1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 UNA SÈRIE DE NETFLIX 2 00:00:13,598 --> 00:00:16,851 Quan els saludis, pensa que no parlen anglès. 3 00:00:17,351 --> 00:00:20,146 Tranquil·la. M'he après algunes frases en italià. 4 00:00:20,229 --> 00:00:21,064 UN MES DESPRÉS 5 00:00:21,147 --> 00:00:24,067 Començaré per: "Us vam trobar a faltar al casament". 6 00:00:24,150 --> 00:00:26,277 HIVERN DE 2004 7 00:00:26,360 --> 00:00:28,488 No m'agrada com et van tractar. 8 00:00:28,571 --> 00:00:30,907 - Ja està, només ho dic. - Ja arriben. 9 00:00:34,994 --> 00:00:37,747 És el primer cop que veuen unes escales mecàniques. 10 00:00:45,922 --> 00:00:47,548 No els funcionen les cames? 11 00:00:47,632 --> 00:00:48,466 Disculpi. 12 00:00:49,008 --> 00:00:50,009 Disculpi. 13 00:00:50,802 --> 00:00:52,887 Giacomo, soc l'Amy. 14 00:00:54,180 --> 00:00:55,014 Disculpa. 15 00:00:56,599 --> 00:00:57,433 Compte. 16 00:01:01,020 --> 00:01:02,438 I el Lino on és? 17 00:01:02,522 --> 00:01:04,774 A casa, descansant. 18 00:01:05,358 --> 00:01:06,400 Com està? 19 00:01:06,484 --> 00:01:08,444 Bé, va fent. 20 00:01:09,654 --> 00:01:12,490 Ella és ma mare, la Lynn. 21 00:01:13,741 --> 00:01:14,909 Estàs bé? 22 00:01:14,992 --> 00:01:16,452 Encantada. 23 00:01:16,953 --> 00:01:18,329 Anem? 24 00:01:18,412 --> 00:01:19,247 Sí. 25 00:01:41,310 --> 00:01:42,728 Sí. Mama. 26 00:01:42,812 --> 00:01:44,689 - Agafo les bosses. - Gràcies. 27 00:01:44,772 --> 00:01:47,316 Filomena. Seguiu-me, si us plau. 28 00:01:55,825 --> 00:01:57,368 Lino, hem arribat. 29 00:02:37,867 --> 00:02:39,202 Se'm veu molt prim. 30 00:02:41,829 --> 00:02:42,872 Emprova't això. 31 00:03:03,935 --> 00:03:05,019 Hola, guapo. 32 00:03:06,270 --> 00:03:07,396 Entrega especial. 33 00:03:09,440 --> 00:03:10,274 Mama. 34 00:03:15,404 --> 00:03:16,739 Vida meva! 35 00:03:17,573 --> 00:03:18,491 Fill meu. 36 00:03:24,622 --> 00:03:25,581 Ton pare ara… 37 00:03:31,087 --> 00:03:33,673 Vaig preguntar al metge què podia fer per tu. 38 00:03:34,173 --> 00:03:37,385 - Estàs calent. Tens febre? - No, mama, estic bé. 39 00:03:40,388 --> 00:03:41,514 Estira't. 40 00:03:41,597 --> 00:03:42,765 Estic bé. 41 00:03:42,848 --> 00:03:44,976 Estira't, fill. A poc a poc. 42 00:03:45,059 --> 00:03:45,893 Així. 43 00:04:12,336 --> 00:04:14,171 Jo et cuidaré, entesos? 44 00:04:24,098 --> 00:04:25,683 Vaja, si la saps portar. 45 00:04:33,858 --> 00:04:34,692 Què? 46 00:04:39,864 --> 00:04:40,698 Sí. 47 00:04:54,170 --> 00:04:56,589 No sé què dius. Amahle! 48 00:04:59,884 --> 00:05:01,385 Els ha tret de la nevera. 49 00:05:01,469 --> 00:05:04,889 Sí, els italians no els hi posen. Deixa-la que faci. 50 00:05:06,599 --> 00:05:08,642 Tens farina? 51 00:05:08,726 --> 00:05:09,643 Sí. 52 00:05:10,311 --> 00:05:12,772 Un segon. És aquí. 53 00:05:13,272 --> 00:05:14,398 I les olles? 54 00:05:16,484 --> 00:05:20,321 - No l'he pogut frenar. - És la seva manera de fer de mare. 55 00:05:20,404 --> 00:05:21,238 No. 56 00:05:22,907 --> 00:05:26,118 He de fer la bossa del Lino per anar a l'hospital demà. 57 00:05:29,330 --> 00:05:30,539 Què faig? 58 00:05:31,165 --> 00:05:32,166 Mama… 59 00:05:33,918 --> 00:05:36,253 - Fes el que et demani, mama. - D'acord. 60 00:05:41,092 --> 00:05:47,098 I ara et fas un davantal amb el drap. Genial, em sembla perfecte. 61 00:05:57,691 --> 00:05:59,318 Porta-ho al Lino. 62 00:05:59,402 --> 00:06:03,155 No, no pot menjar això. No. 63 00:06:03,239 --> 00:06:04,240 Què vols dir? 64 00:06:05,157 --> 00:06:10,871 Demà l'operen. Ha de menjar poc i coses lleugeres. 65 00:06:11,705 --> 00:06:15,501 Amb la químio, tot li fa un gust metàl·lic. 66 00:06:16,127 --> 00:06:18,546 I què menjarà per sopar? 67 00:06:18,629 --> 00:06:19,463 D'acord. 68 00:06:22,299 --> 00:06:23,634 Menjarà això… 69 00:06:25,010 --> 00:06:26,512 I això. 70 00:06:29,223 --> 00:06:30,558 Això no és menjar. 71 00:06:31,058 --> 00:06:32,476 Ja ho sé, però… 72 00:06:33,102 --> 00:06:35,104 Mira què li fa menjar. 73 00:06:35,688 --> 00:06:39,567 Faig el que diu el metge. Per favor! 74 00:06:42,027 --> 00:06:42,862 Mira. 75 00:06:44,113 --> 00:06:49,410 Demà l'operen. Després es quedarà dos dies a l'hospital. 76 00:06:49,493 --> 00:06:53,956 Llavors, el dia de Sant Esteve tornarem a anar al metge 77 00:06:54,039 --> 00:06:56,625 per veure com està el Lino. 78 00:06:56,709 --> 00:06:59,628 El dia de Sant Esteve em sembla bé. 79 00:06:59,712 --> 00:07:00,963 És un dia beneït. 80 00:07:10,681 --> 00:07:13,893 Fa hores que arreglo aquell jardí i encara no estic. 81 00:07:15,060 --> 00:07:19,273 Sort que el Lino ja no fa de pagès, perquè no en sap. 82 00:07:21,192 --> 00:07:23,819 Tot està mal plantat. 83 00:07:24,570 --> 00:07:27,072 On s'és vist una olivera en una torreta? 84 00:07:27,156 --> 00:07:28,157 Amèrica! 85 00:07:31,827 --> 00:07:33,746 I el formatge? Que no en mengen? 86 00:07:36,040 --> 00:07:36,999 Disculpa. 87 00:07:38,250 --> 00:07:40,461 No el saludaràs? 88 00:07:45,841 --> 00:07:47,176 Espera, perquè no… 89 00:07:48,427 --> 00:07:49,720 No entenc res. 90 00:07:49,803 --> 00:07:52,640 Per què fas un viatge tan llarg i després no… 91 00:07:52,723 --> 00:07:53,724 Espera. 92 00:07:58,229 --> 00:07:59,647 No t'has de preocupar. 93 00:08:02,316 --> 00:08:03,692 Sé per què he vingut. 94 00:08:05,528 --> 00:08:06,362 D'acord. 95 00:08:12,493 --> 00:08:14,495 No hi cap tovalló per aquí? 96 00:08:35,516 --> 00:08:38,060 Amore, que no m'hi quedaré a viure. 97 00:08:38,143 --> 00:08:41,772 Només em vull assegurar que tinguis tot el que necessitis. 98 00:08:42,439 --> 00:08:45,234 - Voldràs escoltar música. - Sí, gràcies. 99 00:08:45,317 --> 00:08:47,528 - I recorda… - I… Sí. 100 00:08:48,404 --> 00:08:50,489 La teva llibreta. La tinc. 101 00:08:52,658 --> 00:08:53,659 Ai… 102 00:08:56,120 --> 00:08:59,164 - Ton pare s'amaga al jardí. - De debò? 103 00:09:01,125 --> 00:09:03,002 Doncs deixa'l i que dormi fora. 104 00:09:03,085 --> 00:09:03,919 Lino. 105 00:09:21,020 --> 00:09:21,854 Tinc por. 106 00:10:35,552 --> 00:10:36,887 Quina bata més sexi. 107 00:10:39,848 --> 00:10:41,058 Ja. 108 00:11:11,463 --> 00:11:13,924 Creus que s'equivocaran de genoll? 109 00:11:16,844 --> 00:11:17,678 No. 110 00:11:20,097 --> 00:11:21,515 És perquè sàpiguen 111 00:11:23,183 --> 00:11:24,977 que ets més que un tumor. 112 00:11:29,690 --> 00:11:31,942 Ets un home que té gent que l'estima. 113 00:11:35,779 --> 00:11:36,780 Sobretot jo. 114 00:11:54,715 --> 00:11:58,218 - L'han dut a la sala d'operacions? - D'aquí poc. 115 00:11:58,302 --> 00:11:59,762 I quant dura? 116 00:12:01,138 --> 00:12:03,015 Unes quatre hores. 117 00:12:03,098 --> 00:12:04,224 Què t'ha preguntat? 118 00:12:05,726 --> 00:12:09,021 Que quant dura l'operació. Li he dit que quatre hores. 119 00:12:09,104 --> 00:12:12,149 - Què li has dit? - Que dura quatre hores. 120 00:12:12,232 --> 00:12:14,318 - No escoltes? - Tu no t'hi fiquis. 121 00:12:15,110 --> 00:12:20,157 D'acord, tothom està estressat. Tinc gotes d'espígol de la botiga. 122 00:12:20,240 --> 00:12:25,078 Ens abaixarà la pressió. Saben que tinc la botiga de salut holística, Chakra Khan? 123 00:12:25,162 --> 00:12:29,708 - Explica-li qui és Chakra Khan. - No vull haver de traduir més. 124 00:12:29,792 --> 00:12:30,709 Hola, nena. 125 00:12:33,295 --> 00:12:35,714 - Ja soc aquí. - D'acord. 126 00:12:36,215 --> 00:12:38,300 M'alegro que hàgiu vingut. 127 00:12:39,301 --> 00:12:43,305 Ells són la Filomena i el Giacomo. Són els pares del Lino. 128 00:12:44,181 --> 00:12:46,099 La meva germana, la Zora. 129 00:12:46,183 --> 00:12:49,019 - Ell és mon pare, el Hershel. - I ella? 130 00:12:49,102 --> 00:12:51,271 Soc la madrastra de l'Amy. 131 00:12:51,355 --> 00:12:52,773 Parles italià? 132 00:12:52,856 --> 00:12:54,858 - Has estat a Itàlia? - El llibre… 133 00:12:54,942 --> 00:12:57,486 N'està aprenent. No el parla gaire. 134 00:12:58,737 --> 00:13:01,532 - Quan sabrem alguna cosa? - D'aquí unes hores. 135 00:13:02,032 --> 00:13:04,743 T'ho deus estar passant fatal. Necessites res? 136 00:13:04,827 --> 00:13:07,120 Només que em feu companyia. 137 00:13:08,288 --> 00:13:09,373 Vaig a seure. 138 00:13:15,879 --> 00:13:17,464 Tot anirà bé. 139 00:13:19,550 --> 00:13:20,425 Estic bé. 140 00:14:23,697 --> 00:14:24,656 Torna-ho a dir. 141 00:14:25,782 --> 00:14:27,618 Tot anirà bé, amor. 142 00:14:28,410 --> 00:14:29,244 Gràcies. 143 00:14:33,415 --> 00:14:35,292 Ta mare s'ha adormit? 144 00:14:36,585 --> 00:14:39,296 Està meditant. És la seva manera de resar. 145 00:14:44,384 --> 00:14:46,845 Hola. No calia que vinguéssiu. 146 00:14:46,929 --> 00:14:50,182 - Sí que calia. - Aquest és tossut com una mula. 147 00:14:50,265 --> 00:14:54,645 He fet barretes de llimona per si necessiteu una dosi de sucre. 148 00:14:54,728 --> 00:14:57,481 Ens anirà bé alguna cosa dolça. 149 00:14:58,106 --> 00:15:00,150 Quan s'hauria d'acabar l'operació? 150 00:15:01,401 --> 00:15:02,861 Us han dit alguna cosa? 151 00:15:04,738 --> 00:15:06,823 Li preguntem si necessita res? 152 00:15:06,907 --> 00:15:07,866 Deixa-la estar. 153 00:15:35,727 --> 00:15:38,563 Podríem demanar que canviessin de canal. 154 00:15:38,647 --> 00:15:40,357 Ja hi vaig jo, senyor Wheeler. 155 00:15:40,941 --> 00:15:43,276 - La família de Lino Ortolano? - Sí. 156 00:15:43,360 --> 00:15:45,862 La infermera diu que el cirurgià ja ve. 157 00:15:46,822 --> 00:15:49,199 - Què? - Zora, ves a buscar l'Amy. 158 00:15:49,282 --> 00:15:51,410 Jo vaig a buscar els pares del Lino. 159 00:15:56,707 --> 00:15:57,541 Amy. 160 00:15:58,917 --> 00:16:00,335 - Què passa? - No ho sabem, 161 00:16:00,419 --> 00:16:02,671 però el cirurgià vol parlar amb tu. 162 00:16:02,754 --> 00:16:03,588 Ara? 163 00:16:04,631 --> 00:16:06,133 És massa aviat, Zora. 164 00:16:09,011 --> 00:16:11,888 Ja arribo. Com està? 165 00:16:13,515 --> 00:16:16,601 Hem extirpat el tumor. Els extrems semblen nets. 166 00:16:16,685 --> 00:16:20,147 Enviarem mostres i haurà de parlar amb l'oncòleg del Lino, 167 00:16:20,230 --> 00:16:24,609 però, des de fa vint minuts, el seu marit ja no té un tumor al genoll. 168 00:16:26,278 --> 00:16:28,613 - Gràcies a Déu. - Sabia que se'n sortiria. 169 00:16:35,412 --> 00:16:38,165 Ja està. Li han tret el tumor. 170 00:16:41,251 --> 00:16:42,210 L'hi han tret. 171 00:16:49,885 --> 00:16:53,889 Fill meu, ets un home fort i beneït pel Senyor. 172 00:16:53,972 --> 00:16:54,890 Hola, mama. 173 00:16:56,058 --> 00:16:57,350 Ho has aconseguit. 174 00:16:58,977 --> 00:17:00,270 L'han tret tot. 175 00:17:01,188 --> 00:17:03,065 D'aquí uns dies seràs a casa. 176 00:17:04,399 --> 00:17:05,275 Sí. 177 00:17:07,611 --> 00:17:08,695 Ho has aconseguit. 178 00:18:15,345 --> 00:18:17,973 No em podries haver portat una mica de cafè? 179 00:18:21,518 --> 00:18:22,769 El meu fill vol cafè? 180 00:18:26,064 --> 00:18:27,107 Ara torno. 181 00:18:28,650 --> 00:18:29,568 Ara te'n porto. 182 00:18:52,632 --> 00:18:54,092 No. 183 00:18:54,176 --> 00:18:57,012 El cafè és gratis. Al fons, a la dreta. 184 00:18:58,555 --> 00:19:00,515 - No… - L'acompanyo. 185 00:19:01,558 --> 00:19:02,392 Vingui. 186 00:19:03,351 --> 00:19:04,186 Per aquí. 187 00:19:08,481 --> 00:19:09,316 Aquí el té. 188 00:19:10,025 --> 00:19:12,652 S'està fent, o sigui que estarà acabat de fer. 189 00:19:31,129 --> 00:19:32,339 És per al meu fill. 190 00:19:34,674 --> 00:19:35,717 Quan era petit, 191 00:19:36,843 --> 00:19:38,303 devia tenir deu anys, 192 00:19:38,386 --> 00:19:41,181 va agafar el cotxe i va tenir un accident. 193 00:19:41,264 --> 00:19:45,977 Va xocar contra una paret amb mon germà, son tiet, un idiota. 194 00:19:46,561 --> 00:19:47,812 Va acabar a l'hospital 195 00:19:48,313 --> 00:19:51,191 amb una cama trencada i li vaig dir això: 196 00:19:51,983 --> 00:19:53,902 "Per culpa d'aquesta gamberrada… 197 00:19:58,907 --> 00:20:00,909 no podrem comprar una tele en color." 198 00:20:02,744 --> 00:20:03,787 Li vaig dir això. 199 00:20:10,126 --> 00:20:12,712 No li podia dir que estava cagat de por, 200 00:20:13,338 --> 00:20:14,172 perquè… 201 00:20:16,049 --> 00:20:17,467 per a un pare és terrible… 202 00:20:19,719 --> 00:20:21,429 veure son fill a l'hospital. 203 00:20:39,197 --> 00:20:40,031 Escolta. 204 00:20:40,573 --> 00:20:42,993 No estava gens preocupat per tu. 205 00:20:44,160 --> 00:20:46,037 Em preocupava aquella bèstia. 206 00:21:15,066 --> 00:21:16,568 Què collons… 207 00:21:18,737 --> 00:21:20,113 Per què no m'ho has dit? 208 00:21:20,697 --> 00:21:23,783 Perquè ho han fet quan he marxat a buscar-te. 209 00:21:27,954 --> 00:21:29,080 Déu meu. 210 00:21:36,755 --> 00:21:37,630 Ho sento. 211 00:21:44,095 --> 00:21:45,305 Com estàs? 212 00:21:46,222 --> 00:21:47,432 Regular. 213 00:21:47,515 --> 00:21:50,602 - Papa, què fas? Has tallat les roses? - Ja ho saps. 214 00:21:50,685 --> 00:21:54,397 Els rosers s'han de podar a l'hivern, quan fa fred. 215 00:21:54,481 --> 00:21:57,442 Si no, després no floreixen. No te'n recordes? 216 00:22:02,489 --> 00:22:04,407 - Compte. - Mama. 217 00:22:05,367 --> 00:22:06,743 Mama, què has fet? 218 00:22:10,288 --> 00:22:11,498 Entrem. 219 00:22:15,001 --> 00:22:16,294 Tens set, fill? 220 00:22:17,754 --> 00:22:19,172 Et portaré aigua. 221 00:22:22,884 --> 00:22:25,970 Filomena, m'ajudes a posar-lo al llit? 222 00:22:26,054 --> 00:22:27,180 Al llit? 223 00:22:27,263 --> 00:22:28,973 Els llençols estan mullats. 224 00:22:29,516 --> 00:22:31,810 Però tenim assecadora. 225 00:22:31,893 --> 00:22:34,687 S'eixugarien abans i ell podria descansar. 226 00:22:36,731 --> 00:22:41,277 Ho veus? És la primera vegada que miren la tele junts en molt de temps. 227 00:22:42,654 --> 00:22:43,905 Ai, papa! 228 00:22:44,614 --> 00:22:48,743 Ens deixaràs sords a tots. Abaixa el volum. 229 00:22:48,827 --> 00:22:50,954 No entenc què diuen. 230 00:22:51,037 --> 00:22:53,456 Ni ho entendràs per més que l'apugis. 231 00:22:54,749 --> 00:22:57,210 He buscat canals italians, però no n'hi ha. 232 00:22:57,293 --> 00:22:59,879 Què faig? Apago la tele? 233 00:23:06,219 --> 00:23:08,304 Avisa'ls que el dinar ja quasi està. 234 00:23:10,306 --> 00:23:12,600 No, no pot menjar albergínia. 235 00:23:12,684 --> 00:23:15,979 Com que no? No pot menjar només un plàtan. 236 00:23:16,062 --> 00:23:17,981 Es trobarà malament si en menja. 237 00:23:19,190 --> 00:23:22,402 Ja es troba malament. Com a mínim, hauria de menjar bé. 238 00:23:24,904 --> 00:23:27,323 He portat ingredients per fer cuccidati. 239 00:23:27,407 --> 00:23:28,950 Aquelles galetes de Nadal? 240 00:23:30,452 --> 00:23:34,998 No. Ell no en pot menjar. Porten massa sucre. 241 00:23:58,771 --> 00:23:59,898 Per què no menges? 242 00:24:01,941 --> 00:24:02,817 Estic menjant. 243 00:24:04,360 --> 00:24:05,904 Només remenes el plat. 244 00:24:08,406 --> 00:24:12,035 Si no menges, ta mare es preocuparà. Encara més. 245 00:24:14,954 --> 00:24:17,457 Ja no t'agrada el menjar de casa? 246 00:24:32,722 --> 00:24:33,723 De ta mare. 247 00:24:33,806 --> 00:24:36,184 No m'hauria d'haver menjat l'albergínia. 248 00:24:36,851 --> 00:24:37,685 Ja. 249 00:24:39,687 --> 00:24:41,314 T'he delatat al metge. 250 00:24:41,856 --> 00:24:43,233 - De debò? - Sí. 251 00:24:43,316 --> 00:24:44,317 Ets una traïdora. 252 00:24:44,400 --> 00:24:47,445 Ho havia de fer, per veure si et podia donar això. 253 00:24:47,529 --> 00:24:50,031 Encara no tenim els analgèsics ni l'alprazolam. 254 00:24:50,114 --> 00:24:53,493 Si sobrevisc a aquesta setmana, li faré cas al doctor Atluri. 255 00:24:53,576 --> 00:24:55,328 No, l'alprazolam és per a mi. 256 00:24:56,538 --> 00:24:59,040 Vaig viure vint anys amb ells. Això no és res. 257 00:24:59,123 --> 00:25:01,334 No puc més, m'estressen. 258 00:25:02,085 --> 00:25:05,004 Deixa que vagi demà a buscar les teves receptes i… 259 00:25:05,088 --> 00:25:06,506 I estaré molt millor. 260 00:25:09,008 --> 00:25:11,886 Pots comprar els medicaments al supermercat? 261 00:25:11,970 --> 00:25:13,513 Perquè mon pare voldrà pa. 262 00:25:14,305 --> 00:25:16,224 D'acord. Pa. Li portaré pa. 263 00:25:16,849 --> 00:25:19,561 No, amore, te l'has d'emportar. 264 00:25:20,603 --> 00:25:21,771 - No. - Si us plau. 265 00:25:21,854 --> 00:25:22,897 Ni de conya. 266 00:25:22,981 --> 00:25:24,399 - Si us plau, va… - Lino! 267 00:25:24,482 --> 00:25:27,527 Va a buscar el pa cada dia a Castelleone 268 00:25:27,610 --> 00:25:30,572 i no ho ha pogut fer des que va arribar. 269 00:25:31,072 --> 00:25:34,492 Així tindrà alguna cosa a fer i se sentirà més a casa. 270 00:25:34,576 --> 00:25:36,578 Recoi. D'acord. 271 00:25:37,996 --> 00:25:41,874 - A qui truques? - A la Zora. Posarem tele per satèl·lit. 272 00:25:41,958 --> 00:25:44,294 Vol sentir-se com a casa? Se n'afartarà. 273 00:25:47,338 --> 00:25:48,881 No es pot menjar el pa. 274 00:25:50,967 --> 00:25:53,845 - Què passa? - Un moment, si us plau. 275 00:25:53,928 --> 00:25:57,307 Intenta estafar-me. Sap que soc sicilià i… 276 00:25:57,390 --> 00:25:59,684 - Com vols que ho sàpiga? - No coneixes 277 00:25:59,767 --> 00:26:01,728 aquests italians del nord com jo. 278 00:26:01,811 --> 00:26:03,855 - Parles italià? - És el meu sogre. 279 00:26:03,938 --> 00:26:07,609 Doncs no pot anar arrencant trossos de pa i menjant-se'ls. 280 00:26:07,692 --> 00:26:10,278 T'estàs menjant tot el pa del supermercat? 281 00:26:10,361 --> 00:26:12,572 Si no el tasto, com sé si és bo? 282 00:26:12,655 --> 00:26:17,035 I et diré un cosa. Veus això? Ja ho pots llançar, entesos? 283 00:26:17,118 --> 00:26:20,830 És una massa fermentada. Es diu massa mare. 284 00:26:20,913 --> 00:26:24,626 Està acostumat a un altre tipus de pa. 285 00:26:24,709 --> 00:26:27,629 No es preocupi. El pagaré, d'acord? 286 00:26:27,712 --> 00:26:30,048 Ara porta'm a una fleca de debò. 287 00:26:30,131 --> 00:26:32,133 No a un lloc com aquest. 288 00:26:32,216 --> 00:26:35,428 Venen de tot: pa, peix, medicaments… 289 00:26:35,511 --> 00:26:38,306 Ell també és el carnisser? Ven carn? 290 00:26:38,389 --> 00:26:42,477 Això no té sentit. Ja n'estic fart! 291 00:26:47,023 --> 00:26:47,857 Gràcies. 292 00:26:53,613 --> 00:26:55,657 No, deixa de tocar això. 293 00:26:55,740 --> 00:26:58,409 No ho sé. Intenta-ho tu. 294 00:26:58,493 --> 00:27:00,119 - No! - D'acord. 295 00:27:00,203 --> 00:27:01,871 - D'acord. - No ho toquis. 296 00:27:02,622 --> 00:27:07,543 Tots volien veure com està el Lino i ningú sap com va la tele per satèl·lit. 297 00:27:07,627 --> 00:27:10,338 Acabem de comprar un canal que es diu Dish TV. 298 00:27:10,421 --> 00:27:12,215 Sí, però no el podem veure. 299 00:27:12,298 --> 00:27:13,966 Ei, que ho tinc controlat! 300 00:27:14,050 --> 00:27:17,804 No has mogut ni un dit, tio. Només dones ordres. 301 00:27:17,887 --> 00:27:19,597 Igual que la Zora. 302 00:27:19,681 --> 00:27:20,640 T'he sentit! 303 00:27:21,516 --> 00:27:24,811 Espe… Dona això a la Filomena. 304 00:27:25,812 --> 00:27:27,438 Deixeu-me mirar els cables. 305 00:27:27,522 --> 00:27:28,439 Vinga. 306 00:27:28,523 --> 00:27:32,193 No, papa. Deixa que ho facin ells. 307 00:27:32,276 --> 00:27:34,529 Ton tiet me'n va ensenyar. Silenci! 308 00:27:37,490 --> 00:27:39,033 - Guapa. - Com estàs? 309 00:27:44,580 --> 00:27:46,374 - D'acord. - Ho heu vist? 310 00:27:46,457 --> 00:27:49,085 Sí. Grazie. Per fi! 311 00:27:49,168 --> 00:27:50,670 Ja t'he dit que en sabia. 312 00:27:52,422 --> 00:27:55,425 Podria haver-hi més gent en aquesta puta casa? 313 00:27:55,508 --> 00:27:57,677 Bones festes a tothom! 314 00:27:58,886 --> 00:28:00,888 Hola! Una mica d'esperit nadalenc. 315 00:28:02,181 --> 00:28:03,307 Umoja! 316 00:28:04,892 --> 00:28:07,186 I l'ujima està amb nosaltres. 317 00:28:08,604 --> 00:28:12,275 El dinar està a punt. A dinar. 318 00:28:12,358 --> 00:28:13,192 A taula! 319 00:28:13,276 --> 00:28:14,110 Anem a dinar. 320 00:28:18,489 --> 00:28:20,366 Com es diu: "He dinat a casa"? 321 00:28:23,286 --> 00:28:26,205 I ton pare, d'on és? 322 00:28:26,289 --> 00:28:28,374 D'Aliminusa, a prop de Cerda. 323 00:28:29,208 --> 00:28:30,251 La coneix? 324 00:28:30,334 --> 00:28:33,838 - Sí, me la conec bé. - Sí? 325 00:28:33,921 --> 00:28:36,549 I ton pare ha vingut a veure't a Amèrica? 326 00:28:36,632 --> 00:28:39,218 Sí, quan va néixer mon fill. 327 00:28:40,344 --> 00:28:42,472 - Tens un nen petit? - Sí. 328 00:28:42,555 --> 00:28:43,723 Té un nen. 329 00:28:44,640 --> 00:28:50,646 Ton pare i ta mare deuen estar contents de tenir un net. 330 00:28:51,439 --> 00:28:53,357 - Se't fon el cor. - Sí. 331 00:28:53,441 --> 00:28:55,777 - I com es diu? - Matteo. 332 00:28:55,860 --> 00:28:57,862 - Matteo. - Matteo… 333 00:28:57,945 --> 00:28:59,864 - Així que un net, eh? - Sí. 334 00:28:59,947 --> 00:29:01,783 Estàn molt contents. 335 00:29:01,866 --> 00:29:04,076 - És petit. - Quants anys té? 336 00:29:04,160 --> 00:29:06,496 Quasi dos, poquets. És petit. 337 00:29:06,579 --> 00:29:09,123 - Ah, dos! I ja dorm? - Sí. 338 00:29:39,362 --> 00:29:40,905 Saps com em sento? 339 00:29:46,536 --> 00:29:47,453 No, no ho saps. 340 00:30:12,103 --> 00:30:13,604 No sabia on anar. 341 00:30:27,660 --> 00:30:29,120 Mai bec whisky escocès. 342 00:30:31,122 --> 00:30:34,417 Doncs has triat l'ampolla més cara. 343 00:30:38,212 --> 00:30:40,047 Perdona si t'he interromput. 344 00:30:40,131 --> 00:30:43,676 Només era en Ving Rhames fent d'una drag-queen que es diu Holiday. 345 00:30:44,260 --> 00:30:46,220 És una obra mestra que pot esperar. 346 00:30:49,265 --> 00:30:51,392 Ho estic passant malament. 347 00:30:52,184 --> 00:30:54,770 No et sentis culpable per sentir-te aclaparada. 348 00:30:55,646 --> 00:30:57,815 Cuidar algú ja és prou difícil. 349 00:31:00,484 --> 00:31:01,402 Ha sigut dur. 350 00:31:02,695 --> 00:31:04,030 Vaig passar pel mateix. 351 00:31:07,325 --> 00:31:11,162 Som l'Anthony, el meu primer amor, i jo. 352 00:31:19,962 --> 00:31:20,796 És guapíssim. 353 00:31:22,590 --> 00:31:25,092 No ets l'única capaç de captivar un príncep italià. 354 00:31:28,179 --> 00:31:30,306 - Éreu a Nova York? - Sí. 355 00:31:31,933 --> 00:31:33,684 Era com tu quan es va posar malalt. 356 00:31:36,979 --> 00:31:39,398 No l'hi desitjaria ni al meu pitjor enemic. 357 00:31:41,484 --> 00:31:46,197 Lluitar contra una cosa sense nom que et vol robar l'amor de la teva vida. 358 00:31:47,615 --> 00:31:48,950 No tothom ho suporta. 359 00:31:49,992 --> 00:31:50,826 No. 360 00:31:52,286 --> 00:31:54,205 No cal que facis tot això. 361 00:31:59,585 --> 00:32:00,586 Què? 362 00:32:03,047 --> 00:32:04,465 Cuidar el Lino? 363 00:32:05,508 --> 00:32:09,303 Preston, és el meu marit i té càncer. 364 00:32:09,387 --> 00:32:11,931 - No el deixaré. - Si és el que vols. 365 00:32:12,014 --> 00:32:13,099 Si? 366 00:32:13,182 --> 00:32:16,352 Si et quedes, més val que estiguis preparada. 367 00:32:17,520 --> 00:32:21,899 Quan la gent pateix, quan pateix molt, no pot pensar en res més. 368 00:32:22,692 --> 00:32:26,028 S'empassa tot l'oxigen de l'habitació, de la relació. 369 00:32:26,112 --> 00:32:29,407 Si no vigiles, et podries perdre tu mateixa. 370 00:32:30,741 --> 00:32:34,578 Em sap molt greu això de l'Anthony, però és diferent. 371 00:32:35,454 --> 00:32:38,290 Acaben d'operar el Lino i està… 372 00:32:39,542 --> 00:32:40,584 Està millor. 373 00:32:42,003 --> 00:32:45,798 D'aquí uns dies anirem a veure el metge i tot s'haurà acabat. 374 00:32:46,382 --> 00:32:48,050 I si no s'acaba? 375 00:32:49,176 --> 00:32:50,052 Llavors què? 376 00:32:54,306 --> 00:32:55,975 Gràcies pel whisky. 377 00:34:34,365 --> 00:34:36,450 - Lino, Amy. - Hola. 378 00:34:37,159 --> 00:34:38,994 - Com han anat les festes? - Bé. 379 00:34:39,078 --> 00:34:40,538 Són els pares del Lino? 380 00:34:40,621 --> 00:34:42,039 Sí. Ell és el Giacomo 381 00:34:42,623 --> 00:34:44,041 i ella és la Filomena. 382 00:34:45,417 --> 00:34:46,961 Deuen venir de molt lluny. 383 00:34:47,628 --> 00:34:50,548 Tothom ha vingut a sentir bones notícies. 384 00:34:51,549 --> 00:34:53,008 He revisat l'informe. 385 00:34:53,676 --> 00:34:55,427 L'operació va anar de meravella. 386 00:34:58,264 --> 00:35:01,725 Ja no estic malalt. L'operació va anar de meravella. 387 00:35:01,809 --> 00:35:04,186 - Bé. - Gràcies, Senyor. 388 00:35:04,270 --> 00:35:07,523 O sigui que tenim més opcions amb els pròxims fàrmacs. 389 00:35:07,606 --> 00:35:09,150 Com que pròxims? 390 00:35:09,233 --> 00:35:11,861 Per què necessito fàrmacs si no tinc càncer? 391 00:35:11,944 --> 00:35:14,613 El leiomiosarcoma quasi sempre és recurrent. 392 00:35:14,697 --> 00:35:17,241 Pot viatjar a qualsevol teixit tou del cos. 393 00:35:17,324 --> 00:35:20,202 Ara necessites una químio de manteniment. 394 00:35:20,703 --> 00:35:21,704 Què diu? 395 00:35:22,413 --> 00:35:24,165 Estic intentant entendre-ho. 396 00:35:24,248 --> 00:35:27,209 Em deixa un boli, si us plau? 397 00:35:28,919 --> 00:35:29,753 Gràcies. 398 00:35:31,505 --> 00:35:32,339 Té. 399 00:35:33,507 --> 00:35:35,217 Per què plora la teva dona? 400 00:35:37,761 --> 00:35:41,390 Aquest càncer és com una mala herba. L'arrenques i rebrota. 401 00:35:43,225 --> 00:35:46,187 Us prometo que són bones notícies. Tenim opcions. 402 00:35:46,270 --> 00:35:49,064 Podem continuar amb la mateixa químio o… 403 00:35:52,610 --> 00:35:55,404 t'apuntem a una prova clínica per a un medicament 404 00:35:55,487 --> 00:35:57,907 que vaig descobrir en un congrés a Suïssa. 405 00:35:59,909 --> 00:36:01,577 Què diu el doctor? 406 00:36:01,660 --> 00:36:03,996 Explica com pot millorar el Lino. 407 00:36:04,079 --> 00:36:09,585 - Em pensava que ja estava millor. - Escolta el doctor. 408 00:36:09,668 --> 00:36:13,172 No ho oferiria a ningú que no fos tan jove i fort com tu. 409 00:36:13,255 --> 00:36:15,841 És una oportunitat de viure més, 410 00:36:15,925 --> 00:36:19,178 de reobrir el restaurant, de tenir fills. 411 00:36:23,599 --> 00:36:24,725 Vull això. 412 00:36:24,808 --> 00:36:29,563 Però t'he d'explicar els riscos. És un assaig amb cegament doble. 413 00:36:29,647 --> 00:36:33,150 Només alguns dels pacients rebran el medicament de debò. 414 00:36:33,901 --> 00:36:35,945 Els altres rebran un placebo. 415 00:36:36,028 --> 00:36:36,904 Placebo. 416 00:36:38,280 --> 00:36:40,115 Placebo. Què vol dir "placebo"? 417 00:36:40,616 --> 00:36:43,202 Si no em donen el medicament, què em donen? 418 00:36:43,285 --> 00:36:46,664 Una pastilla de sucre. És l'única manera de fer l'estudi. 419 00:36:46,747 --> 00:36:49,083 Lino, contesta'm. Què és un placebo? 420 00:36:51,835 --> 00:36:53,295 Una pastilla de sucre. 421 00:36:54,296 --> 00:36:55,839 Una pastilla de sucre? 422 00:36:55,923 --> 00:37:00,261 El doctor li donarà una pastilla de sucre al meu fill malalt? 423 00:37:02,096 --> 00:37:03,389 On va estudiar? 424 00:37:03,472 --> 00:37:06,183 És una cosa nova. Estan experimentant. 425 00:37:06,267 --> 00:37:09,061 I han d'experimentar amb tu? 426 00:37:09,144 --> 00:37:12,856 Sé que és una decisió difícil, però si t'hi vols apuntar 427 00:37:13,440 --> 00:37:15,484 ho he de saber com abans millor. 428 00:37:15,567 --> 00:37:18,320 Hem de començar ja. Les places són limitades. 429 00:37:18,404 --> 00:37:22,157 Per què no et dona el medicament? Si el tenen i el necessites… 430 00:37:22,241 --> 00:37:23,951 No. Giacomo! 431 00:37:24,702 --> 00:37:26,412 Pots sortir amb mi? 432 00:37:28,372 --> 00:37:29,498 Ara. 433 00:37:42,886 --> 00:37:46,557 El Lino ha de prendre la decisió més difícil de la seva vida. 434 00:37:47,474 --> 00:37:49,518 I la decisió és seva. 435 00:37:49,601 --> 00:37:51,812 Seva, entesos? 436 00:37:51,895 --> 00:37:58,110 El seu doctor és un dels millors del món i li està donant l'oportunitat de viure. 437 00:37:59,194 --> 00:38:00,863 Si us plau, deixa'l estar. 438 00:38:00,946 --> 00:38:03,198 Què és aquesta medicina experimental? 439 00:38:03,741 --> 00:38:05,659 - Això no és medicina. - No és el moment 440 00:38:05,743 --> 00:38:09,496 de parlar de la història de la medicina occidental. Entesos? 441 00:38:10,122 --> 00:38:14,043 Has de confiar en ton fill, perquè és la seva vida. 442 00:38:14,793 --> 00:38:16,378 Escolta'm bé. 443 00:38:18,839 --> 00:38:23,385 Jo sempre li faig costat, en tot. 444 00:38:24,219 --> 00:38:27,389 I, si tu no pots respectar les decisions de ton fill, 445 00:38:27,931 --> 00:38:30,851 te'n pots tornar a Sicília avui mateix. 446 00:38:35,647 --> 00:38:37,524 L'assaig començarà de seguida. 447 00:38:37,608 --> 00:38:40,861 Si t'hi apuntes ara, t'acompanyaré durant tot el procés. 448 00:38:55,042 --> 00:38:57,920 D'acord. Sí, m'hi vull apuntar. 449 00:39:03,175 --> 00:39:05,010 I si no et donen el medicament? 450 00:39:07,596 --> 00:39:10,724 Com és allò que dieu a Texas? O tot o res, no? 451 00:39:16,105 --> 00:39:16,980 Tu. 452 00:39:19,608 --> 00:39:22,861 Qui hauria dit que les nostres famílies s'unirien amb unes costelles? 453 00:39:23,695 --> 00:39:27,366 - Ningú pot discutir amb la boca plena. - És una dita siciliana? 454 00:39:27,449 --> 00:39:28,534 Hauria de ser-ho. 455 00:39:29,743 --> 00:39:32,329 Bé, la Zora i jo… 456 00:39:33,705 --> 00:39:34,540 Nosaltres… 457 00:39:35,249 --> 00:39:36,083 Bé, 458 00:39:36,792 --> 00:39:38,210 bon any nou a tots. 459 00:39:38,293 --> 00:39:39,711 Bon any nou. 460 00:39:39,795 --> 00:39:42,339 Per la felicitat i la salut. 461 00:39:44,299 --> 00:39:46,301 On us agradaria ser l'any que ve? 462 00:39:48,303 --> 00:39:49,138 Viu. 463 00:39:52,099 --> 00:39:53,308 - Bé… - Ken. 464 00:39:54,351 --> 00:39:55,686 - Sí? - Tio. 465 00:40:00,441 --> 00:40:03,152 Em sembla que has begut massa. 466 00:40:03,235 --> 00:40:07,281 Papa, no passa res. Tranquil, Ken. Ara que parlem de salut, 467 00:40:07,364 --> 00:40:10,409 el Lino i jo us volíem dir una cosa. 468 00:40:10,492 --> 00:40:11,326 Sí. 469 00:40:13,412 --> 00:40:16,874 M'he apuntat a un assaig clínic per a un nou medicament. 470 00:40:18,959 --> 00:40:22,254 És a dir, que podrien donar-li un placebo. 471 00:40:22,796 --> 00:40:26,216 Sí, en realitat, si m'estiguessin donant el medicament, 472 00:40:27,134 --> 00:40:29,344 ja hauria de tenir nàusees. 473 00:40:32,890 --> 00:40:35,726 - Anem dia a dia. - Ens tens a nosaltres. 474 00:40:36,727 --> 00:40:37,895 A tots. 475 00:40:38,479 --> 00:40:41,023 No has de suportar aquesta càrrega sol. 476 00:40:44,276 --> 00:40:45,569 Explica'ls-ho. 477 00:40:46,320 --> 00:40:49,656 Mon pare diu que el Lino no està sol. 478 00:40:53,535 --> 00:40:58,457 No sabia que aquí hi havia tant d'amor pel meu fill. 479 00:41:03,754 --> 00:41:05,672 Nosaltres també tenim notícies. 480 00:41:06,798 --> 00:41:08,884 - Estic promesa. - Què dius? 481 00:41:08,967 --> 00:41:10,802 - Què? - Enhorabona. 482 00:41:10,886 --> 00:41:13,180 És genial. Ens n'alegrem molt! 483 00:41:13,263 --> 00:41:16,892 No sabeu quant fa que espero per posar-me això. 484 00:41:16,975 --> 00:41:19,603 Déu meu! 485 00:41:19,686 --> 00:41:22,606 - Nets negres! - Com a mínim dos. 486 00:41:26,735 --> 00:41:31,073 Felicita'ls de part meva. Els casaments són motiu de celebració. 487 00:41:34,993 --> 00:41:36,328 Enhorabona. 488 00:41:40,999 --> 00:41:43,126 - No m'ho puc creure. - Tranquil. 489 00:41:43,210 --> 00:41:44,211 Enhorabona… 490 00:41:45,504 --> 00:41:46,421 No tens dignitat. 491 00:41:49,258 --> 00:41:51,343 Marxem. Andiamo. 492 00:41:52,302 --> 00:41:54,221 Ara parlem italià? 493 00:42:16,493 --> 00:42:17,828 T'hauria de fer vergonya. 494 00:42:18,412 --> 00:42:20,747 Celebres el matrimoni d'algú que no coneixes 495 00:42:21,748 --> 00:42:24,918 i saps que li fas mal a la mama. 496 00:42:25,002 --> 00:42:26,295 La vergonya ets tu. 497 00:42:28,422 --> 00:42:29,923 Tu ets la vergonya. 498 00:42:30,007 --> 00:42:32,092 Un fill que ho deixa tot enrere. 499 00:42:32,175 --> 00:42:33,677 La casa, la família, 500 00:42:34,428 --> 00:42:35,262 la terra. 501 00:42:36,179 --> 00:42:37,347 Com si no fos res. 502 00:42:37,431 --> 00:42:41,393 Vull perseguir els meus propis somnis. 503 00:42:42,269 --> 00:42:43,478 I em vas deixar sol. 504 00:42:45,856 --> 00:42:46,815 Sol! 505 00:42:46,898 --> 00:42:48,609 Podries haver llogat algú. 506 00:42:49,151 --> 00:42:52,237 No volia un qualsevol! 507 00:42:59,369 --> 00:43:00,329 Et volia a tu. 508 00:43:02,497 --> 00:43:03,332 A tu. 509 00:43:06,043 --> 00:43:07,169 No em volies a mi. 510 00:43:09,338 --> 00:43:10,839 Volies una còpia teva. 511 00:43:10,922 --> 00:43:13,634 Què té de dolent? Què vaig fer de dolent? 512 00:43:14,801 --> 00:43:16,720 Què vaig fer perquè marxessis? 513 00:43:18,305 --> 00:43:19,389 Digues. 514 00:43:19,473 --> 00:43:20,307 Mira, papa, 515 00:43:21,725 --> 00:43:24,019 jo vaig marxar 516 00:43:24,895 --> 00:43:26,521 per fer la meva vida. 517 00:43:27,105 --> 00:43:28,315 No t'entenc. 518 00:43:30,067 --> 00:43:30,901 Ja ho sé. 519 00:43:36,239 --> 00:43:38,367 No em pots acceptar tal com soc? 520 00:43:40,702 --> 00:43:41,536 Papa. 521 00:43:42,496 --> 00:43:44,081 Papa, les males herbes… 522 00:43:44,915 --> 00:43:47,417 La malaltia pot tornar en qualsevol moment. 523 00:43:51,046 --> 00:43:52,798 Estic una mica cansat. 524 00:43:55,050 --> 00:43:56,468 Estic cansat, papa. 525 00:43:59,971 --> 00:44:02,391 No em puc enfrontar a la malaltia i a tu. 526 00:44:06,061 --> 00:44:07,604 Ara has de triar. 527 00:44:09,314 --> 00:44:11,733 Som dos homes enfadats? 528 00:44:14,861 --> 00:44:16,613 O som pare i fill? 529 00:44:31,628 --> 00:44:34,548 Mama, i tota aquesta salsa? 530 00:44:34,631 --> 00:44:37,134 No t'agrada? No te la menjaràs? 531 00:44:37,217 --> 00:44:39,302 Me l'acabaré abans que marxeu. 532 00:44:41,012 --> 00:44:43,515 Hi he posat sucre, tal com t'agrada. 533 00:44:53,108 --> 00:44:53,984 Ves amb ell. 534 00:45:01,533 --> 00:45:05,245 A veure si et lesionaràs de tant treballar. 535 00:45:05,829 --> 00:45:09,082 Tranquil. Vine aquí. 536 00:45:09,666 --> 00:45:11,376 Vine. Et vull ensenyar 537 00:45:12,002 --> 00:45:14,421 com s'han de plantar les coses. 538 00:45:14,504 --> 00:45:17,924 Si no, les herbes no tindran bon gust. 539 00:45:18,008 --> 00:45:20,469 I el gust és molt important per a un xef. 540 00:45:21,052 --> 00:45:22,471 Tot és important, papa. 541 00:45:23,305 --> 00:45:24,139 Mira, 542 00:45:25,348 --> 00:45:28,560 si de debò vols ser cuiner a Amèrica, 543 00:45:30,103 --> 00:45:31,271 estic content. 544 00:45:34,566 --> 00:45:35,859 Anem? 545 00:45:35,942 --> 00:45:38,361 Sí, hem de marxar. Anem. 546 00:45:46,119 --> 00:45:46,953 Què tens? 547 00:45:48,747 --> 00:45:49,915 Encara et fa mal? 548 00:45:49,998 --> 00:45:51,500 Una mica, però no és res. 549 00:45:54,294 --> 00:45:56,004 Estic bé, no és res. 550 00:45:58,799 --> 00:46:00,884 Saps què em fa mal a mi? 551 00:46:00,967 --> 00:46:02,219 Ho saps? 552 00:46:02,302 --> 00:46:03,386 Aquest arbre. 553 00:46:03,970 --> 00:46:07,390 Aquesta olivera, perquè és en un test. 554 00:46:07,474 --> 00:46:12,187 He fet el que he pogut, però no farà ni una oliva, creu-me. 555 00:46:12,270 --> 00:46:14,272 - Ja ho veurem. - Sí, ja ho veurem. 556 00:46:16,233 --> 00:46:21,196 Que ningú toqui el jardí. Hi he treballat molt. 557 00:46:21,279 --> 00:46:23,657 En el que queda de les roses? 558 00:46:24,366 --> 00:46:27,744 Ja veuràs quan arribi la primavera. 559 00:46:27,828 --> 00:46:28,745 D'acord. 560 00:46:35,585 --> 00:46:36,962 És com ta mare. 561 00:46:40,590 --> 00:46:41,424 Adeu, papa. 562 00:47:13,832 --> 00:47:14,916 Fill meu. 563 00:47:20,088 --> 00:47:21,464 Has fet un miracle. 564 00:47:25,343 --> 00:47:28,513 És clar que ara el vertader miracle seria un fill. 565 00:47:29,514 --> 00:47:33,518 Un fill li donaria més força i més vida. 566 00:47:45,196 --> 00:47:46,990 DESEMBRE DE 2004 567 00:48:15,936 --> 00:48:16,770 Amy. 568 00:48:18,605 --> 00:48:19,606 Tranquil. 569 00:48:22,359 --> 00:48:23,568 Estàs guapíssim. 570 00:48:28,031 --> 00:48:28,865 De debò. 571 00:48:45,757 --> 00:48:46,591 Tranquil. 572 00:50:22,145 --> 00:50:23,313 Lino? 573 00:50:25,899 --> 00:50:26,733 Lino. 574 00:50:27,275 --> 00:50:30,153 - Ja vinc. Què et passa? - Tinc ganes de vomitar. 575 00:50:30,904 --> 00:50:33,114 - Portaré el bicarbonat. - No, amore. 576 00:50:36,409 --> 00:50:37,702 Que tinc nàusees. 577 00:50:40,246 --> 00:50:41,164 Creus que… 578 00:50:42,123 --> 00:50:43,917 Crec que em donen el medicament. 579 00:51:10,985 --> 00:51:13,988 Subtítols: Maria Romero Soronellas