1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,304 --> 00:00:13,890 Λίνο, πες τους για τον ζαχαροπλάστη. 3 00:00:13,973 --> 00:00:16,768 Συμφώνησα να φέρω ένα δώρο σε έναν Σικελό. 4 00:00:16,851 --> 00:00:21,147 Που δεν τον ξέρουμε, ούτε πού μένει στο Λος Άντζελες. 5 00:00:21,230 --> 00:00:23,649 Δεν καταλαβαίνω, σιγά το πράγμα. 6 00:00:23,733 --> 00:00:28,154 Πλησιάζω και ο τύπος τυλίγει ήδη το κέικ. 7 00:00:28,237 --> 00:00:30,156 -Κέικ; -Κέικ. 8 00:00:30,239 --> 00:00:34,077 Ο Λίνο υποσχέθηκε να το φέρει από τη Σικελία στο Λος Άντζελες 9 00:00:34,160 --> 00:00:38,164 για τον ξάδερφό του. Χωρίς διεύθυνση. Μόνο "Όλιγουντ". 10 00:00:39,916 --> 00:00:43,169 Το όνομά του είναι Αντόνιο Ρούσο. 11 00:00:43,252 --> 00:00:45,630 -Δεν θα τον βρεις ποτέ. -Δεν ξέρω. 12 00:00:45,713 --> 00:00:49,675 Πώς έλεγαν το πρακτορείο που πήγαμε όταν μας έφαγαν τρία νοίκια; 13 00:00:49,759 --> 00:00:51,511 Αστυνομία. 14 00:00:51,594 --> 00:00:54,680 Να πάρει, Έιμι. Κοίτα να τους τσεκάρεις εγκαίρως. 15 00:00:54,764 --> 00:00:56,849 Σπίτι μου δεν ξαναγυρίζεις. 16 00:00:57,975 --> 00:00:59,769 Λίνο, τι είναι αυτά; 17 00:00:59,852 --> 00:01:01,395 Αραντσίνι. 18 00:01:01,479 --> 00:01:04,273 Ναι. Τα έκανα από ρύζι με σαφράν αυτήν τη φορά. 19 00:01:04,357 --> 00:01:07,944 Προσπαθώ να τα προσθέσουν στο μενού στη δουλειά. 20 00:01:10,530 --> 00:01:14,325 Ο Ντέιβιντ και ο Πρέστον είπαν ότι μπορούμε να φτιάξουμε κήπο. 21 00:01:14,408 --> 00:01:16,452 Αν συνεχίσουμε να τρώμε έτσι. 22 00:01:17,328 --> 00:01:19,872 Είναι σαν να έχουμε τρατορία στην αυλή μας. 23 00:01:19,956 --> 00:01:22,041 Θα είστε οι καλύτεροι ένοικοι. 24 00:01:22,542 --> 00:01:26,045 Ελπίζω να κάνω δικό μου εστιατόριο μια μέρα. 25 00:01:26,129 --> 00:01:27,046 Ναι. 26 00:01:27,755 --> 00:01:29,632 Κεν, μαγειρεύεις; 27 00:01:30,758 --> 00:01:32,093 Κυρίως μπάρμπεκιου. 28 00:01:32,176 --> 00:01:35,096 -Σημαντικό θέμα στην οικογένειά μας. -Και τη δική μου. 29 00:01:35,680 --> 00:01:39,100 Το μοσχαρίσιο στήθος του πατέρα μου δεν παίζεται. 30 00:01:39,684 --> 00:01:43,396 Μην το πεις στον μπαμπά, αλλά είναι αλήθεια πέρα για πέρα. 31 00:01:43,896 --> 00:01:45,314 Γνώρισες τον μπαμπά του; 32 00:01:45,398 --> 00:01:49,485 Την περασμένη βδομάδα. Ο καλύτερος. Πολύ αφοσιωμένος, 33 00:01:49,569 --> 00:01:50,736 λατρεύει… 34 00:01:53,656 --> 00:01:54,866 Συγγνώμη, Λίνο. 35 00:01:57,034 --> 00:02:01,122 Όχι, δεν πειράζει. Όλα καλά. 36 00:02:06,502 --> 00:02:10,882 -Απίστευτο, γνώρισες τον μπαμπά του. -Είναι αληθινό, Έιμι. 37 00:02:11,507 --> 00:02:12,508 Μ' αρέσει. 38 00:02:13,176 --> 00:02:15,094 Κι εμένα. 39 00:02:15,178 --> 00:02:19,473 Θεέ μου, σε έχει ήδη αφήσει έγκυο και να μεγαλώνεις έναν κουόρτερμπακ. 40 00:02:19,557 --> 00:02:20,474 Όχι. 41 00:02:21,142 --> 00:02:23,519 Αν και θα κάναμε ωραία μωρά. 42 00:02:27,231 --> 00:02:28,107 Τι; 43 00:02:30,026 --> 00:02:32,653 Απλώς δεν σε έχω δει ποτέ έτσι. 44 00:02:33,738 --> 00:02:37,575 Δεν σκέφτεστε για παιδί με τον Λίνο; Νέο σπίτι, παντρεμένοι. 45 00:02:37,658 --> 00:02:41,996 Όχι. Ζόρα, εσύ έχεις καριέρα. Και την αγαπάς επίσης. 46 00:02:42,079 --> 00:02:45,374 Νιώθω ότι τώρα ξεκινάει αυτό το κομμάτι για μένα. 47 00:02:46,542 --> 00:02:49,587 Θέλω να πω, αγαπώ την γκαλερί, μην παρεξηγηθώ, 48 00:02:49,670 --> 00:02:51,255 και τα λεφτά είναι καλά. 49 00:02:51,339 --> 00:02:54,008 Απλώς δεν έχω χρόνο για την τέχνη μου. 50 00:02:55,092 --> 00:02:58,095 Ένα παιδί τώρα θα ήταν… 51 00:02:59,347 --> 00:03:02,642 Δεν θα ξεκινούσα ποτέ. Και ο Λίνο ξέρει ότι δεν είμαι έτοιμη. 52 00:03:02,725 --> 00:03:05,728 Επίσης μόλις παντρευτήκαμε, έχουμε χρόνο. 53 00:03:06,312 --> 00:03:08,022 Θέλω να γνωρίσει τη μαμά. 54 00:03:09,398 --> 00:03:12,693 Ξέρω! Δεν θα ξέρει πού μπλέκει αν δεν τη γνωρίσει. 55 00:03:14,153 --> 00:03:17,782 Εντάξει. Τότε, συμβουλή μου, να γίνει σε περιβάλλον με κόσμο. 56 00:03:17,865 --> 00:03:19,992 Αναγκάζεται να συμπεριφέρεται καλά. 57 00:03:20,952 --> 00:03:22,286 Ναι; Εντάξει. 58 00:03:23,454 --> 00:03:25,039 -Ας φάμε το κέικ. -Όχι! 59 00:03:25,122 --> 00:03:27,625 Ο Λίνο υποσχέθηκε να το δώσει στον ξάδερφο. 60 00:03:27,708 --> 00:03:30,336 Αφού βρεις τον χασάπη και τον καντηλανάφτη; 61 00:03:30,419 --> 00:03:33,256 Έλα. Άνοιξέ το. 62 00:03:33,339 --> 00:03:36,133 -Εντάξει. Τι με βάζεις να κάνω! -Άνοιξέ το. 63 00:03:38,135 --> 00:03:38,970 Ωχ. 64 00:03:42,431 --> 00:03:43,516 Κλείσ' το. 65 00:03:44,350 --> 00:03:46,143 Δεν φτιάχνουν ρεντ βέλβετ στην Ιταλία; 66 00:03:50,815 --> 00:03:53,526 Ήταν ωραία που πήρα μια γεύση απ' την πατρίδα. 67 00:03:53,609 --> 00:03:57,655 Η αδελφή σου πήγε μέχρι Κεφαλού για να σου στείλει τις ντομάτες. 68 00:03:57,738 --> 00:04:01,492 Αλήθεια; Θα κάνουν φοβερό σισιλιάνικο πέστο. 69 00:04:02,076 --> 00:04:04,578 Πώς είναι η Ροζαλίνα; Η Μπιάτζα; 70 00:04:06,289 --> 00:04:08,082 Ίδια με σένα όταν ήσουν μικρός. 71 00:04:08,874 --> 00:04:10,584 Ελπίζω να αλλάξει. 72 00:04:10,668 --> 00:04:12,670 Τον πατέρα σου να δεις μαζί της. 73 00:04:13,671 --> 00:04:15,006 Πώς, μαμά; 74 00:04:16,549 --> 00:04:18,467 Του είπες ότι βρεθήκαμε; 75 00:04:20,094 --> 00:04:22,221 Ότι κράτησα την ανιψιά μου; 76 00:04:22,305 --> 00:04:23,139 Όχι. 77 00:04:23,848 --> 00:04:25,349 Ό,τι δεν ξέρει δεν τον πληγώνει. 78 00:04:25,433 --> 00:04:26,350 Το φαντάστηκα. 79 00:04:28,769 --> 00:04:30,479 Μαμά, πρέπει να κλείσω. 80 00:04:31,105 --> 00:04:31,939 Γεια. 81 00:04:37,069 --> 00:04:38,571 Δεν είναι έτοιμος. 82 00:04:38,654 --> 00:04:41,115 Έτσι είπες όταν μεταφέραμε ξανά την ημερομηνία. 83 00:04:41,198 --> 00:04:43,284 Μ' αρέσει, αλλά είναι ίδιος. 84 00:04:43,367 --> 00:04:45,036 Είναι εντελώς διαφορετικός. 85 00:04:45,745 --> 00:04:50,499 Αν μου επιτρέπεις, βλέπω τα στρώματα που πρόσθεσες εκεί κι εκεί. 86 00:04:50,583 --> 00:04:53,878 Είναι αμυδρό, αλλά η υφή είναι πιο πλούσια. 87 00:04:55,046 --> 00:04:59,050 Κιάνα, καταλαβαίνω ότι θέλεις να τελειοποιηθεί 88 00:05:00,343 --> 00:05:02,053 αλλά είναι έτοιμο να το δουν. 89 00:05:04,680 --> 00:05:07,641 Εντάξει, αλλά να υπάρχει τεκίλα στα εγκαίνια. 90 00:05:07,725 --> 00:05:10,353 Ένα ποτήρι ροζέ να δω, σ' ορκίζομαι, Κλόι… 91 00:05:16,233 --> 00:05:20,154 Θέλει τρόπο όταν μιλάς στον καλλιτέχνη. Να τιμήσεις τη διαδικασία. 92 00:05:20,237 --> 00:05:24,825 Πού ήσουν την περασμένη βδομάδα; Τελειώνει το συμβόλαιο της Λέιλα Μάντι. 93 00:05:25,368 --> 00:05:29,747 Γίνεται εξώφυλλο στο Art News και νομίζει ξαφνικά ότι είναι η Σίντι Σέρμαν. 94 00:05:31,248 --> 00:05:33,667 Αυτές είναι οι χρεώσεις που θέλει η Κλόι να δεις. 95 00:05:33,751 --> 00:05:35,169 Παραλίγο να το ξεχάσω. 96 00:05:35,252 --> 00:05:39,256 Πήρε λίγο χρόνο, αλλά μάλλον βρήκα τον Αντόνιο Ρούσο που έψαχνες. 97 00:05:40,216 --> 00:05:43,177 ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗ ΠΥΡΓΩΝ WATTS ΔΙΑΤΗΡΩΝΤΑΣ ΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΕΧΝΗΣ ΤΟΥ Λ.Α. 98 00:05:43,260 --> 00:05:44,136 Σ' ευχαριστώ. 99 00:05:57,066 --> 00:05:59,276 Δεν ξέρω πώς να σας ευχαριστήσω. 100 00:05:59,360 --> 00:06:00,903 Εμείς ευχαριστούμε. 101 00:06:00,986 --> 00:06:05,241 Αν δεν είχαμε γνωρίσει τον ξάδερφό σας στη Σικελία, δεν θα μαθαίναμε ποτέ 102 00:06:05,741 --> 00:06:08,285 γι' αυτό το απίστευτο μέρος. 103 00:06:11,580 --> 00:06:12,498 Πω! 104 00:06:16,293 --> 00:06:19,130 Ο Σάιμον Ρόντια τα έκανε όλα αυτά με το χέρι. 105 00:06:19,213 --> 00:06:21,674 Χωρίς αρχιτεκτονικό υπόβαθρο. 106 00:06:22,258 --> 00:06:25,386 Χωρίς σκαλωσιές. Μόνο όραμα και ψυχή. 107 00:06:26,387 --> 00:06:28,013 Του πήρε 33 χρόνια. 108 00:07:06,510 --> 00:07:10,306 "Είχα στο μυαλό μου να κάνω κάτι μεγάλο. 109 00:07:12,057 --> 00:07:12,892 Και το έκανα". 110 00:07:17,104 --> 00:07:20,399 Κύριε Ρούσο, μπορώ να της δείξω κάτι; 111 00:07:20,483 --> 00:07:22,026 -Ναι. -Να δείτε τη ζωγραφιά μου. 112 00:07:22,109 --> 00:07:25,946 Συγγνώμη, Έιμι. Είμαι ο υπεύθυνος, αλλά λείπει ένας υπάλληλος, 113 00:07:26,030 --> 00:07:28,657 οπότε έχω αναλάβει το παιδικό πρόγραμμα. 114 00:07:29,533 --> 00:07:30,659 Με μεγάλη μου χαρά. 115 00:07:33,120 --> 00:07:34,663 Έρχομαι, Τζίνα. 116 00:07:39,293 --> 00:07:40,211 Εσύ το έκανες; 117 00:07:40,294 --> 00:07:41,837 Είναι τέλειο! 118 00:07:41,921 --> 00:07:43,464 Ζωγράφισε εσύ κάτι τώρα. 119 00:07:44,423 --> 00:07:45,257 Εγώ; 120 00:07:47,051 --> 00:07:47,885 Εντάξει. 121 00:07:51,472 --> 00:07:53,224 Η γυναίκα σου είναι καλή με τα παιδιά. 122 00:07:54,225 --> 00:07:55,518 Ναι, έτσι φαίνεται. 123 00:07:57,436 --> 00:08:00,981 Αν θέλεις ποτέ να έρθεις εθελοντικά, Έιμι, ευχαρίστως. 124 00:08:15,829 --> 00:08:18,666 Το ξέρατε ότι η τέχνη δεν είναι η τελειότητα; 125 00:08:18,749 --> 00:08:19,667 2 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 126 00:08:19,750 --> 00:08:22,628 Και ότι μπορεί να γίνει με οτιδήποτε στη ζωή; 127 00:08:22,711 --> 00:08:24,880 Όπως τα υλικά απ' τους πύργους. 128 00:08:25,381 --> 00:08:28,592 Αυτά τα πράγματα λέγονται φυσικά αντικείμενα. 129 00:08:28,676 --> 00:08:31,637 Και ο Σάιμον Ρόντια χρησιμοποίησε ό,τι έβρισκε. 130 00:08:32,471 --> 00:08:35,766 -Θέλετε να κάνετε δικούς σας πύργους; -Ναι. 131 00:08:35,849 --> 00:08:38,477 Να δω τι φέρατε από το σπίτι. 132 00:08:39,436 --> 00:08:42,147 Τι ιστορίες θα πουν για σας οι πύργοι σας; 133 00:08:44,483 --> 00:08:45,359 Τζόσουα… 134 00:08:53,409 --> 00:08:56,870 -Κλόι, δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. -Πρέπει να έρθεις στην γκαλερί. 135 00:08:56,954 --> 00:09:00,457 Έρχεται ένας από New York Times για συνέντευξη απ' τη Λέιλα. 136 00:09:00,541 --> 00:09:03,168 Απειλεί να του πει ότι μας αφήνει. 137 00:09:03,252 --> 00:09:05,296 Ξέχασες; Είμαι εθελοντικά… 138 00:09:05,379 --> 00:09:08,007 Θυμάσαι την αύξηση που πήρες νωρίτερα φέτος; 139 00:09:08,090 --> 00:09:10,593 Πείσε τη Λέιλα να ανανεώσει το συμβόλαιό της. 140 00:09:12,094 --> 00:09:14,013 Κάνεις μήνα να εμφανιστείς, 141 00:09:14,096 --> 00:09:16,599 τώρα παριστάνεις ότι κατεβάζεις τη δουλειά σου; 142 00:09:16,682 --> 00:09:20,102 Είναι ενεργό. Φοβερός τρόπος να ανοίξεις το προφίλ. 143 00:09:20,185 --> 00:09:23,439 "Η Λέιλα κινείται με χάρη και σκοπό στην γκαλερί". 144 00:09:24,064 --> 00:09:26,483 -Λέει κάτι. -Ή ανακοινώνει. 145 00:09:26,567 --> 00:09:32,323 Ίσως. Είναι άδικη η συμφωνία της Κλόι. Μα 50% απ' τις πωλήσεις; Θέλω 75%. 146 00:09:32,406 --> 00:09:34,241 Όλες οι γκαλερί παίρνουν τα μισά. 147 00:09:34,325 --> 00:09:36,076 Είναι η τιμή του χώρου. 148 00:09:36,160 --> 00:09:37,661 Πες στο στην Γκαρμπούζιαν. 149 00:09:40,706 --> 00:09:42,082 Τι κάνεις; 150 00:09:43,626 --> 00:09:44,752 Τι; 151 00:09:45,419 --> 00:09:48,756 Το άτομο που γνώρισα προ διετίας ήταν μια καλλιτέχνιδα. 152 00:09:49,340 --> 00:09:51,133 Νοιαζόταν μόνο για τα έργα. 153 00:09:51,800 --> 00:09:54,136 Ούτε για τους New York Times, ούτε για λεφτά. 154 00:09:54,845 --> 00:09:55,679 Τα έργα. 155 00:09:56,263 --> 00:09:59,475 Έχεις εστιάσει στο πώς θέλεις να σε βλέπει ο κόσμος 156 00:09:59,558 --> 00:10:02,811 κι έχεις χάσει τον λόγο που ήθελες να κάνεις τέχνη. 157 00:10:02,895 --> 00:10:05,147 Τι ξέρεις εσύ από έργα; 158 00:10:05,230 --> 00:10:08,359 Να σε ρωτήσω. Τι έχεις φτιάξει αφότου γνωριστήκαμε; 159 00:10:08,442 --> 00:10:10,694 Έλεγες ότι θες να γίνεις καλλιτέχνιδα. 160 00:10:16,867 --> 00:10:20,412 Δέκα, έντεκα, δώδεκα, δεκατρία. Δεκατρία δολάρια. Αν είναι δυνατόν! 161 00:10:20,496 --> 00:10:23,040 Σίλβιο, συγγνώμη που σου βρήκα εδώ δουλειά. 162 00:10:23,123 --> 00:10:24,541 Δεν πειράζει. 163 00:10:24,625 --> 00:10:26,919 -Σκέτη νέκρα. Το φαγητό φταίει. 164 00:10:27,002 --> 00:10:29,672 Το ξέρω. Προσπάθησα να μπει η πέστο μου στο μενού… 165 00:10:29,755 --> 00:10:31,632 Χάσιμο χρόνου, σ' το είπα. 166 00:10:31,715 --> 00:10:34,760 Ακούστε, όλοι. Λειτουργήσαμε όσο περισσότερο μπορούσαμε. 167 00:10:34,843 --> 00:10:37,012 Αλλά δεν υπάρχει αρκετή δουλειά. 168 00:10:37,096 --> 00:10:38,472 Κλείνω το μαγαζί. 169 00:10:39,306 --> 00:10:40,516 Ελάτε για τις πληρωμές. 170 00:10:41,475 --> 00:10:42,726 Να πάρει. 171 00:10:45,062 --> 00:10:46,188 Δεν μου λέτε, 172 00:10:47,356 --> 00:10:49,400 θα ανοίξει άλλο εστιατόριο; 173 00:10:49,483 --> 00:10:53,320 Μακάρι. Έχω τη μίσθωση, αλλά δεν θέλω να χάσω άλλα λεφτά. 174 00:10:54,154 --> 00:10:56,073 Θα μείνει άδειος ο χώρος. 175 00:10:56,824 --> 00:10:59,618 Και τι θα γίνει το προσωπικό στην κουζίνα; 176 00:11:02,996 --> 00:11:07,668 Προφανώς τη νοιάζουν περισσότερο τα λεφτά. Kαι ξέρω πόσο σημαντική ήταν για σένα. 177 00:11:07,751 --> 00:11:11,004 -Συγγνώμη, Κλόι. Απόλυσέ με… -Γάμα την. 178 00:11:12,798 --> 00:11:13,674 Τι; 179 00:11:13,757 --> 00:11:15,968 Μακάρι να έβλεπες τη φάτσα σου τώρα. 180 00:11:16,051 --> 00:11:17,052 Πιες μια γουλιά. 181 00:11:18,303 --> 00:11:19,555 Και πάρε μια ανάσα. 182 00:11:22,516 --> 00:11:25,728 Η διαχείριση των καλλιτεχνών είναι το χειρότερο στη δουλειά. 183 00:11:25,811 --> 00:11:28,105 Αλλά είσαι πολύ καλή σ' αυτό. 184 00:11:28,188 --> 00:11:31,900 Είσαι πρόθυμη για τις δύσκολες συζητήσεις. Είναι σπάνιο αυτό. 185 00:11:33,193 --> 00:11:34,820 Ας πάρει η Γκαρμπούζιαν τη Λέιλα. 186 00:11:36,238 --> 00:11:38,031 Προτιμώ να έχω εσένα. 187 00:11:39,700 --> 00:11:41,869 Θέλω να σου προτείνω προαγωγή. 188 00:11:41,952 --> 00:11:43,662 Στις καλλιτεχνικές σχέσεις. 189 00:12:34,755 --> 00:12:36,799 Σαλάτα με πορτοκάλι και ελιές, 190 00:12:36,882 --> 00:12:38,759 πουρές φάβας με φρυγανισμένο ψωμί, 191 00:12:38,842 --> 00:12:40,552 τηγανίτες ρεβιθιού, 192 00:12:40,636 --> 00:12:42,679 φασολάκια στη σχάρα, 193 00:12:42,763 --> 00:12:44,973 κροκέτες με πράσινο ρύζι κι αρακά. 194 00:12:45,557 --> 00:12:46,391 Και 195 00:12:47,267 --> 00:12:49,269 σπαγγέτι με πέστο αλά τραπανέζε. 196 00:12:49,853 --> 00:12:51,772 -Είναι σισιλιάνικο πέστο; -Ναι. 197 00:12:54,399 --> 00:12:55,526 -Τρώγε. -Εντάξει. 198 00:13:00,656 --> 00:13:01,490 Πώς είναι; 199 00:13:02,157 --> 00:13:03,534 Πεντανόστιμο. 200 00:13:07,454 --> 00:13:11,625 Ακούω για σεφ που ανοίγουν δοκιμαστικά εστιατόρια πειραματισμού. 201 00:13:12,209 --> 00:13:13,460 Λέγονται αναδυόμενα. 202 00:13:14,503 --> 00:13:16,755 Θέλω να νοικιάσω το Mangia Mia με τον εξοπλισμό. 203 00:13:17,464 --> 00:13:20,425 Αν είχα μια νύχτα, να τους δείξω τι μπορώ να κάνω, 204 00:13:21,343 --> 00:13:23,178 ίσως επένδυαν ξανά οι παλιοί ιδιοκτήτες. 205 00:13:23,262 --> 00:13:26,682 Κι αν όχι, είναι ένας τρόπος να αρχίσω να κάνω όνομα εδώ. 206 00:13:26,765 --> 00:13:28,267 Δεν μας παίρνει οικονομικά. 207 00:13:28,350 --> 00:13:31,520 Θέλω να βάλω τις οικονομίες μας στο εστιατόριο. 208 00:13:31,603 --> 00:13:33,188 Θέλω να ποντάρω σ' εμένα. 209 00:13:35,023 --> 00:13:37,401 Ό,τι θέλουμε είναι ένα στοίχημα. 210 00:13:39,444 --> 00:13:41,530 Πιστεύω ότι μπορούμε μαζί. 211 00:13:43,323 --> 00:13:44,491 Αγάπη μου… 212 00:13:47,578 --> 00:13:49,121 Αν όμως δεν συμφωνείς… 213 00:13:53,667 --> 00:13:56,128 Υπάρχει τέτοιο φαγητό στο Λος Άντζελες; 214 00:13:59,673 --> 00:14:00,799 Θα υπάρξει τώρα. 215 00:14:09,182 --> 00:14:10,142 Είναι πολύ καλό. 216 00:14:11,310 --> 00:14:12,144 Το ξέρω. 217 00:14:24,781 --> 00:14:26,700 Ένα λεπτό. 218 00:14:27,701 --> 00:14:32,205 Μαμά, κατάλαβα. Κόβω τις ντομάτες, μετά προσθέτω το νερό και το ξίδι. 219 00:14:33,415 --> 00:14:34,249 Και μετά; 220 00:14:42,507 --> 00:14:44,468 Κι αυτή είναι η τάξη. 221 00:14:44,551 --> 00:14:48,013 Μαμά., θέλω να γνωρίσεις τον διευθυντή εγκαταστάσεων, Αντόνιο Ρούσο. 222 00:14:48,096 --> 00:14:50,641 Αποκλείεται να είναι η μητέρα σου. 223 00:14:51,141 --> 00:14:52,100 Σταμάτα. 224 00:14:52,184 --> 00:14:55,354 Είναι. Κι αυτή είναι η αδελφή μου η Ζόρα. 225 00:14:55,437 --> 00:14:56,396 -Γεια. -Γεια. 226 00:14:56,480 --> 00:14:58,315 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 227 00:14:58,398 --> 00:15:01,360 Η Έιμι κάνει υπέροχη δουλειά με τα παιδιά εδώ. 228 00:15:01,443 --> 00:15:03,278 Ο Σάιμον Ρόντια θα ήταν περήφανος. 229 00:15:03,362 --> 00:15:04,696 Το ίδιο κι εγώ. 230 00:15:04,780 --> 00:15:08,325 Μίλησα με την επιτροπή και θέλουν να σου προτείνουν πλήρη απασχόληση. 231 00:15:09,242 --> 00:15:11,161 Δεν φτάνουμε τα λεφτά της γκαλερί… 232 00:15:11,244 --> 00:15:12,871 -Θα ήθελε πολύ. -Μαμά. 233 00:15:13,872 --> 00:15:17,918 Αντόνιο, με συγκινεί πολύ η πρότασή σου, αλλά… 234 00:15:18,001 --> 00:15:19,586 Δεν θα τον απορρίψεις. 235 00:15:19,670 --> 00:15:22,089 Η μητέρα σου είναι σοφή γυναίκα. 236 00:15:22,714 --> 00:15:25,217 Να την ακούς. Δέξου, σε παρακαλώ, Έιμι. 237 00:15:25,717 --> 00:15:26,802 Θα μου επιτρέψετε. 238 00:15:29,471 --> 00:15:30,722 Τι είναι χειρότερο; 239 00:15:30,806 --> 00:15:34,309 Που δέχεσαι δουλειά εκ μέρους μου ή που φλερτάρεις σε παιδική έκθεση; 240 00:15:34,393 --> 00:15:35,310 Το δεύτερο. 241 00:15:35,394 --> 00:15:37,104 Δεν ψάχνω αντρικά βλέμματα. 242 00:15:37,187 --> 00:15:38,689 Στο φόρεμά σου πες τα. 243 00:15:40,148 --> 00:15:44,236 Έιμι, να δεχτείς τη δουλειά. Είναι τέχνη. 244 00:15:44,319 --> 00:15:47,948 Δίνεις πίσω στην κοινότητα. Έτσι σε μεγαλώσαμε. 245 00:15:48,031 --> 00:15:49,783 Το ξέρω, αλλά έχω δουλειά. 246 00:15:49,866 --> 00:15:53,328 Τη χρειάζομαι τώρα που όλες οι οικονομίες πάνε στο εστιατόριο. 247 00:15:53,412 --> 00:15:55,163 Χρειάζομαι τα λεφτά της γκαλερί. 248 00:15:56,081 --> 00:15:59,501 -Δεν σε έχω ξαναδεί πιο ευτυχισμένη. -Έχει δίκιο. 249 00:16:03,630 --> 00:16:05,716 ΧΙΟΥΣΤΟΝ, ΤΕΞΑΣ 250 00:16:07,259 --> 00:16:09,511 -Ναι, θα το κάνω αύριο. -Εντάξει. 251 00:16:09,594 --> 00:16:12,097 Παρακαλώ; Έλα, κορίτσι μου. 252 00:16:13,348 --> 00:16:15,392 -Πώς είσαι; -Καλά. 253 00:16:15,892 --> 00:16:18,854 Γιατί ακούγεσαι σαν να σου πυροβόλησαν τον σκύλο; 254 00:16:20,272 --> 00:16:23,608 -Η Κλόι μού έκανε πρόταση προαγωγής. -Δεν είναι κακό νέο. 255 00:16:23,692 --> 00:16:27,070 Και μου πρότειναν δουλειά από τους Πύργους Γουάτς. 256 00:16:27,154 --> 00:16:30,615 Αλλά για πολύ λιγότερα χρήματα, τα οποία χρειαζόμαστε. 257 00:16:31,199 --> 00:16:34,202 Είμαι στην γκαλερί περισσότερο απ' όσο περίμενα 258 00:16:34,286 --> 00:16:36,997 και δεν ξέρω, αρχίζω να νιώθω 259 00:16:37,581 --> 00:16:38,790 ασφαλής. 260 00:16:38,874 --> 00:16:40,500 Είναι καλή η ασφάλεια. 261 00:16:40,584 --> 00:16:43,211 Η μαμά λέει να πάω στους Πύργους. 262 00:16:43,295 --> 00:16:46,089 Σου λέει τι να κάνεις. Μάλιστα. 263 00:16:46,173 --> 00:16:50,135 Απλώς, αν δεχτώ την προαγωγή… 264 00:16:52,345 --> 00:16:54,639 βοηθάω τον Λίνο σε αυτό που θέλει. 265 00:16:55,640 --> 00:16:57,642 Αν δεχτώ τη δουλειά στους Πύργους, 266 00:16:59,394 --> 00:17:00,896 έχω εγώ αυτό που θέλω. 267 00:17:01,396 --> 00:17:03,774 Αυτά τα παιδιά με εμπνέουν. 268 00:17:03,857 --> 00:17:07,986 Και οι Πύργοι είναι τέχνη για την τέχνη. 269 00:17:12,574 --> 00:17:16,328 Και μια δουλειά εκεί θα μου το έδινε περισσότερο στη ζωή μου. 270 00:17:17,037 --> 00:17:18,038 Τι να κάνω; 271 00:17:18,914 --> 00:17:21,750 -Το έχεις συζητήσει με τον Λίνο; -Όχι. 272 00:17:21,833 --> 00:17:25,545 Λάθος αριθμό πήρες, τότε. Αφορά εσένα και τον σύζυγό σου. 273 00:17:25,629 --> 00:17:29,174 Σοβαρά; Δεν έχεις γνώμη γι' αυτό; 274 00:17:29,257 --> 00:17:30,842 Δεν έχει σημασία. 275 00:17:31,551 --> 00:17:33,970 Εσύ κι ο Λίνο είστε οικογένεια τώρα. 276 00:17:34,054 --> 00:17:36,681 Μεταξύ σας πρέπει να το λύσετε. 277 00:17:41,478 --> 00:17:44,147 Πρέπει να κλείσω. Έχω πολλή δουλειά μέχρι απόψε. 278 00:17:45,148 --> 00:17:45,982 Εντάξει. 279 00:17:54,157 --> 00:17:57,327 L'ISOLA ΕΓΚΑΙΝΙΑ ΑΠΟΨΕ 280 00:18:01,748 --> 00:18:03,834 Θα με κάνεις να το χύσω. 281 00:18:03,917 --> 00:18:05,210 Θα σε φάω. 282 00:18:24,938 --> 00:18:28,608 Δεν νομίζω ότι συμφωνεί το Υγειονομικό με ό,τι ετοιμάζεσαι να κάνεις. 283 00:18:29,192 --> 00:18:31,194 Έχει λυθεί το κορδόνι σου. 284 00:18:32,279 --> 00:18:35,198 Ευχαριστώ πολύ. Πολύ ευγενικό. 285 00:18:43,206 --> 00:18:44,541 Λοιπόν. 286 00:18:44,624 --> 00:18:45,750 Είσαι εντάξει; 287 00:18:45,834 --> 00:18:48,837 Ετοιμαζόμαστε να ανοίξουμε. Πρέπει… 288 00:18:51,006 --> 00:18:53,425 Γι' αυτό ένας σεφ ανήκει στην κουζίνα. 289 00:18:56,803 --> 00:18:58,930 -Ευχήσου μου καλή τύχη. -Καλή τύχη. 290 00:19:06,104 --> 00:19:07,397 Θες ένα ποτό; 291 00:19:18,074 --> 00:19:20,410 Γεια σου, όμορφη. 292 00:19:22,245 --> 00:19:25,624 -Μπράβο ο Λίνο! Είναι φοβερό! -Δεν είναι; Γεια. 293 00:19:25,707 --> 00:19:27,959 -Ναι, γεια. -Καλώς ήρθατε. 294 00:19:28,043 --> 00:19:32,088 Ναι, το πας στην κουζίνα να μου το σερβίρει ο Λίνο; 295 00:19:32,172 --> 00:19:34,466 Έφερες φαγητό στα εγκαίνια; 296 00:19:34,549 --> 00:19:38,678 Είμαι εδώ και στηρίζω τον Λίνο. Δεν θα έχανα την ευκαιρία. 297 00:19:38,762 --> 00:19:40,513 Να δεις άλλους να τρώνε το φαγητό του; 298 00:19:41,306 --> 00:19:45,560 Εντάξει, μην ανησυχείς. Το παίρνω και το σερβίρω μόνη μου. 299 00:19:45,644 --> 00:19:47,938 -Σ' ευχαριστώ, μωρό μου. -Ασφαλώς. 300 00:19:48,021 --> 00:19:50,899 Γεια σου, Αντόνιο. Θα μου επιτρέψετε. 301 00:19:52,692 --> 00:19:54,527 -Έχει πιει; -Ναι. Να σου πω. 302 00:19:55,237 --> 00:19:59,699 Θα το κάνω απόψε. Άκουσα τη συμβουλή σου και κάλεσα τον Κεν. 303 00:20:00,992 --> 00:20:04,704 Δεν είπα ποτέ να τον συστήσεις στη μαμά απόψε. 304 00:20:05,205 --> 00:20:06,706 Περιβάλλον με κόσμο! 305 00:20:06,790 --> 00:20:09,668 Αλλά θέλω να με στηρίξεις, αν η μαμά αρχίσει, ξέρεις. 306 00:20:09,751 --> 00:20:10,961 -Να είναι η μαμά. -Ζόρα. 307 00:20:11,044 --> 00:20:14,214 Αν την μαζεύουμε και οι δύο, θα είναι πανεύκολο. 308 00:20:14,297 --> 00:20:18,593 Και σου έφερα πεινασμένους παίκτες φούτμπολ. 309 00:20:18,677 --> 00:20:19,844 Γεια σου. 310 00:20:20,428 --> 00:20:22,305 Μάλιστα. Να 'σαι καλά. 311 00:20:22,889 --> 00:20:25,558 -Κεν. Πώς είσαι; -Καλά, εσύ; 312 00:20:25,642 --> 00:20:27,394 Ελάτε, παιδιά, ελάτε. 313 00:20:29,896 --> 00:20:31,022 Γεια σου, Τζόναθαν. 314 00:20:31,106 --> 00:20:33,900 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. Καλώς ήρθατε. 315 00:20:33,984 --> 00:20:38,280 Χαιρόμαστε πολύ που ήρθατε. Σας έχουμε ένα ξεχωριστό τραπέζι. 316 00:20:38,363 --> 00:20:39,447 Ακολουθήστε με. 317 00:21:25,493 --> 00:21:29,039 Μάλλον δεν ήσουν αρκετά γνωστικός για καλύτερη καριέρα. 318 00:21:30,999 --> 00:21:33,126 Μεταξύ των τραυματισμών στο κεφάλι, 319 00:21:33,209 --> 00:21:35,545 και τον ρατσισμό προς τους παίκτες, 320 00:21:35,628 --> 00:21:36,755 το NFL χρειάζεται… 321 00:21:36,838 --> 00:21:39,257 Ο Κεν είναι δάσκαλος, όχι στο NFL. 322 00:21:40,175 --> 00:21:41,009 Πια. 323 00:21:43,470 --> 00:21:44,637 Αφροδίσια; 324 00:21:44,721 --> 00:21:46,514 -Μητέρα! -Όχι, κυρία μου. 325 00:21:47,057 --> 00:21:48,475 Πόσα παιδιά έχεις; 326 00:21:49,392 --> 00:21:50,435 Κανένα. 327 00:21:51,603 --> 00:21:54,189 Είσαι ο παίκτης που δεν είναι "παίκτης". 328 00:21:55,148 --> 00:21:59,361 Πόσα απ' τα λεφτά κράτησες; Η διδασκαλία δεν είναι καλοπληρωμένη. 329 00:21:59,444 --> 00:22:02,739 Και πάλι, θυμάσαι ότι εγώ είμαι δασκάλα; 330 00:22:02,822 --> 00:22:04,366 Με το μέρος σου είμαι. 331 00:22:04,949 --> 00:22:08,870 Διαχειρίστηκα καλά τα λεφτά μου. Ας πούμε ότι είμαι συντηρητικός. 332 00:22:09,454 --> 00:22:12,207 Μην ανησυχείς, δεν είναι δα και ρεπουμπλικανός. 333 00:22:12,707 --> 00:22:14,209 Δεν ψηφίζω καν. 334 00:22:14,834 --> 00:22:17,170 Ναι, να το συζητήσουμε αργότερα. 335 00:22:18,546 --> 00:22:21,633 Ζόρα, μωρό μου, δεν είχες πολλούς άντρες. 336 00:22:23,134 --> 00:22:25,804 Προσπαθώ να βεβαιωθώ ότι είναι καλός για σένα. 337 00:22:25,887 --> 00:22:28,306 Κάθισε να κάνει η μαμά τη δουλειά της. 338 00:22:30,308 --> 00:22:32,394 Χρειάζεστε κάτι; Κρασί; 339 00:22:32,477 --> 00:22:35,939 Έλεγα στην Κλόι για την υπέροχη δουλειά σου στους Πύργους. 340 00:22:36,022 --> 00:22:39,609 Φαίνεται ότι έχεις κάνει κι εκεί βήματα μπροστά. 341 00:22:39,692 --> 00:22:41,152 -Ναι… -Να σου πω. 342 00:22:41,736 --> 00:22:43,488 Μια στιγμή. Τι είναι; 343 00:22:43,571 --> 00:22:44,906 Φεύγουμε με τον Κεν. 344 00:22:44,989 --> 00:22:47,534 Γιατί; Νόμιζα ότι θα μένατε κι άλλο. 345 00:22:47,617 --> 00:22:49,786 Να συγχαρείς τον Λίνο εκ μέρους μου. 346 00:22:49,869 --> 00:22:51,538 Στάσου, Ζόρα. Κεν. 347 00:23:26,823 --> 00:23:31,077 Δεν ξέρω για πόσο, αλλά απόψε ο άντρας σου έχει επιτυχία. 348 00:23:31,161 --> 00:23:31,995 Ναι. 349 00:23:33,663 --> 00:23:35,498 Απερίγραπτο συναίσθημα. 350 00:23:35,582 --> 00:23:37,125 Μπορεί να συνεχίσει. 351 00:23:37,625 --> 00:23:41,087 Η Κλόι θέλει να μου δώσει προαγωγή. Καινούργιος τίτλος και περισσότερα λεφτά. 352 00:23:41,171 --> 00:23:42,380 -Αλήθεια; -Ναι. 353 00:23:42,464 --> 00:23:46,593 -Λέει ότι είμαι καλή με τους καλλιτέχνες. -Είναι κάτι που δεν θες; 354 00:23:46,676 --> 00:23:49,262 Θέλω δική μου καριέρα. 355 00:23:49,345 --> 00:23:52,765 Καλή η ζήτηση όμως. Μου πρότεινε και ο Αντόνιο δουλειά. 356 00:23:52,849 --> 00:23:54,767 Στάσου. Ο Αντόνιο; 357 00:23:54,851 --> 00:23:56,603 Ναι, μου πρότεινε δουλειά. 358 00:23:57,729 --> 00:24:00,899 -Να τη δεχτείς, τότε. -Όχι, Λίνο. 359 00:24:01,566 --> 00:24:04,068 Δεν μπορώ. Ήθελα να σ' το πω τις προάλλες, 360 00:24:04,152 --> 00:24:07,489 μα δεν φαινόταν να υπάρχει αρκετός χώρος για το όνειρό σου 361 00:24:07,989 --> 00:24:08,990 και το δικό μου. 362 00:24:10,116 --> 00:24:11,701 -Όχι. -Ναι. 363 00:24:11,784 --> 00:24:12,827 Αγάπη μου. 364 00:24:13,953 --> 00:24:16,915 Σ' αγαπώ που είσαι πρόθυμη να μείνεις στην γκαλερί, αλλά 365 00:24:16,998 --> 00:24:18,249 θα τα καταφέρουμε. 366 00:24:18,833 --> 00:24:20,376 -Είσαι σίγουρος; -Ναι. 367 00:24:20,460 --> 00:24:23,254 Είναι περικοπή μισθού και προαγωγή. 368 00:24:23,338 --> 00:24:25,673 Ναι. Για μένα είναι πολύ απλό. 369 00:24:26,174 --> 00:24:29,761 Είναι τα όνειρά μας, οι ζωές μας, πρέπει να τα κυνηγήσουμε. 370 00:24:29,844 --> 00:24:31,137 Αν όχι τώρα, πότε; 371 00:24:31,221 --> 00:24:34,015 Εξάλλου, είμαι ευτυχισμένος αν είσαι κι εσύ. 372 00:24:37,143 --> 00:24:37,977 Τι είναι; 373 00:24:39,854 --> 00:24:40,688 Τι είναι; 374 00:24:42,106 --> 00:24:44,859 Όπως λέμε στο Τέξας, "τόλμησε ή πήγαινε σπίτι σου". 375 00:24:44,943 --> 00:24:45,818 Ναι. 376 00:24:47,570 --> 00:24:50,573 Και μ' εσένα πλάι μου, κανένα όνειρο δεν είναι πολύ μεγάλο. 377 00:24:51,115 --> 00:24:54,160 Πες τα όταν δεν θα έχουμε να πληρώνουμε τη θέρμανση. 378 00:24:54,244 --> 00:24:59,123 Στάσου. Δεν είχαμε ποτέ πρόβλημα με την παραγωγή θερμότητας. 379 00:25:33,908 --> 00:25:37,036 -Ναι; -Μάντεψε τι θα κάνω απόψε. 380 00:25:37,120 --> 00:25:40,915 "Γεια, έχεις δουλειά; Είναι καλή ώρα για σένα, Ζόρα;" 381 00:25:40,999 --> 00:25:43,334 -Είναι καλή ώρα; -Όχι, δουλεύω. 382 00:25:43,835 --> 00:25:45,044 Ακούγεσαι θυμωμένη. 383 00:25:46,671 --> 00:25:48,798 Δεν έχεις ιδέα γιατί. 384 00:25:48,881 --> 00:25:52,343 Ό,τι κι αν είναι, να το συζητήσουμε, για να σου πω… 385 00:25:52,427 --> 00:25:54,137 Όταν θα είμαι έτοιμη. 386 00:25:55,179 --> 00:25:57,223 Στάσου. Εμπρός; 387 00:25:58,516 --> 00:25:59,392 Τι στον… 388 00:26:05,565 --> 00:26:08,610 Εδώ Ζόρα. Αφήστε μήνυμα. 389 00:26:10,612 --> 00:26:12,780 Δεν ξέρω τι συμβαίνει, αλλά σ' αγαπώ. 390 00:26:12,864 --> 00:26:16,993 Σ' αγαπώ. Μπορείς να μου τηλεφωνήσεις, σε παρακαλώ; Γεια σου. 391 00:26:23,541 --> 00:26:27,503 Γιατί κάποιος να αφήσει μια γκαλερί στο κέντρο της καλλιτεχνικής σκηνής, 392 00:26:27,587 --> 00:26:29,255 για να μάθει στα παιδιά ζωγραφική; 393 00:26:31,424 --> 00:26:33,176 Δεν θα σε παρατήσω. 394 00:26:33,259 --> 00:26:36,054 -Θα μείνω μέχρι να βρεις αντικαταστάτη. -Όχι. 395 00:26:36,137 --> 00:26:37,472 Θα τα ρυθμίσω. 396 00:26:40,558 --> 00:26:42,477 Ας ήσουν ειλικρινής μαζί μου. 397 00:26:43,311 --> 00:26:45,021 Ήσουν η ευνοούμενή μου. 398 00:27:58,803 --> 00:28:02,181 -Γεια σας, 20% έκπτωση. -Λυπάμαι. 399 00:28:02,265 --> 00:28:04,183 Το καλύτερο ιταλικό φαγητό. 400 00:28:04,267 --> 00:28:06,602 Το καλύτερο! Εγώ σας το είπα. 401 00:29:05,203 --> 00:29:06,662 Γεια, εδώ Ζόρα. 402 00:29:06,746 --> 00:29:08,247 Αφήστε μήνυμα. 403 00:29:08,331 --> 00:29:11,667 Ζόρα, μπορείς να με πάρεις; Πάει πολύς καιρός. 404 00:29:11,751 --> 00:29:15,296 L'ISOLA: ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΙΚΟ ΦΑΓΗΤΟ ΦΕΡΝΕΙ ΤΗ ΣΙΚΕΛΙΑ ΣΤΟ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 405 00:29:18,174 --> 00:29:19,300 Έχεις επισκέπτη. 406 00:29:56,045 --> 00:29:57,588 -Γεια, πώς ήταν η μέρα σου; -Γεια. 407 00:29:57,672 --> 00:29:58,589 Αγάπη μου… 408 00:29:59,215 --> 00:30:00,174 Ναι; 409 00:30:00,258 --> 00:30:01,175 Τα κατάφερα. 410 00:30:02,885 --> 00:30:05,179 Θα συνεργαστώ με τους παλιούς ιδιοκτήτες. 411 00:30:05,263 --> 00:30:08,057 Διάβασαν τις κριτικές και θέλουν μόνιμο το L'Ιsola. 412 00:30:09,016 --> 00:30:11,394 Αυτό είναι φοβερό! Ναι! 413 00:30:11,477 --> 00:30:14,355 Θα σε φιλούσα, αλλά πρέπει να βάλω πάγο στο πόδι. 414 00:30:14,438 --> 00:30:15,773 -Ακόμα πονάει; -Ναι. 415 00:30:15,857 --> 00:30:16,774 Να δω; 416 00:30:20,152 --> 00:30:21,320 Καίει. 417 00:30:21,404 --> 00:30:23,114 Ναι, γι' αυτό θέλει πάγο. 418 00:30:24,490 --> 00:30:26,284 Πρέπει να πας σε γιατρό. 419 00:30:26,367 --> 00:30:28,536 Όχι, δεν είναι κάτι, αγάπη μου. 420 00:30:33,332 --> 00:30:34,292 Δεν τηλεφωνείς; 421 00:30:34,375 --> 00:30:36,335 Σε πήρα, αλλά δεν το σήκωνες. 422 00:30:36,419 --> 00:30:38,963 Σου πήρα ντομάτες από τη λαϊκή. 423 00:30:40,464 --> 00:30:41,549 Τι θέλεις; 424 00:30:43,467 --> 00:30:47,179 Το γόνατο του Λίνο τον ενοχλεί. Θα πρέπει να δει ορθοπεδικό. 425 00:30:47,263 --> 00:30:50,182 Αναρωτιόμασταν αν ο Κεν έχει να συστήσει κάποιον. 426 00:30:51,434 --> 00:30:53,728 -Ξέρεις τι είναι εκνευριστικό; -Τι; 427 00:30:53,811 --> 00:30:58,024 Μετά απ' όλα, ήρθες εδώ μόνο επειδή χρειαζόσουν κάτι. 428 00:30:58,524 --> 00:31:00,902 Δεν έχεις αλλάξει απ' το σχολείο. 429 00:31:02,278 --> 00:31:03,529 Τι λες; 430 00:31:04,739 --> 00:31:07,533 Ερχόσουν κλαίγοντας επειδή έχασες τα λεφτά για κολατσιό. 431 00:31:07,617 --> 00:31:11,245 Αρκετές φορές τη βδομάδα. Κι εγώ σου έδινα λεφτά. 432 00:31:11,329 --> 00:31:13,456 Μα ως μεγάλη γυναίκα, 433 00:31:13,539 --> 00:31:16,584 δεν μπορείς να βοηθήσεις τη μία φορά που ζητάω βοήθεια. 434 00:31:16,667 --> 00:31:19,462 Τι είναι αυτά που λες; 435 00:31:19,545 --> 00:31:23,215 Κράτησα τη μαμά μακριά σου, ενώ χώριζε, όσο εσύ ερωτευόσουν στην Ιταλία. 436 00:31:23,299 --> 00:31:25,927 Άφησα εσένα και τον Λίνο, έναν άγνωστο, 437 00:31:26,010 --> 00:31:28,638 να μείνετε σπίτι μου, που ξεκινούσατε την κοινή σας ζωή. 438 00:31:28,721 --> 00:31:33,434 Ποτέ δεν σε έχω αφήσει έτσι, αλλά όταν ζητάω βοήθεια με τον Κεν και τη μαμά… 439 00:31:33,517 --> 00:31:34,936 Εντάξει. 440 00:31:36,437 --> 00:31:38,981 Συγγνώμη που έχανα τα λεφτά για κολατσιό. 441 00:31:40,942 --> 00:31:43,819 Και εκτιμώ πραγματικά ό,τι κάνεις για μένα. 442 00:31:43,903 --> 00:31:44,737 Το εννοώ. 443 00:31:46,322 --> 00:31:50,159 Αλλά θα μπορούσες να τους συστήσεις σε ένα ωραίο μπραντς, 444 00:31:50,242 --> 00:31:53,079 αντί να το κάνεις τη μεγάλη βραδιά του Λίνο. 445 00:31:53,162 --> 00:31:55,206 Ήταν και για μένα μεγάλη βραδιά! 446 00:31:55,289 --> 00:31:58,834 Δεν έχω όνειρα να γίνω καλλιτέχνιδα, αλλά έχω όνειρα. 447 00:31:59,877 --> 00:32:01,212 Θέλω τον δικό μου Λίνο. 448 00:32:02,505 --> 00:32:05,216 Περίμενα ότι εσύ θα το καταλάβαινες αυτό. 449 00:32:06,884 --> 00:32:09,011 Όταν σου έδινα λεφτά για κολατσιό, 450 00:32:09,845 --> 00:32:10,805 εγώ δεν έτρωγα. 451 00:32:11,847 --> 00:32:15,393 Όσο, λοιπόν, σε φρόντιζα, ποιος φρόντιζε εμένα; 452 00:32:27,697 --> 00:32:29,407 Έστειλα το όνομα του γιατρού. 453 00:32:30,908 --> 00:32:32,660 Πήρες αυτό για το οποίο ήρθες. 454 00:32:33,369 --> 00:32:34,662 Πήγαινε. 455 00:32:36,038 --> 00:32:36,914 Ζόρα, στάσου. 456 00:32:37,623 --> 00:32:38,457 Μπορούμε… 457 00:32:42,253 --> 00:32:44,422 Ζόρα, να το συζητήσουμε. 458 00:33:00,646 --> 00:33:04,025 ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 459 00:33:06,986 --> 00:33:09,321 Ο Κεν λέει ότι ο Μακ είναι ο καλύτερος. 460 00:33:11,157 --> 00:33:14,493 Ώστε ξέρετε τον Κεν. Ήταν φοβερός παίκτης. 461 00:33:14,577 --> 00:33:17,121 -Θα είσαι ο Λίνο. -Ναι. Χαίρω πολύ, γιατρέ. 462 00:33:17,204 --> 00:33:18,205 Η Έιμι, η σύζυγός μου. 463 00:33:18,914 --> 00:33:21,876 Χωρίς εμένα, ο Κεν θα είχε εγκαταλείψει νωρίτερα. 464 00:33:21,959 --> 00:33:24,128 Ιγνυακή κύστη, έτσι; 465 00:33:24,211 --> 00:33:26,172 Έχω καιρό να δω. 466 00:33:43,981 --> 00:33:46,192 Θα σας παραπέμψω σε ογκολόγο. 467 00:33:49,445 --> 00:33:50,488 Ογκολόγο; 468 00:33:56,911 --> 00:34:01,165 Έχεις έναν σπάνιο καρκίνο μαλακών ιστών, λέγεται λειομυοσάρκωμα. 469 00:34:06,295 --> 00:34:09,381 Είναι επιθετικός καρκίνος που απαιτεί επιθετική θεραπεία. 470 00:34:09,965 --> 00:34:14,011 Θα παρακολουθούμε τη χημειοθεραπεία για να μην καταρρεύσει το σώμα. 471 00:34:15,054 --> 00:34:18,099 Για να συρρικνώσουμε τον όγκο πριν τον αφαιρέσουμε. 472 00:34:23,479 --> 00:34:24,480 Έχετε παιδιά; 473 00:34:26,607 --> 00:34:27,441 Όχι. 474 00:34:28,609 --> 00:34:31,445 Η χημειοθεραπεία βλάπτει το σπέρμα για χρόνια. 475 00:34:31,529 --> 00:34:35,199 Αν σκέφτεστε για οικογένεια, να συντηρήσετε το σπέρμα του τώρα. 476 00:34:36,992 --> 00:34:38,077 Θεέ μου. 477 00:34:38,160 --> 00:34:40,246 Να ξεκινήσει θεραπεία αυτήν τη βδομάδα. 478 00:34:40,830 --> 00:34:42,248 Και το εστιατόριό μου; 479 00:34:43,457 --> 00:34:45,960 Θέλουμε όσο το δυνατόν λιγότερη πίεση. 480 00:34:46,043 --> 00:34:47,253 Πρέπει να δουλέψω. 481 00:34:48,212 --> 00:34:51,173 Αυτήν τη στιγμή το γόνατό σου είναι σαν τυρί με τρύπες. 482 00:34:51,757 --> 00:34:55,302 Αν θρυμματίσεις το οστό, ο καρκίνος θα πάει σε όλο το σώμα. 483 00:35:06,355 --> 00:35:09,150 Κρυοβιακή Τράπεζα Σπέρματος. Πού να σας συνδέσω; 484 00:35:18,200 --> 00:35:19,451 Κι εγώ σ' αγαπώ, μαμά. 485 00:35:21,620 --> 00:35:22,454 Γεια. 486 00:35:23,747 --> 00:35:24,582 Γεια. 487 00:35:28,919 --> 00:35:30,129 Πώς το πήρε; 488 00:35:34,175 --> 00:35:35,509 Δεν της το είπα. 489 00:35:36,844 --> 00:35:39,346 -Δεν μπορεί να κάνει κάτι. -Λίνο… 490 00:35:39,430 --> 00:35:41,140 Μόνο πόνο θα της προκαλούσε. 491 00:35:42,808 --> 00:35:44,602 Θα περιμένω μέχρι να ξεμπερδέψουμε. 492 00:35:47,146 --> 00:35:48,272 Είμαι νέος. 493 00:35:48,355 --> 00:35:52,443 Θα κάνουμε τη χημειοθεραπεία, μετά το χειρουργείο. Και μόλις φύγει, 494 00:35:53,903 --> 00:35:55,237 θα το μάθουν οι άλλοι. 495 00:35:57,823 --> 00:35:59,241 Και η οικογένειά μου; 496 00:36:05,164 --> 00:36:07,249 Ας μείνει μεταξύ μας. 497 00:36:14,715 --> 00:36:16,842 Εντάξει. 498 00:36:35,319 --> 00:36:36,820 Ο Λάινο Ορτολάνο; 499 00:36:39,782 --> 00:36:42,284 Πρέπει να συμπληρώσετε κάποιες φόρμες. 500 00:36:42,785 --> 00:36:43,619 Βεβαίως. 501 00:36:45,037 --> 00:36:47,831 -Πόσο κρατάει η θεραπεία; -Περίπου τέσσερις ώρες. 502 00:36:49,875 --> 00:36:50,709 Εντάξει. 503 00:37:06,767 --> 00:37:08,018 Αγάπη μου; 504 00:37:08,519 --> 00:37:10,062 Δεν χρειάζεται να μείνεις. 505 00:37:10,145 --> 00:37:13,023 Να σε βοηθήσω με τη χαρτούρα. Έλα. 506 00:37:14,149 --> 00:37:15,234 Μια χαρά θα είμαι. 507 00:37:16,485 --> 00:37:17,361 Πήγαινε. 508 00:37:22,574 --> 00:37:24,702 Εντάξει. 509 00:37:26,328 --> 00:37:27,162 Καλώς. 510 00:37:29,248 --> 00:37:31,417 Εντάξει. Τα λέμε αργότερα. 511 00:37:32,001 --> 00:37:33,127 Εδώ γύρω θα είμαι. 512 00:37:46,807 --> 00:37:50,060 -Σας εμφύτευσαν καθετήρα μες στη βδομάδα; -Ναι. 513 00:37:53,022 --> 00:37:53,856 Όνομα; 514 00:37:55,024 --> 00:37:57,651 Λίνο Ορτολάνο. 515 00:37:58,152 --> 00:37:59,778 Ωραία. Ημερομηνία γέννησης; 516 00:38:00,988 --> 00:38:04,366 25 Σεπτεμβρίου 1973. 517 00:38:04,450 --> 00:38:05,868 Ωραία. Επάγγελμα; 518 00:38:07,619 --> 00:38:08,454 Είμαι σεφ. 519 00:38:10,664 --> 00:38:13,167 Ωραία. Ανοίγετε το πουκάμισό σας; 520 00:38:13,876 --> 00:38:14,918 Εντάξει. 521 00:38:18,589 --> 00:38:19,423 Τώρα… 522 00:38:28,432 --> 00:38:29,266 Έτοιμοι. 523 00:38:31,518 --> 00:38:33,520 Μπορείτε να καθίσετε πίσω. 524 00:38:38,400 --> 00:38:39,818 Για καλό και για κακό. 525 00:38:47,201 --> 00:38:50,537 ΧΗΜΕΙΟΘΕΡΑΠΕΙΑ 526 00:39:03,300 --> 00:39:05,177 Τι στον διάολο κάνεις; 527 00:39:05,260 --> 00:39:07,221 Άργησες. Πήρα ταξί. 528 00:39:08,639 --> 00:39:10,099 Μου είπες να φύγω. 529 00:39:10,641 --> 00:39:16,021 Έπινα καφέ. Πήγα να… καθίσω κάπου για λίγο. 530 00:39:16,105 --> 00:39:19,191 Όταν γύρισα και μου είπαν ότι είχες φύγει, 531 00:39:20,401 --> 00:39:21,610 τρομοκρατήθηκα. 532 00:39:24,071 --> 00:39:26,865 Πήρα τον Ντέιβιντ να δω αν είχες πάει σπίτι. 533 00:39:26,949 --> 00:39:29,576 Δεν πρέπει να μετακινείσαι, να στέκεσαι. 534 00:39:29,660 --> 00:39:30,619 Δεν… 535 00:39:30,702 --> 00:39:34,081 Πριν από δυο βδομάδες στεκόμουν όλη νύχτα και δεν είπες κουβέντα. 536 00:39:36,667 --> 00:39:38,460 Δεν είχες καρκίνο. 537 00:39:50,264 --> 00:39:51,098 Είσαι καλά; 538 00:39:51,723 --> 00:39:53,851 -Έλα… -Μη μ' αγγίζεις. 539 00:39:59,398 --> 00:40:01,942 Θεέ μου. Κοίτα με. 540 00:40:03,694 --> 00:40:04,903 -Είσαι καλά; -Ναι. 541 00:40:08,073 --> 00:40:09,575 Πάρε τα μαχαίρια μου. 542 00:40:10,868 --> 00:40:12,077 Εντάξει. 543 00:40:13,162 --> 00:40:14,371 Πρέπει να κλείσουμε. 544 00:40:27,217 --> 00:40:31,763 Σκέφτηκα ότι θα μπορούσα να έρθω ως σύμβουλος… 545 00:40:32,306 --> 00:40:33,891 ή με μερική απασχόληση. 546 00:40:34,766 --> 00:40:38,562 Οτιδήποτε για να κρατήσουμε την ασφάλισή μας. 547 00:40:39,271 --> 00:40:40,105 Σε παρακαλώ. 548 00:40:41,231 --> 00:40:42,191 Τι συμβαίνει; 549 00:40:44,067 --> 00:40:47,279 Η κάλυψή μας δεν έχει ξεκινήσει ακόμα και… 550 00:40:49,364 --> 00:40:52,075 και χρειαζόμαστε ασφάλιση τώρα. 551 00:40:53,577 --> 00:40:55,454 Είσαι έγκυος; 552 00:40:56,955 --> 00:40:59,833 Απλώς χρειάζομαι την ασφάλισή μας. 553 00:41:09,343 --> 00:41:10,177 Εντάξει. 554 00:41:11,803 --> 00:41:15,015 Θα βρούμε έναν τρόπο να κρατήσεις την ασφάλισή σου. 555 00:41:17,726 --> 00:41:18,560 Ευχαριστώ. 556 00:41:25,484 --> 00:41:27,528 ΛΥΠΟΥΜΑΣΤΕ, ΕΙΜΑΣΤΕ ΚΛΕΙΣΤΑ 557 00:42:16,660 --> 00:42:19,871 Κορίτσι μου, καιρό έχω να σε ακούσω. Πώς είσαι; 558 00:42:19,955 --> 00:42:22,124 Σ' αγαπάμε, Έιμι! 559 00:42:22,207 --> 00:42:23,834 Ό,τι είπα νωρίτερα, 560 00:42:24,543 --> 00:42:27,671 δεν σήμαινε ότι δεν είμαι εδώ αν χρειαστείς κάτι. 561 00:42:27,754 --> 00:42:29,131 Παραμένω ο μπαμπάς σου. 562 00:44:08,480 --> 00:44:09,314 Με συγχωρείς. 563 00:44:14,194 --> 00:44:15,028 Με συγχωρείς. 564 00:44:31,920 --> 00:44:32,921 Γεια. 565 00:44:34,297 --> 00:44:35,841 Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. 566 00:44:35,924 --> 00:44:40,011 Είναι περίεργα τα πράγματα μεταξύ μας, αλλά πέρασα απ' το εστιατόριο. 567 00:44:40,095 --> 00:44:41,930 Αποχώρησαν οι συνεταίροι του Λίνο; 568 00:44:45,183 --> 00:44:46,101 Τι συμβαίνει; 569 00:44:47,769 --> 00:44:48,603 Έιμι. 570 00:44:55,026 --> 00:44:55,902 Λίνο! 571 00:44:57,112 --> 00:44:58,613 Πάρε κάποιον! 572 00:45:03,243 --> 00:45:04,327 Ο Λίνο είναι εντάξει. 573 00:45:04,911 --> 00:45:09,166 Μίλησα με τον δρα Ατλούρι και κάνατε πολύ σωστά που τον φέρατε. 574 00:45:09,249 --> 00:45:12,377 Θα πρέπει να ανακτήσει δυνάμεις πριν το χειρουργείο. 575 00:45:12,461 --> 00:45:14,963 Αμάσε; 576 00:45:15,839 --> 00:45:18,383 Είμαι εδώ. Είμαστε εδώ. 577 00:45:19,468 --> 00:45:21,011 Είμαι εδώ, μωρό μου. 578 00:45:21,720 --> 00:45:23,221 Είμαι εδώ. 579 00:45:23,305 --> 00:45:24,139 Εντάξει. 580 00:45:43,825 --> 00:45:44,785 Με τρόμαξες. 581 00:46:06,264 --> 00:46:09,100 Αγάπη μου, πρέπει να το πούμε στους δικούς σου. 582 00:46:11,102 --> 00:46:11,937 Ήρθε η ώρα. 583 00:46:15,524 --> 00:46:16,358 Το ξέρω. 584 00:46:18,693 --> 00:46:19,945 Θα τηλεφωνήσω εγώ. 585 00:47:40,734 --> 00:47:43,945 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου