紧打开 72 00:03:33,339 --> 00:03:36,133 ‎-好吧 是你逼我的 ‎-打开 73 00:03:42,431 --> 00:03:43,516 ‎赶紧包起来 74 00:03:44,308 --> 00:03:46,143 ‎意大利人不做红丝绒蛋糕吗? 75 00:03:50,815 --> 00:03:53,526 ‎妈 回家待两天真的感觉很好 76 00:03:53,609 --> 00:03:57,655 ‎你姐大老远赶去切法卢 ‎给你寄西红柿 77 00:03:57,738 --> 00:04:01,492 ‎真的?做成西西里面酱一定很美味 78 00:04:02,076 --> 00:04:04,578 ‎罗莎利娜还好吗?比亚吉娅吗? 79 00:04:06,289 --> 00:04:08,082 ‎罗莎利娜和你小时候一模一样 80 00:04:08,874 --> 00:04:10,584 ‎希望她女大十八变 81 00:04:10,668 --> 00:04:12,670 ‎你应该看看 ‎你爸和罗莎利娜一起的样子 82 00:04:13,671 --> 00:04:15,256 ‎妈 为什么要看? 83 00:04:16,549 --> 00:04:18,467 ‎你告诉他我们在切法卢见面了吗? 84 00:04:20,094 --> 00:04:22,221 ‎告诉他我抱过外甥女了吗? 85 00:04:22,305 --> 00:04:24,932 ‎没有 他不知道就不会难过 86 00:04:25,433 --> 00:04:26,350 ‎我想也是 87 00:04:28,769 --> 00:04:31,647 ‎妈 我得挂了 再见 88 00:04:37,069 --> 00:04:38,612 ‎你看不出来吗?还没作好准备 89 00:04:38,696 --> 00:04:41,115 ‎你上次变更展出日期也是这么说的 90 00:04:41,198 --> 00:04:43,284 ‎别误会 我很喜欢 但几乎没变化 91 00:04:43,367 --> 00:04:45,036 ‎变化太大了 92 00:04:45,703 --> 00:04:46,620 ‎我能说两句吗? 93 00:04:46,704 --> 00:04:50,499 ‎我看到你加了两层 94 00:04:50,583 --> 00:04:53,878 ‎很细微 但是质感更丰富 95 00:04:55,046 --> 00:04:59,258 ‎琪亚娜 我明白你希望画到完美为止 96 00:05:00,343 --> 00:05:02,053 ‎但这一件已经可以展出了 97 00:05:04,680 --> 00:05:07,641 ‎好 但是开场时最好要有龙舌兰酒 98 00:05:07,725 --> 00:05:10,353 ‎克洛伊 绝不要让我看到一杯桃红酒 99 00:05:16,233 --> 00:05:20,321 ‎与艺术家交谈要把握好分寸 ‎要尊重他们的创作 100 00:05:20,404 --> 00:05:21,989 ‎上周你要是在就好了 101 00:05:22,782 --> 00:05:24,825 ‎莱拉·马赫迪的合同要续签了 102 00:05:25,368 --> 00:05:29,747 ‎她上了《艺术新闻》封面 ‎突然觉得自己是辛迪·舍曼了 103 00:05:31,248 --> 00:05:34,085 ‎这是克洛伊要你看的定价数据 104 00:05:34,168 --> 00:05:35,169 ‎我差点忘了 105 00:05:35,252 --> 00:05:39,256 ‎稍微花了点时间 ‎我应该是帮你找到了安东尼奥·鲁索 106 00:05:40,216 --> 00:05:43,177 ‎(华兹塔重大翻新 ‎保留洛杉矶经典艺术史) 107 00:05:43,260 --> 00:05:44,136 ‎谢谢 108 00:05:57,066 --> 00:05:59,276 ‎真是太感谢你们两位了 109 00:05:59,360 --> 00:06:00,903 ‎要谢谢你才对 110 00:06:00,986 --> 00:06:03,155 ‎要是我们没去西西里并见到你表亲 111 00:06:03,239 --> 00:06:08,577 ‎我们永远不知道 ‎附近还有这么棒的地方 112 00:06:16,293 --> 00:06:18,546 ‎这些都是西蒙·卢地亚手工制作的 113 00:06:19,213 --> 00:06:21,674 ‎他没有任何建筑背景 114 00:06:22,258 --> 00:06:23,342 ‎没有脚手架 115 00:06:23,426 --> 00:06:25,386 ‎只有想象力和心意 116 00:06:26,387 --> 00:06:28,013 ‎他花了33年 117 00:07:06,510 --> 00:07:10,306 ‎“我想做一些伟大的事 118 00:07:12,057 --> 00:07:12,892 ‎然后就去做了” 119 00:07:17,104 --> 00:07:20,399 ‎鲁索先生 我能给她看一样东西吗? 120 00:07:20,483 --> 00:07:21,942 ‎-好的 ‎-来看看我的画 121 00:07:22,026 --> 00:07:25,946 ‎抱歉 艾米 我是这里的经理 ‎但是我们缺了一名雇员 122 00:07:26,030 --> 00:07:28,657 ‎所以今天的儿童项目是我在办 123 00:07:29,533 --> 00:07:30,493 ‎我很想看看 124 00:07:33,120 --> 00:07:34,663 ‎我马上来 吉娜 125 00:07:39,293 --> 00:07:40,211 ‎你画的? 126 00:07:40,294 --> 00:07:41,837 ‎我很喜欢! 127 00:07:41,921 --> 00:07:43,464 ‎你来画 128 00:07:44,423 --> 00:07:45,257 ‎我来? 129 00:07:47,051 --> 00:07:47,885 ‎好的 130 00:07:51,472 --> 00:07:52,848 ‎你太太对孩子很有一套 131 00:07:54,225 --> 00:07:55,518 ‎对 看出来了 132 00:07:57,311 --> 00:07:58,812 ‎艾米 如果你想来这里当志愿者 133 00:07:59,855 --> 00:08:00,981 ‎我们会很欢迎你 134 00:08:15,829 --> 00:08:18,666 ‎你们知道吗?艺术不在于完美 135 00:08:18,749 --> 00:08:19,583 ‎(两周后) 136 00:08:19,667 --> 00:08:22,628 ‎生活中的任何东西都可以成为艺术 137 00:08:22,711 --> 00:08:24,880 ‎比如华兹塔里的东西 138 00:08:25,381 --> 00:08:31,637 ‎这些东西叫作现成物 ‎西蒙·卢地亚利用了手头现成的东西 139 00:08:32,471 --> 00:08:35,766 ‎-你们想不想建自己的塔? ‎-想! 140 00:08:35,849 --> 00:08:38,477 ‎好 让我看看你们从家里带来了什么 141 00:08:39,436 --> 00:08:42,147 ‎你们的塔会讲述你们什么样的故事? 142 00:08:44,483 --> 00:08:45,359 ‎乔舒亚 143 00:08:53,409 --> 00:08:55,494 ‎克洛伊 嗯 你好 ‎我现在没办法讲电话 144 00:08:55,578 --> 00:08:56,870 ‎你得来美术馆 145 00:08:56,954 --> 00:09:00,416 ‎《纽约时报杂志》的一位记者 ‎正在来的路上 要采访莱拉 146 00:09:00,499 --> 00:09:03,168 ‎她威胁说要和记者说她要走 147 00:09:03,252 --> 00:09:05,296 ‎克洛伊 但你也知道 ‎我正在这里做志愿者… 148 00:09:05,379 --> 00:09:08,007 ‎你也知道你今年年初加了工资 149 00:09:08,090 --> 00:09:10,509 ‎立刻让莱拉续约 150 00:09:12,094 --> 00:09:14,013 ‎你要过一个月才有展出 151 00:09:14,096 --> 00:09:16,599 ‎现在你要假装 ‎从我们墙上把你的作品拿下来? 152 00:09:16,682 --> 00:09:20,102 ‎这样才活跃 放在介绍手册开头最好 153 00:09:20,185 --> 00:09:23,355 ‎“莱拉带着优雅与意义穿过美术馆” 154 00:09:23,939 --> 00:09:24,982 ‎很说明问题 155 00:09:25,065 --> 00:09:26,483 ‎是有话想说吧 156 00:09:26,567 --> 00:09:27,443 ‎也许吧 157 00:09:28,027 --> 00:09:29,945 ‎克洛伊的方案不公平 158 00:09:30,029 --> 00:09:32,323 ‎我的作品 我才分50%?我要75% 159 00:09:32,406 --> 00:09:36,076 ‎不是的 所有的美术馆都拿一半 ‎这是行业标准 莱拉 160 00:09:36,160 --> 00:09:37,661 ‎去和加布申艺术馆说 161 00:09:40,706 --> 00:09:42,082 ‎你干什么? 162 00:09:43,626 --> 00:09:44,752 ‎怎么? 163 00:09:45,419 --> 00:09:48,714 ‎我两年前所认识的你 164 00:09:49,340 --> 00:09:51,133 ‎是只在意作品的艺术家 165 00:09:51,800 --> 00:09:54,136 ‎不会在意《纽约时报》和钱 166 00:09:54,845 --> 00:09:55,679 ‎只在意作品 167 00:09:56,263 --> 00:09:59,475 ‎你太关注世界对你的看法 168 00:09:59,558 --> 00:10:02,811 ‎以至于忘记了自己做艺术的初心 169 00:10:02,895 --> 00:10:05,147 ‎你懂什么艺术? 170 00:10:05,230 --> 00:10:06,190 ‎不 我问你 171 00:10:06,273 --> 00:10:08,525 ‎自从我们第一次见面到现在 ‎你做了什么艺术? 172 00:10:08,609 --> 00:10:10,694 ‎当时你说想当艺术家 173 00:10:16,867 --> 00:10:20,329 ‎10 11 12 13 他妈的13美元 174 00:10:20,412 --> 00:10:23,040 ‎西尔维奥 ‎不好意思 这里有个活儿要干 175 00:10:23,123 --> 00:10:24,541 ‎没事 176 00:10:24,625 --> 00:10:26,919 ‎-生意不好 ‎-是菜不好 177 00:10:27,002 --> 00:10:29,046 ‎我知道 我也想把我的面酱加进菜单 178 00:10:29,129 --> 00:10:31,632 ‎-但是没办法 ‎-我跟你说了 是浪费时间 179 00:10:31,715 --> 00:10:32,966 ‎大家听我说 180 00:10:33,050 --> 00:10:34,760 ‎我们已经尽全力撑下去 181 00:10:34,843 --> 00:10:38,472 ‎但是生意不行 店开不下去了 ‎我决定关店 182 00:10:39,306 --> 00:10:40,516 ‎来我这里拿薪水支票 183 00:10:41,475 --> 00:10:42,726 ‎妈的! 184 00:10:45,062 --> 00:10:49,400 ‎哎 会另开一家餐厅吗? 185 00:10:49,483 --> 00:10:51,318 ‎我也想 店面租赁合同还没到期 186 00:10:51,402 --> 00:10:53,320 ‎但是我不想在这上面再亏更多钱了 187 00:10:54,154 --> 00:10:56,073 ‎这里只能空着 188 00:10:56,824 --> 00:10:59,618 ‎那厨房里的员工们怎么办? 189 00:11:02,996 --> 00:11:07,626 ‎她明显更在意钱 ‎我也知道她对你来说有多么重要 190 00:11:07,710 --> 00:11:11,004 ‎-对不起 克洛伊 你可以现在炒掉我 ‎-操她妈的 191 00:11:12,715 --> 00:11:13,674 ‎什么? 192 00:11:13,757 --> 00:11:15,968 ‎你真应该看看你现在的表情 193 00:11:16,051 --> 00:11:17,052 ‎喝点吧 194 00:11:18,303 --> 00:11:19,179 ‎喘口气 195 00:11:22,516 --> 00:11:25,728 ‎与艺术家打交道 ‎有时候是这份工作最糟糕的一部分 196 00:11:25,811 --> 00:11:28,105 ‎但你真他妈擅长这方面 197 00:11:28,188 --> 00:11:31,900 ‎很难谈的事 你愿意去谈 这很少见 198 00:11:33,193 --> 00:11:34,820 ‎让莱拉去加布申艺术馆好了 199 00:11:36,238 --> 00:11:38,031 ‎有你比有她强多了 200 00:11:39,700 --> 00:11:41,869 ‎我要给你升职 201 00:11:41,952 --> 00:11:43,537 ‎负责处理艺术家关系事务 202 00:12:34,755 --> 00:12:38,759 ‎橙子橄榄沙拉 蚕豆泥配炸面包 203 00:12:38,842 --> 00:12:39,927 ‎炸鹰嘴豆玉米糊 204 00:12:40,636 --> 00:12:42,679 ‎烤豆荚 205 00:12:42,763 --> 00:12:44,973 ‎炸饭团配绿豆泥 206 00:12:45,557 --> 00:12:46,391 ‎还有 207 00:12:47,267 --> 00:12:49,269 ‎意面配特拉帕尼面酱 208 00:12:49,853 --> 00:12:51,772 ‎-这是西西里面酱? ‎-对 209 00:12:54,399 --> 00:12:55,526 ‎-吃吧 ‎-好的 210 00:13:00,572 --> 00:13:01,406 ‎怎么样? 211 00:13:02,157 --> 00:13:03,534 ‎太他妈美味了 212 00:13:07,454 --> 00:13:12,125 ‎听说这里的主厨会试开餐厅 ‎来试验新的东西 213 00:13:12,209 --> 00:13:13,460 ‎叫作快闪店 214 00:13:14,503 --> 00:13:16,755 ‎我想租马吉亚米亚餐厅和餐厅的设备 215 00:13:17,464 --> 00:13:20,425 ‎如果给我一个晚上 ‎让他们看到我的本事 216 00:13:21,343 --> 00:13:23,178 ‎我想以前的老板可能会投资 217 00:13:23,262 --> 00:13:26,682 ‎即便他们不投资 ‎这也是打造我自己名声的机会 218 00:13:27,266 --> 00:13:28,267 ‎我们付不起这笔钱 219 00:13:28,350 --> 00:13:31,019 ‎我想把我们的存款用在快闪店上 220 00:13:31,603 --> 00:13:33,063 ‎我想在自己身上下注 221 00:13:35,023 --> 00:13:37,401 ‎我们想要的一切都是一场赌博 222 00:13:39,444 --> 00:13:41,530 ‎我想我们一起一定能做成这件事 223 00:13:43,323 --> 00:13:44,491 ‎亲爱的 224 00:13:47,578 --> 00:13:49,121 ‎但是如果你不同意… 225 00:13:53,667 --> 00:13:56,128 ‎洛杉矶有这样的菜吗? 226 00:13:59,673 --> 00:14:00,799 ‎那现在有了 227 00:14:09,182 --> 00:14:10,142 ‎这非常好吃 228 00:14:11,310 --> 00:14:12,144 ‎我知道 229 00:14:24,781 --> 00:14:26,700 ‎稍等 230 00:14:27,701 --> 00:14:28,785 ‎妈 我知道了 231 00:14:28,869 --> 00:14:30,954 ‎把西红柿切好 然后加入水和醋 232 00:14:31,038 --> 00:14:32,205 ‎等一下 233 00:14:33,415 --> 00:14:34,249 ‎然后呢? 234 00:14:42,507 --> 00:14:44,468 ‎这里是教室 235 00:14:44,551 --> 00:14:48,013 ‎妈 这位是经理安东尼奥·鲁索 236 00:14:48,096 --> 00:14:50,641 ‎你好 这位不可能是你母亲 237 00:14:51,141 --> 00:14:52,100 ‎少来 238 00:14:52,184 --> 00:14:55,354 ‎确实是 这是我姐姐佐拉 239 00:14:55,437 --> 00:14:56,396 ‎-你好 ‎-你好 240 00:14:56,480 --> 00:14:58,315 ‎非常高兴能和两位见面 241 00:14:58,398 --> 00:15:01,360 ‎艾米在这里做孩子们的工作 ‎表现极为出色 242 00:15:01,443 --> 00:15:03,278 ‎西蒙·卢地亚会感到很骄傲 艾米 243 00:15:03,362 --> 00:15:04,696 ‎我也一样 244 00:15:04,780 --> 00:15:08,325 ‎所以我和董事会汇报了 ‎他们提出邀请你在这里全职工作 245 00:15:09,242 --> 00:15:11,161 ‎我们没办法和美术馆比薪资 但是… 246 00:15:11,244 --> 00:15:12,871 ‎-她会非常乐意 ‎-妈妈 247 00:15:13,872 --> 00:15:16,708 ‎安东尼奥 你们邀请我 我真的很感动 248 00:15:16,792 --> 00:15:17,918 ‎但是我没办法… 249 00:15:18,001 --> 00:15:19,586 ‎等一下 你可不能拒绝 250 00:15:19,670 --> 00:15:22,214 ‎你母亲显然是一位很有智慧的女性 251 00:15:22,714 --> 00:15:25,258 ‎你应该听她的 请一定要答应 艾米 252 00:15:25,759 --> 00:15:26,802 ‎先失陪一下 253 00:15:29,471 --> 00:15:30,722 ‎我不知道哪一样更糟糕 254 00:15:30,806 --> 00:15:33,767 ‎你代表我接受工作 ‎还是在儿童艺术展上找男人 255 00:15:33,850 --> 00:15:35,310 ‎绝对是后者更糟糕 256 00:15:35,394 --> 00:15:37,104 ‎我并不寻求男性的目光 257 00:15:37,187 --> 00:15:38,438 ‎看你穿的裙子就知道了 258 00:15:40,148 --> 00:15:44,236 ‎艾米 你应该接受这份工作 这是艺术 259 00:15:44,319 --> 00:15:47,948 ‎你这是在回馈社会 ‎我们从小就这么教你 260 00:15:48,031 --> 00:15:49,783 ‎我知道 妈妈 但是我现在有工作 261 00:15:49,866 --> 00:15:53,328 ‎我需要这份工作 ‎尤其我们的储蓄都已经投到了快闪店 262 00:15:53,412 --> 00:15:54,830 ‎我需要美术馆的高薪 263 00:15:56,081 --> 00:15:57,749 ‎但你在这里才最快乐 264 00:15:57,833 --> 00:15:59,501 ‎不好意思 但是她没说错 265 00:16:03,630 --> 00:16:05,716 ‎(德州 休斯顿) 266 00:16:07,259 --> 00:16:08,552 ‎嗯 我今天就办 267 00:16:09,594 --> 00:16:12,097 ‎喂?你好 宝贝女儿 268 00:16:13,348 --> 00:16:15,809 ‎-你还好吗? ‎-还行 269 00:16:15,892 --> 00:16:18,854 ‎那怎么听你声音像是 ‎有人刚把你的狗打死了? 270 00:16:20,272 --> 00:16:22,065 ‎克洛伊提出给我升职 271 00:16:22,149 --> 00:16:23,608 ‎这不像是坏消息嘛 272 00:16:23,692 --> 00:16:27,070 ‎而且华兹塔邀请我去工作 273 00:16:27,154 --> 00:16:30,615 ‎但是钱会少很多 我现在需要钱 274 00:16:31,199 --> 00:16:34,202 ‎我没想到自己会在美术馆待这么久 275 00:16:34,286 --> 00:16:35,370 ‎我也说不好 276 00:16:35,454 --> 00:16:38,790 ‎开始有一种安全感了 277 00:16:38,874 --> 00:16:40,083 ‎安全是好的 278 00:16:40,584 --> 00:16:42,586 ‎妈妈说我应该接受华兹塔的工作 279 00:16:43,295 --> 00:16:45,881 ‎指挥你该怎么做 她还是老样子 280 00:16:46,673 --> 00:16:50,302 ‎如果我接受升职 281 00:16:52,345 --> 00:16:54,389 ‎就能帮利诺得到他想要的东西 282 00:16:55,640 --> 00:16:57,642 ‎如果我接受华兹塔的工作 283 00:16:59,394 --> 00:17:00,896 ‎就能使我得到我想要的东西 284 00:17:01,396 --> 00:17:03,774 ‎孩子们给我的鼓舞很大 285 00:17:03,857 --> 00:17:07,861 ‎而且华兹塔是在真正地做艺术 286 00:17:12,574 --> 00:17:16,328 ‎在那里工作能给我的生活 ‎带来更多真正的艺术 287 00:17:17,037 --> 00:17:18,038 ‎我该怎么做? 288 00:17:18,914 --> 00:17:21,333 ‎-你和利诺说过这件事了吗? ‎-没有 289 00:17:21,833 --> 00:17:23,293 ‎那你就打错号码了 290 00:17:23,877 --> 00:17:25,545 ‎这是你们夫妻俩之间的事 291 00:17:25,629 --> 00:17:26,922 ‎不是吧? 292 00:17:27,005 --> 00:17:29,174 ‎你对这件事没有意见? 293 00:17:29,257 --> 00:17:30,842 ‎我有意见也不重要 294 00:17:31,551 --> 00:17:33,970 ‎你和利诺现在有了自己的家 295 00:17:34,054 --> 00:17:36,681 ‎你们得自己解决这个问题 296 00:17:41,478 --> 00:17:44,147 ‎爸 我得挂了 ‎今晚之前 我有很多事要做 297 00:17:45,148 --> 00:17:45,982 ‎好的 298 00:17:54,157 --> 00:17:57,327 ‎(岛屿餐厅 今晚开业!) 299 00:18:01,748 --> 00:18:03,834 ‎我要被你弄洒了 300 00:18:03,917 --> 00:18:05,210 ‎我真想把你吃了 301 00:18:24,938 --> 00:18:28,191 ‎你要做的事 卫生局可能会有意见 302 00:18:29,192 --> 00:18:30,360 ‎你的鞋松开了 303 00:18:32,279 --> 00:18:35,198 ‎非常感谢 你真有心 304 00:18:43,206 --> 00:18:44,541 ‎好了 305 00:18:45,333 --> 00:18:46,334 ‎你没事吧? 306 00:18:46,418 --> 00:18:48,837 ‎不过我们就要开门营业了 所以得… 307 00:18:51,006 --> 00:18:53,425 ‎看见了吧 所以主厨应该待在厨房里 308 00:18:56,803 --> 00:18:58,597 ‎-祝我好运 ‎-祝你好运 309 00:19:06,104 --> 00:19:07,397 ‎想喝一杯吗? 310 00:19:12,360 --> 00:19:13,570 ‎嗯 311 00:19:18,074 --> 00:19:20,410 ‎你好 美女 312 00:19:22,245 --> 00:19:25,290 ‎-利诺太厉害了 这里太棒了 ‎-是吧? 313 00:19:25,373 --> 00:19:27,959 ‎-妈妈好 欢迎你们来 ‎-女儿好 314 00:19:28,043 --> 00:19:32,088 ‎嗯 能不能把这个拿到餐厅 ‎让利诺给我装盘? 315 00:19:32,172 --> 00:19:34,466 ‎利诺的餐厅开张 你自带食物? 316 00:19:34,549 --> 00:19:38,178 ‎我来了 艾米 来支持利诺 ‎我可不能错过这个机会 317 00:19:38,261 --> 00:19:40,347 ‎看其他人吃他的菜的机会? 318 00:19:41,306 --> 00:19:45,560 ‎好 放心 我拿进去亲自装盘 319 00:19:45,644 --> 00:19:47,938 ‎-谢谢宝贝 ‎-不客气 320 00:19:48,021 --> 00:19:50,065 ‎噢 你好啊 安东尼奥 321 00:19:50,148 --> 00:19:50,982 ‎失陪 322 00:19:52,817 --> 00:19:54,569 ‎-她来之前是不是喝酒了? ‎-嗯 323 00:19:55,237 --> 00:19:59,699 ‎我今晚行动 我听你的 邀请了肯 324 00:20:00,992 --> 00:20:04,704 ‎我没说让你今晚介绍他给妈认识 325 00:20:05,205 --> 00:20:06,706 ‎你说要多一些人一起 忘了吗? 326 00:20:06,790 --> 00:20:10,961 ‎-但是如果妈胡来 你要帮我 ‎-佐拉 327 00:20:11,044 --> 00:20:14,214 ‎你我合作对付她 小菜一碟 328 00:20:14,297 --> 00:20:18,176 ‎而且我给你带来了 ‎许多大胃王橄榄球运动员 329 00:20:20,428 --> 00:20:22,305 ‎好的 愿神保佑你 330 00:20:22,889 --> 00:20:25,558 ‎-肯 你还好吗? ‎-很好啊 你呢? 331 00:20:25,642 --> 00:20:27,394 ‎嗯 大家来吧 332 00:20:29,896 --> 00:20:31,773 ‎-乔纳森 你好 ‎-很高兴见到你 333 00:20:31,856 --> 00:20:33,900 ‎我也一样 欢迎来到岛屿餐厅 334 00:20:33,984 --> 00:20:36,653 ‎你和你的客人们能来 ‎我们非常高兴 335 00:20:36,736 --> 00:20:38,280 ‎给你们留了非常好的桌位 336 00:20:38,363 --> 00:20:39,447 ‎-太好了 ‎-跟我来 337 00:21:25,493 --> 00:21:29,039 ‎看来你不够明智 ‎职业生涯安排得不太好嘛 338 00:21:30,999 --> 00:21:33,126 ‎-我觉得有头部受伤的问题 ‎-干嘛? 339 00:21:33,209 --> 00:21:35,545 ‎-还有他们对球员的种族主义做法 ‎-帮帮忙 340 00:21:35,628 --> 00:21:39,257 ‎-职业橄榄球大联盟需要… ‎-肯是老师 不在大联盟 341 00:21:40,175 --> 00:21:41,009 ‎现在不在了? 342 00:21:43,470 --> 00:21:44,637 ‎有什么性病吗? 343 00:21:44,721 --> 00:21:46,514 ‎-妈 ‎-没有 阿姨 344 00:21:47,015 --> 00:21:48,475 ‎你有几个孩子? 345 00:21:49,392 --> 00:21:50,435 ‎没有 阿姨 346 00:21:50,935 --> 00:21:54,189 ‎噢 不花心的球员 说的就是你啊? 347 00:21:55,815 --> 00:21:57,692 ‎那你打球存了多少钱? 348 00:21:57,776 --> 00:21:59,361 ‎因为当老师赚不了多少 349 00:21:59,444 --> 00:22:02,739 ‎又来?你记得我也是老师吧 妈? 350 00:22:02,822 --> 00:22:03,948 ‎我站在你这一边 351 00:22:04,949 --> 00:22:08,870 ‎我的钱处理得很妥当 ‎可以说我在财务上是比较保守的 352 00:22:09,454 --> 00:22:12,207 ‎别急 他又不是共和党人 353 00:22:12,707 --> 00:22:14,209 ‎其实我根本不投票 354 00:22:14,834 --> 00:22:17,170 ‎嗯 我们回头得再谈一下这个问题 355 00:22:18,546 --> 00:22:21,508 ‎佐拉 宝贝 找男人不能着急 356 00:22:23,134 --> 00:22:25,804 ‎我要确保他配得上你 357 00:22:25,887 --> 00:22:28,306 ‎坐下 让妈妈做妈妈的事 358 00:22:30,308 --> 00:22:32,394 ‎有什么需要吗?再来点酒? 359 00:22:32,477 --> 00:22:35,939 ‎我在和克洛伊说 ‎你在华兹塔艺术中心的表现多么出色 360 00:22:36,022 --> 00:22:38,900 ‎看来你在那边也做得非常努力 361 00:22:39,692 --> 00:22:41,152 ‎-对 我… ‎-哎 362 00:22:41,736 --> 00:22:43,488 ‎稍等 怎么了? 363 00:22:43,571 --> 00:22:44,906 ‎我和肯要走了 364 00:22:44,989 --> 00:22:47,534 ‎为什么?我还以为你们会多待一会儿 365 00:22:47,617 --> 00:22:49,202 ‎帮我和利诺说一声祝贺 366 00:22:49,869 --> 00:22:51,538 ‎别走啊 等一下 佐拉 肯 367 00:23:26,823 --> 00:23:28,241 ‎我不知道这能持续多久 368 00:23:28,992 --> 00:23:31,077 ‎但你老公今晚是很成功的 369 00:23:31,161 --> 00:23:31,995 ‎是的 370 00:23:33,663 --> 00:23:34,956 ‎这种感觉无法描述 371 00:23:35,582 --> 00:23:37,125 ‎我们可以继续开 372 00:23:37,625 --> 00:23:41,087 ‎克洛伊要给我升职 ‎新的职位 很可能也会加薪 373 00:23:41,171 --> 00:23:42,380 ‎-真的? ‎-嗯 374 00:23:42,464 --> 00:23:45,175 ‎她说我擅长处理艺术家关系 375 00:23:45,258 --> 00:23:46,593 ‎哎 你不想升职吗? 376 00:23:46,676 --> 00:23:49,262 ‎我不想帮别人管理职业生涯 ‎我要自己的职业生涯 377 00:23:49,345 --> 00:23:52,765 ‎但被需要非常好 ‎而且安东尼奥邀请我去工作 所以… 378 00:23:52,849 --> 00:23:54,767 ‎等一下 安东尼奥? 379 00:23:54,851 --> 00:23:56,519 ‎对 他邀请我去工作 380 00:23:57,729 --> 00:24:00,899 ‎-那你一定要接受 ‎-不行 利诺 381 00:24:01,566 --> 00:24:04,068 ‎不行 前几天我原本打算跟你说 382 00:24:04,152 --> 00:24:08,907 ‎但是看来没办法同时实现 ‎你和我两个人的梦想 383 00:24:10,116 --> 00:24:11,701 ‎-噢 不是吧 ‎-嗯 384 00:24:11,784 --> 00:24:12,827 ‎亲爱的 385 00:24:13,953 --> 00:24:16,289 ‎不 你留在美术馆很好 386 00:24:16,372 --> 00:24:18,249 ‎但是离开的话 我们也没问题 387 00:24:18,833 --> 00:24:19,959 ‎-你确定吗? ‎-确定 388 00:24:20,460 --> 00:24:23,254 ‎一个要降薪 一个要升职 389 00:24:23,338 --> 00:24:25,673 ‎嗯 对我来说很简单 390 00:24:26,174 --> 00:24:29,761 ‎这是我们的梦想和生活 ‎我们一定要去追求 391 00:24:29,844 --> 00:24:31,137 ‎现在不去 更待何时? 392 00:24:31,221 --> 00:24:34,015 ‎亲爱的 而且如果你不开心 ‎我也不可能开心 393 00:24:37,143 --> 00:24:40,688 ‎怎么了? 394 00:24:42,148 --> 00:24:44,817 ‎就像我们德州老话说的那样 ‎要不就去闯 要不就回家 395 00:24:44,901 --> 00:24:45,777 ‎对 396 00:24:47,570 --> 00:24:50,573 ‎而且有你在我身边 一切皆有可能 397 00:24:51,115 --> 00:24:51,950 ‎嗯 398 00:24:52,033 --> 00:24:54,160 ‎等我们付得起取暖账单的时候再说吧 399 00:24:54,244 --> 00:24:58,998 ‎等一下 想要热火朝天可没问题 400 00:25:33,908 --> 00:25:37,036 ‎-喂? ‎-好的 猜猜我今晚要做什么? 401 00:25:37,120 --> 00:25:40,915 ‎“你好 你在忙吗? ‎现在有空吗 佐拉?” 402 00:25:40,999 --> 00:25:43,293 ‎-现在有空吗? ‎-没有 我在工作 403 00:25:43,793 --> 00:25:45,044 ‎怎么了?你好像气呼呼的 404 00:25:46,671 --> 00:25:48,798 ‎你还一头雾水? 405 00:25:48,881 --> 00:25:52,343 ‎好 佐拉 不论是因为什么事 ‎能不能说一下 这样我才能跟你说… 406 00:25:52,427 --> 00:25:54,137 ‎我准备好自然会说 407 00:25:55,179 --> 00:25:57,223 ‎等一下 喂? 408 00:25:58,516 --> 00:25:59,392 ‎搞什么啊? 409 00:26:05,565 --> 00:26:08,610 ‎你好 我是佐拉 请留言 410 00:26:10,612 --> 00:26:12,780 ‎佐拉 我不知道出什么事了 ‎但是我爱你 411 00:26:12,864 --> 00:26:16,993 ‎我爱你 麻烦你能给我打电话吗? ‎好吧 再见 412 00:26:23,541 --> 00:26:27,503 ‎怎么会有人 ‎从洛杉矶艺术中心的美术馆离开 413 00:26:27,587 --> 00:26:29,297 ‎去教小孩手指画呢? 414 00:26:31,424 --> 00:26:33,176 ‎我不会一下子离你而去 415 00:26:33,259 --> 00:26:36,054 ‎-我会留下直到你找到替代我的人 ‎-不用了 416 00:26:36,137 --> 00:26:37,472 ‎我自己会处理 417 00:26:40,516 --> 00:26:42,477 ‎我只是希望你对我说实话 418 00:26:43,311 --> 00:26:45,021 ‎我还把你当徒弟 419 00:27:58,803 --> 00:28:02,181 ‎-你好 岛屿餐厅 八折优惠 ‎-不好意思 420 00:28:02,265 --> 00:28:04,183 ‎-不用了 ‎-相信我 这是最好的意大利菜 421 00:28:04,267 --> 00:28:06,602 ‎这里的菜可棒了!好吧 我就说嘛 422 00:29:05,203 --> 00:29:08,247 ‎你好 我是佐拉 请留言 423 00:29:08,331 --> 00:29:11,667 ‎佐拉 给我回电话 好吗?我等太久了 424 00:29:11,751 --> 00:29:15,296 ‎(岛屿餐厅:活力创意菜品 ‎在洛杉矶变出西西里) 425 00:29:18,174 --> 00:29:19,300 ‎有人找你 426 00:29:56,128 --> 00:29:58,464 ‎-今天怎么样? ‎-亲爱的 427 00:29:59,215 --> 00:30:00,174 ‎嗯? 428 00:30:00,258 --> 00:30:01,175 ‎我成功了 429 00:30:02,885 --> 00:30:05,179 ‎我要和原来的老板合伙了 430 00:30:05,263 --> 00:30:08,057 ‎他们看了对我们的报道 ‎想要把岛屿餐厅永远开下去 431 00:30:09,016 --> 00:30:11,394 ‎太棒了!太好了! 432 00:30:11,477 --> 00:30:14,355 ‎嗯 我想跳起来亲你 ‎但我真的得冰敷一下膝盖 433 00:30:14,438 --> 00:30:15,314 ‎还痛? 434 00:30:15,398 --> 00:30:16,482 ‎-嗯 ‎-我能看一下吗? 435 00:30:20,152 --> 00:30:21,320 ‎很热 436 00:30:21,404 --> 00:30:23,114 ‎嗯 所以我在用冰敷 437 00:30:24,490 --> 00:30:28,119 ‎-嗯 你得去看医生 ‎-不用 亲爱的 没事 438 00:30:33,165 --> 00:30:34,292 ‎你怎么不先打个电话? 439 00:30:34,375 --> 00:30:36,335 ‎我打了 但是你没接 440 00:30:36,419 --> 00:30:38,963 ‎看 我给你从农贸市场买了西红柿 441 00:30:40,464 --> 00:30:41,549 ‎你有什么事? 442 00:30:43,467 --> 00:30:47,179 ‎利诺的膝盖不舒服 ‎我觉得他得找一个骨科医生看看 443 00:30:47,263 --> 00:30:50,391 ‎我们想着也许肯可以推荐一个人 444 00:30:51,434 --> 00:30:53,728 ‎-知道令人难受的是什么吗? ‎-什么? 445 00:30:53,811 --> 00:30:58,024 ‎经过了这么多事 ‎你还是有所求的时候才来 446 00:30:58,524 --> 00:31:00,902 ‎你从三年级开始就没变过 447 00:31:02,278 --> 00:31:03,529 ‎你说什么啊? 448 00:31:04,739 --> 00:31:07,533 ‎你会因为丢了午餐钱来找我哭 449 00:31:07,617 --> 00:31:09,118 ‎一周好几次 艾米 450 00:31:09,201 --> 00:31:11,245 ‎然后我会给你午餐钱 451 00:31:11,329 --> 00:31:13,414 ‎但是你作为一个成年女性 452 00:31:13,497 --> 00:31:16,584 ‎我才让你帮我一次 你居然不能帮我 453 00:31:16,667 --> 00:31:20,087 ‎-哎 你说什么啊 佐拉? ‎-妈妈第二次离婚的时候 454 00:31:20,171 --> 00:31:21,255 ‎是我让她别去烦你 455 00:31:21,339 --> 00:31:23,215 ‎好让你去意大利 陷入爱河 456 00:31:23,299 --> 00:31:25,927 ‎当时我根本不认识利诺 457 00:31:26,010 --> 00:31:28,638 ‎我就让你们住在我的公寓里 ‎让你们一起开始生活 458 00:31:28,721 --> 00:31:30,848 ‎我一直帮你 459 00:31:30,932 --> 00:31:33,434 ‎但我要你帮肯和妈处理好关系时… 460 00:31:33,517 --> 00:31:34,936 ‎好吧 呃 461 00:31:36,437 --> 00:31:38,981 ‎我很抱歉 我丢了午餐钱 462 00:31:40,942 --> 00:31:43,819 ‎而且我很感谢你为我所做的一切 463 00:31:43,903 --> 00:31:44,737 ‎这是我的真心话 464 00:31:46,322 --> 00:31:51,118 ‎但其实你原本可以 ‎像一般人一样邀请他吃午餐 465 00:31:51,202 --> 00:31:53,079 ‎但你却偏偏要放在利诺的大日子 466 00:31:53,162 --> 00:31:54,789 ‎对我来说也是大日子 艾米 467 00:31:55,289 --> 00:31:57,667 ‎我虽然没有当艺术家的高远梦想 468 00:31:57,750 --> 00:31:58,751 ‎但我也有梦想 469 00:31:59,877 --> 00:32:01,128 ‎我要我的利诺 470 00:32:02,505 --> 00:32:04,632 ‎我以为你最能理解这一点 471 00:32:06,884 --> 00:32:09,011 ‎我给你午餐钱的那些日子里 472 00:32:09,845 --> 00:32:10,805 ‎我自己没吃 473 00:32:11,847 --> 00:32:15,393 ‎我照顾你的时候 谁来照顾我呢? 474 00:32:27,697 --> 00:32:29,198 ‎我把医生的名字发给你了 475 00:32:30,908 --> 00:32:32,451 ‎你来的目的达到了 476 00:32:33,369 --> 00:32:34,203 ‎你该走了 477 00:32:36,038 --> 00:32:36,914 ‎佐拉 等一下 478 00:32:37,623 --> 00:32:38,457 ‎我们能不能… 479 00:32:42,253 --> 00:32:44,422 ‎佐拉 我们谈一下这件事 480 00:33:00,646 --> 00:33:04,025 ‎(医疗中心) 481 00:33:06,986 --> 00:33:08,946 ‎肯说麦克是最好的医生 482 00:33:11,157 --> 00:33:14,493 ‎对了 你们都认识肯 ‎他真是一个厉害的球员 483 00:33:14,577 --> 00:33:16,620 ‎-你一定是利诺 ‎-对 幸会 医生 484 00:33:17,204 --> 00:33:18,205 ‎这是我的妻子艾米 485 00:33:18,914 --> 00:33:21,876 ‎没有我的话 肯会提前两年退役 486 00:33:21,959 --> 00:33:24,128 ‎是贝克囊肿吧? 487 00:33:24,211 --> 00:33:26,172 ‎我好久没见过这种的了 488 00:33:43,981 --> 00:33:46,192 ‎我给你转去看肿瘤科医生 489 00:33:49,445 --> 00:33:50,488 ‎肿什么? 490 00:33:56,911 --> 00:34:00,748 ‎你患了一种罕见的软组织癌症 ‎名叫平滑肌肉瘤 491 00:34:06,295 --> 00:34:09,381 ‎这是一种强力的癌症 ‎需要进行强力的治疗 492 00:34:09,965 --> 00:34:11,801 ‎我们会对你的化疗进行仔细观察 493 00:34:11,884 --> 00:34:14,011 ‎以免身体在化疗过程中崩溃 494 00:34:15,054 --> 00:34:18,182 ‎先将肿瘤缩小 然后做手术摘除 495 00:34:23,479 --> 00:34:24,480 ‎你们有孩子吗? 496 00:34:26,607 --> 00:34:27,441 ‎没有 497 00:34:28,609 --> 00:34:31,445 ‎化疗会损坏精子 时间长达数年 498 00:34:31,529 --> 00:34:34,949 ‎如果你们考虑要孩子 ‎那就得现在保存利诺的精子 499 00:34:36,992 --> 00:34:38,077 ‎天哪! 500 00:34:38,160 --> 00:34:40,246 ‎他得本周就开始治疗 501 00:34:40,830 --> 00:34:42,248 ‎那我的餐厅怎么办? 502 00:34:43,457 --> 00:34:45,960 ‎要尽量减小肿瘤对膝盖的压力 503 00:34:46,043 --> 00:34:47,419 ‎我得工作 医生 504 00:34:48,212 --> 00:34:50,756 ‎现在你的膝盖就像蜂窝乳酪一样 505 00:34:51,757 --> 00:34:55,302 ‎如果膝盖骨折 ‎会把癌细胞传到你的全身 506 00:35:06,355 --> 00:35:09,150 ‎这里是冷冻精子库 您找哪位? 507 00:35:18,200 --> 00:35:19,451 ‎我也爱你 妈妈 508 00:35:21,620 --> 00:35:22,454 ‎再见 509 00:35:23,747 --> 00:35:24,582 ‎再见 510 00:35:28,919 --> 00:35:30,129 ‎她反应怎么样? 511 00:35:34,175 --> 00:35:35,092 ‎我没告诉她 512 00:35:36,844 --> 00:35:39,346 ‎-告诉她 她也没办法 ‎-利诺… 513 00:35:39,430 --> 00:35:41,140 ‎只会让她痛苦 514 00:35:42,808 --> 00:35:44,602 ‎以后再告诉她 515 00:35:47,146 --> 00:35:49,481 ‎我还年轻 可以化疗 然后做手术 516 00:35:49,565 --> 00:35:52,443 ‎治好之后 517 00:35:53,903 --> 00:35:55,154 ‎再告诉大家 518 00:35:57,823 --> 00:35:59,241 ‎那我的家人呢? 519 00:36:05,164 --> 00:36:07,249 ‎咱俩知道就行了 520 00:36:14,715 --> 00:36:16,425 ‎好吧 521 00:36:35,319 --> 00:36:36,820 ‎利诺·奥尔托拉诺? 522 00:36:39,782 --> 00:36:42,284 ‎有一些表格要你填一下 523 00:36:42,785 --> 00:36:43,619 ‎好的 524 00:36:45,037 --> 00:36:47,414 ‎-治疗要多久? ‎-大概四小时 525 00:36:50,042 --> 00:36:51,293 ‎好的 526 00:37:06,767 --> 00:37:08,018 ‎-亲爱的 ‎-嗯? 527 00:37:08,519 --> 00:37:09,436 ‎你不用待在这里 528 00:37:10,145 --> 00:37:13,023 ‎我可以帮你填表格 别这样 529 00:37:14,149 --> 00:37:15,234 ‎我没事的 530 00:37:16,485 --> 00:37:17,361 ‎去吧 531 00:37:22,616 --> 00:37:23,659 ‎好吧 532 00:37:23,742 --> 00:37:24,618 ‎呃… 533 00:37:26,328 --> 00:37:27,162 ‎好的 534 00:37:29,248 --> 00:37:31,417 ‎好的 回头见 535 00:37:32,001 --> 00:37:33,127 ‎我就在附近 536 00:37:46,807 --> 00:37:49,143 ‎你的输液端口 ‎是本周早些时候植入的吗? 537 00:37:49,226 --> 00:37:50,060 ‎是的 538 00:37:53,022 --> 00:37:53,856 ‎姓名? 539 00:37:55,024 --> 00:37:57,651 ‎利诺·奥尔托拉诺 540 00:37:58,152 --> 00:37:59,611 ‎好的 出生日期? 541 00:38:00,988 --> 00:38:04,366 ‎1973年9月25日 542 00:38:04,867 --> 00:38:05,826 ‎职业呢? 543 00:38:07,619 --> 00:38:08,454 ‎我是主厨 544 00:38:10,664 --> 00:38:13,167 ‎好的 请解开衬衣 545 00:38:13,876 --> 00:38:14,918 ‎好的 546 00:38:18,589 --> 00:38:19,423 ‎这样 547 00:38:28,432 --> 00:38:29,266 ‎行了 548 00:38:31,518 --> 00:38:33,520 ‎好的 你可以靠着椅背坐了 549 00:38:38,400 --> 00:38:39,818 ‎需要的话可以用 好吗? 550 00:38:47,201 --> 00:38:50,537 ‎(化疗) 551 00:39:03,300 --> 00:39:05,177 ‎你干嘛啊? 552 00:39:05,260 --> 00:39:07,221 ‎你来晚了 我就打的了 553 00:39:08,639 --> 00:39:10,099 ‎是你让我走的 554 00:39:10,641 --> 00:39:16,021 ‎我去喝了杯咖啡 ‎去找了个地方坐了一会儿 555 00:39:16,105 --> 00:39:19,191 ‎我回去的时候 ‎他们说你已经走了 利诺 556 00:39:20,401 --> 00:39:21,610 ‎我当时吓坏了 557 00:39:24,071 --> 00:39:26,865 ‎我给大卫打电话问你有没有回家 558 00:39:26,949 --> 00:39:29,576 ‎你不应该走动 也不应该站着 559 00:39:29,660 --> 00:39:30,619 ‎你不能… 560 00:39:30,702 --> 00:39:33,914 ‎两周前我站一整夜 你一个字也没说 561 00:39:36,667 --> 00:39:38,460 ‎两周前你没有得癌症 562 00:39:50,264 --> 00:39:51,098 ‎你没事吧? 563 00:39:52,015 --> 00:39:53,392 ‎别碰我 564 00:39:58,814 --> 00:40:00,149 ‎哎 天哪! 565 00:40:00,232 --> 00:40:01,942 ‎好 你看着我 566 00:40:03,694 --> 00:40:04,903 ‎-你还好吗? ‎-嗯 567 00:40:08,073 --> 00:40:08,991 ‎拿上我的刀 568 00:40:10,868 --> 00:40:12,077 ‎好的 569 00:40:13,162 --> 00:40:14,163 ‎我们只能关门了 570 00:40:27,217 --> 00:40:31,763 ‎我想着要不我可以做顾问 呃 571 00:40:32,306 --> 00:40:33,891 ‎或者回来做兼职 572 00:40:34,766 --> 00:40:38,562 ‎只要能保留我们现在的保险就行 573 00:40:39,271 --> 00:40:40,105 ‎求你了 574 00:40:41,231 --> 00:40:42,191 ‎怎么了? 575 00:40:44,067 --> 00:40:47,279 ‎我们的保险还没开始 而且… 576 00:40:49,364 --> 00:40:52,075 ‎我们现在真的很需要保险 577 00:40:53,577 --> 00:40:55,454 ‎你是不是怀孕了? 578 00:40:56,955 --> 00:40:59,833 ‎我现在真的非常需要我们的保险 579 00:41:09,343 --> 00:41:10,177 ‎好 580 00:41:11,803 --> 00:41:15,015 ‎我们会想办法保留你的保险 581 00:41:17,726 --> 00:41:18,560 ‎谢谢你 582 00:41:25,484 --> 00:41:27,528 ‎(岛屿餐厅 抱歉 停止营业) 583 00:42:16,660 --> 00:42:19,871 ‎宝贝女儿 好久没和你联系了 ‎还好吗? 584 00:42:19,955 --> 00:42:22,124 ‎我们爱你 艾米 585 00:42:22,207 --> 00:42:23,834 ‎我之前说的话 586 00:42:24,543 --> 00:42:27,170 ‎并不是说你有需要我不会帮你 587 00:42:27,754 --> 00:42:29,131 ‎我还是你爸 588 00:44:08,480 --> 00:44:09,314 ‎对不起 589 00:44:14,194 --> 00:44:15,028 ‎对不起 590 00:44:34,297 --> 00:44:35,841 ‎我现在没时间和你说 591 00:44:35,924 --> 00:44:38,343 ‎我知道我们的关系最近有点问题 592 00:44:38,427 --> 00:44:40,011 ‎但是我刚经过餐厅 593 00:44:40,095 --> 00:44:41,805 ‎利诺的合伙人是不是撤了? 594 00:44:45,183 --> 00:44:46,101 ‎怎么了? 595 00:44:47,769 --> 00:44:48,603 ‎艾米 596 00:44:55,026 --> 00:44:58,613 ‎利诺!打电话! 597 00:45:03,243 --> 00:45:04,327 ‎利诺没事 598 00:45:04,911 --> 00:45:08,623 ‎我和阿特卢里医生谈过了 ‎你送利诺来是对的 599 00:45:09,249 --> 00:45:12,377 ‎先要让他恢复体力 过几周做手术 600 00:45:12,461 --> 00:45:13,378 ‎艾米 601 00:45:14,129 --> 00:45:14,963 ‎艾米 602 00:45:15,839 --> 00:45:18,383 ‎妈妈在这里 我们在这里 603 00:45:19,468 --> 00:45:21,011 ‎妈妈在这里 宝贝 604 00:45:21,720 --> 00:45:23,221 ‎妈妈在这里 605 00:45:23,305 --> 00:45:24,139 ‎好的 606 00:45:43,825 --> 00:45:44,785 ‎你把我吓坏了 607 00:46:06,264 --> 00:46:08,892 ‎亲爱的 我们得告诉你家里 608 00:46:11,102 --> 00:46:12,020 ‎是时候告诉他们了 609 00:46:15,524 --> 00:46:16,358 ‎我知道 610 00:46:18,693 --> 00:46:19,945 ‎我来打电话 611 00:47:38,398 --> 00:47:43,945 ‎字幕翻译:朱音