1 00:00:17,351 --> 00:00:20,063 Lino, can I have a little help here, please? 2 00:00:20,563 --> 00:00:22,523 [Lino] Yep, coming. 3 00:00:23,024 --> 00:00:24,192 [sighs] 4 00:00:25,651 --> 00:00:31,240 [Amy] I don't know how I'm supposed to be spacing this over here. 5 00:00:31,324 --> 00:00:33,117 -But-- -[Lino] The view is so nice. 6 00:00:33,951 --> 00:00:36,037 You know, if I didn't know any better, 7 00:00:36,120 --> 00:00:38,873 I'd think you were taking advantage of the situation. 8 00:00:38,956 --> 00:00:40,875 -No. -[Amy] No? 9 00:00:40,958 --> 00:00:42,335 I just can't bend on my knee. 10 00:00:42,418 --> 00:00:44,337 -Poverino. -[chuckles] 11 00:00:44,420 --> 00:00:47,090 Are you sure that we can plant the cabbage this close to the sage? 12 00:00:47,173 --> 00:00:49,717 Yeah, that way, they will nourish one another, Papa said. 13 00:00:49,801 --> 00:00:51,469 Oh, just let me call him. 14 00:00:52,220 --> 00:00:55,014 [telephone ringing] 15 00:01:00,478 --> 00:01:01,312 [in Italian] Hello? 16 00:01:01,395 --> 00:01:02,396 Hey, Dad! 17 00:01:02,480 --> 00:01:03,981 How is it? 18 00:01:04,565 --> 00:01:06,692 [in Sicilian] I wish you were here, Dad. 19 00:01:06,776 --> 00:01:09,904 -You're a master when it comes to farming. -[Giacomo chuckles] 20 00:01:10,488 --> 00:01:12,115 That olive tree you pruned? 21 00:01:13,032 --> 00:01:13,866 It looks good. 22 00:01:13,950 --> 00:01:15,409 -Does it? -Yes. 23 00:01:15,493 --> 00:01:17,537 How about the rose bushes, though? 24 00:01:17,620 --> 00:01:19,205 -The rose bushes? -Yeah. 25 00:01:19,705 --> 00:01:20,748 Well… 26 00:01:21,958 --> 00:01:23,501 they could be better. 27 00:01:24,335 --> 00:01:25,837 [laughs] Yes, yes. 28 00:01:26,963 --> 00:01:28,756 Wait, hold on, another thing… 29 00:01:30,925 --> 00:01:31,843 Uh… 30 00:01:32,927 --> 00:01:33,970 The doctor. 31 00:01:34,470 --> 00:01:36,430 -Yeah. -Yeah. 32 00:01:36,514 --> 00:01:39,725 -We see him next week. -And then that's it, right? 33 00:01:39,809 --> 00:01:42,270 [chuckles] Who knows, Dad. 34 00:01:42,895 --> 00:01:43,938 The-- 35 00:01:44,897 --> 00:01:47,984 -Did you take your pills? -Yes, I took the final one this morning. 36 00:01:48,609 --> 00:01:49,443 Good. 37 00:01:50,194 --> 00:01:51,487 -Papa… -Huh? 38 00:01:51,571 --> 00:01:53,156 Only time will tell. 39 00:02:01,789 --> 00:02:03,207 [Amy sighs] 40 00:02:09,338 --> 00:02:10,798 [in English] I have good news. 41 00:02:10,882 --> 00:02:12,967 The cancer is gone. All of it. 42 00:02:15,344 --> 00:02:16,762 -[Amy gasps] -So-- so it worked? 43 00:02:16,846 --> 00:02:18,472 We'll need to continually monitor, 44 00:02:18,556 --> 00:02:22,643 scans every three to six months, but, Lino, you don't have cancer. 45 00:02:22,727 --> 00:02:26,230 -[sighs] -Oh, my God. So that's it? That's it? 46 00:02:26,314 --> 00:02:28,399 You'll need to build up Lino's immune system. 47 00:02:28,482 --> 00:02:31,569 You'd be surprised how much holistic measures like acupuncture 48 00:02:31,652 --> 00:02:32,987 and good diet-- 49 00:02:33,070 --> 00:02:34,655 [laughing] 50 00:02:34,739 --> 00:02:36,449 [in Sicilian] I can't believe it. 51 00:02:37,033 --> 00:02:38,784 I can eat a Florentine steak again! 52 00:02:38,868 --> 00:02:40,453 [laughing] 53 00:02:42,371 --> 00:02:44,040 [in English] I just don't know what to say. 54 00:02:44,123 --> 00:02:45,833 [Atluri] You've been given a second chance. 55 00:02:46,500 --> 00:02:48,127 Go out and live your lives. 56 00:02:48,961 --> 00:02:50,004 Doctor's orders. 57 00:03:01,349 --> 00:03:03,476 -[laughing] -[chattering] 58 00:03:03,559 --> 00:03:05,728 You know, I almost couldn't find a babysitter. 59 00:03:05,811 --> 00:03:08,856 -Because your news, it was just so quick. -You should've brought him. 60 00:03:08,940 --> 00:03:11,192 -[Andreas] Mnh-mnh. -No? No? Oh, okay, no. 61 00:03:11,275 --> 00:03:13,694 -No. Next time maybe, huh? -[laughing] 62 00:03:13,778 --> 00:03:16,822 -So, what are you two gonna do now? -You should take a vacation. 63 00:03:16,906 --> 00:03:19,659 -[Silvio] Uh, sì, yes. -[Preston] Yeah. 64 00:03:20,534 --> 00:03:22,662 Amy. Lino. [clears throat] 65 00:03:24,538 --> 00:03:26,707 -What is that? -[Zora] From all of us. 66 00:03:30,253 --> 00:03:31,087 Guys… 67 00:03:34,048 --> 00:03:35,007 [gasps] 68 00:03:37,843 --> 00:03:39,637 [Lino sighs] 69 00:03:40,221 --> 00:03:42,807 -No, this-- -No, this is-- this is-- [exhales] 70 00:03:42,890 --> 00:03:44,267 This is-- this is too much. 71 00:03:44,350 --> 00:03:48,187 No, it's not, not with all of your medical bills. 72 00:03:48,271 --> 00:03:50,147 And Western medicine is a racket. 73 00:03:50,231 --> 00:03:52,858 Western medicine did save my husband's life. 74 00:03:52,942 --> 00:03:54,277 [chuckles] I just wanna say that. 75 00:03:54,360 --> 00:03:58,781 Yes, this is true. But we love you, and we wanna help. 76 00:04:02,618 --> 00:04:05,121 -[Ken] To Lino and Amy. -[Andreas] To Lino and Amy. 77 00:04:05,204 --> 00:04:06,622 [Ken] We love you. 78 00:04:06,706 --> 00:04:08,791 -Thank you, guys. -Salute! Salute! 79 00:04:08,874 --> 00:04:09,959 Cin cin! 80 00:04:10,042 --> 00:04:12,795 I wish I could toast with you, but doctor's orders. 81 00:04:12,878 --> 00:04:14,463 -[Lynn] We got you covered. -Cheers. 82 00:04:14,547 --> 00:04:16,132 [Lino] Sorry. I need to call my parents. 83 00:04:16,215 --> 00:04:18,592 I tried to catch up with them a couple of times, but… 84 00:04:18,676 --> 00:04:20,344 -No, no. -Where's that picture? 85 00:04:20,428 --> 00:04:23,556 -[Amy chuckles] Oh, yes, it's right here. -Let's make sure that's your baby. 86 00:04:23,639 --> 00:04:25,141 [laughing] 87 00:04:25,224 --> 00:04:28,686 -[line ringing] -[chattering, laughing continue] 88 00:04:30,980 --> 00:04:32,815 [in Sicilian] Mamma! I did the scan… 89 00:04:34,108 --> 00:04:36,277 and it's all clear now. [sighs] 90 00:04:37,278 --> 00:04:38,112 Hello? 91 00:04:39,071 --> 00:04:41,449 Mamma? You there? 92 00:04:42,241 --> 00:04:43,075 Lino. 93 00:04:44,785 --> 00:04:46,996 [gasps] Your dad passed away. 94 00:04:48,956 --> 00:04:49,957 His heart gave out. 95 00:04:54,503 --> 00:04:55,838 But how can he be dead? 96 00:04:56,672 --> 00:04:58,674 We just spoke last week, Mamma… 97 00:04:58,758 --> 00:05:00,968 It happened yesterday, in the fields. 98 00:05:01,635 --> 00:05:05,056 I didn't call sooner because I knew you had to do the scan. 99 00:05:05,931 --> 00:05:08,059 I didn't want to give you the bad news. 100 00:05:08,559 --> 00:05:10,895 Your health is important, my dear Lino. 101 00:05:15,107 --> 00:05:16,192 He loved you, son. 102 00:05:17,860 --> 00:05:19,028 [sniffles] 103 00:05:19,111 --> 00:05:20,905 -Mamma, I should come home. -No. 104 00:05:20,988 --> 00:05:22,698 -No. -No, Mamma, I should come home. 105 00:05:22,782 --> 00:05:25,868 There's nothing to be done. The Mass is tomorrow. 106 00:05:28,788 --> 00:05:29,914 I can look after you. 107 00:05:31,374 --> 00:05:34,168 For me, knowing you're okay is more than enough. 108 00:05:35,461 --> 00:05:38,172 Now you have to promise me you'll put your health first. 109 00:05:38,255 --> 00:05:40,216 -[sniffles] -[sighs] Yes. 110 00:05:47,223 --> 00:05:48,057 [sniffles] 111 00:05:48,140 --> 00:05:50,142 [sobbing] 112 00:06:03,531 --> 00:06:04,615 [Amy] Amore. 113 00:06:05,950 --> 00:06:07,159 [in English] What is it? 114 00:06:16,627 --> 00:06:18,587 I wanted him to be so proud of me. 115 00:06:19,338 --> 00:06:20,589 [Amy] But he was. 116 00:06:21,132 --> 00:06:23,717 In the end, he was so proud of you, Lino. 117 00:06:26,804 --> 00:06:27,805 Grazie. 118 00:06:30,349 --> 00:06:31,183 [Amy] For what? 119 00:06:33,769 --> 00:06:36,021 For putting my family back together. 120 00:06:38,274 --> 00:06:39,483 I'm grateful. 121 00:06:45,030 --> 00:06:46,532 -And you know what? -What? 122 00:06:47,700 --> 00:06:51,579 I don't want to waste any more time in this life. 123 00:06:52,371 --> 00:06:53,205 Never again. 124 00:06:53,998 --> 00:06:56,125 I don't wanna waste any more time either. 125 00:06:58,669 --> 00:07:00,212 I want us to be parents. 126 00:07:02,798 --> 00:07:04,675 [exhales] I wanna be a mom. 127 00:07:07,094 --> 00:07:08,596 That's okay? 128 00:07:08,679 --> 00:07:11,724 Sì. Let's do it. 129 00:07:20,983 --> 00:07:24,445 Unfortunately, you and Lino's situation is not optimal. 130 00:07:26,030 --> 00:07:29,200 I assumed we would just do artificial insemination, 131 00:07:29,283 --> 00:07:31,785 since we banked Lino's sperm. 132 00:07:32,453 --> 00:07:34,705 Well, with a limited supply, 133 00:07:34,788 --> 00:07:38,584 actually your best odds for a viable pregnancy are through IVF. 134 00:07:40,336 --> 00:07:42,338 This is a very personal choice, 135 00:07:42,421 --> 00:07:46,050 so really take your time and think about what feels right. 136 00:07:49,887 --> 00:07:52,556 And that's if the embryo takes after transfer. 137 00:07:54,225 --> 00:07:57,102 But it's the only way that we can have a biological child. 138 00:07:59,438 --> 00:08:03,067 If that is what it takes, amore, whatever you want. 139 00:08:05,569 --> 00:08:06,779 I don't. 140 00:08:07,530 --> 00:08:11,408 What's most important to me is being a mother, not being pregnant. 141 00:08:11,492 --> 00:08:13,702 And when I think about us building a family, 142 00:08:13,786 --> 00:08:16,747 I don't need biology to tell us who we can love, 143 00:08:16,830 --> 00:08:21,502 and I definitely don't want more doctors in our lives, more needles and in vitro. 144 00:08:22,378 --> 00:08:25,798 [exhales] I don't want in vitro for us to start a family. 145 00:08:31,428 --> 00:08:32,429 Thank you. 146 00:08:33,013 --> 00:08:34,223 -Really? -Sì. 147 00:08:35,307 --> 00:08:36,392 [Amy exhales] 148 00:08:37,268 --> 00:08:38,894 Amore, family is more than blood. 149 00:08:41,188 --> 00:08:44,233 And besides, I don't-- I don't want to pass on anything 150 00:08:44,316 --> 00:08:46,860 that can cause problems to my child later on. 151 00:08:48,779 --> 00:08:50,281 Like your stubbornness? 152 00:08:50,364 --> 00:08:53,158 Oh, no, no. That I insist on passing on. 153 00:08:54,034 --> 00:08:55,661 -That's an important part. -[laughing] 154 00:08:59,331 --> 00:09:01,125 I am a cancer survivor. 155 00:09:01,208 --> 00:09:04,587 This means that I will have scans for the rest of my life. 156 00:09:05,212 --> 00:09:06,755 But, um, I'm-- 157 00:09:06,839 --> 00:09:09,216 But we-- we have a letter from his oncologist 158 00:09:09,300 --> 00:09:10,551 who's a leader in the field, 159 00:09:10,634 --> 00:09:13,762 and in the letter, it gives Lino a clean bill of health. 160 00:09:15,222 --> 00:09:16,640 [chuckles] 161 00:09:16,724 --> 00:09:19,184 If you can just give us a chance. 162 00:09:19,268 --> 00:09:23,188 Amy, Lino, I appreciate your candor, 163 00:09:23,772 --> 00:09:26,567 but I want you two to know it's not up to me. 164 00:09:27,151 --> 00:09:31,280 A big part of why Kindred Circle is different from the other agencies 165 00:09:31,363 --> 00:09:35,075 is the fact that we have a "birth mother first" philosophy. 166 00:09:35,159 --> 00:09:37,328 We don't make the decision. 167 00:09:37,411 --> 00:09:41,790 It's up to the child's biological mother to decide who's a right fit. 168 00:09:43,167 --> 00:09:44,084 We understand. 169 00:09:44,168 --> 00:09:46,587 [woman] And birth mothers choose prospective parents 170 00:09:46,670 --> 00:09:48,505 for all kinds of reasons. 171 00:09:50,466 --> 00:09:53,010 While I can't make any promises, 172 00:09:53,093 --> 00:09:54,553 I can offer you this. 173 00:09:55,512 --> 00:09:56,347 Go home, 174 00:09:57,222 --> 00:10:02,144 create an application that captures who you are as a couple. 175 00:10:02,227 --> 00:10:07,024 Include pictures, letters from friends. Tell your story to her. 176 00:10:10,611 --> 00:10:13,155 [Amy] "I know I'm biased because I'm Lino's wife, 177 00:10:13,238 --> 00:10:15,282 but he will make a great babbo." 178 00:10:15,366 --> 00:10:18,369 "That's how you say 'dad' in Florence, where we met." 179 00:10:18,452 --> 00:10:19,912 [Lino] "From the very start, 180 00:10:19,995 --> 00:10:22,748 I knew I wanted this woman to be the mother of my children." 181 00:10:22,831 --> 00:10:24,166 [Amy and Zora] Cheese! 182 00:10:24,249 --> 00:10:25,167 [laughs] 183 00:10:25,250 --> 00:10:26,919 [Amy] "Because of what we've been through…" 184 00:10:27,002 --> 00:10:28,629 [Lino] "Because of what we have lost…" 185 00:10:28,712 --> 00:10:32,174 [both] "…we will cherish this child as part of our forever family." 186 00:10:33,759 --> 00:10:34,593 [Amy] "My husband…" 187 00:10:34,677 --> 00:10:35,678 [Lino] "My wife…" 188 00:10:35,761 --> 00:10:37,513 [both] "…will make an amazing parent." 189 00:10:38,555 --> 00:10:40,224 How are you? There you go. 190 00:11:03,664 --> 00:11:05,916 [organ playing slow-tempo tune] 191 00:11:05,999 --> 00:11:07,376 -[clicks] -[Zora] Yeah. 192 00:11:10,838 --> 00:11:14,341 -[gasps] You look gorgeous. -[both chuckle] 193 00:11:15,384 --> 00:11:20,264 Oh, I got you a bridesmaid's gift. 194 00:11:26,019 --> 00:11:28,981 -Mm-hmm. -You gotta stop doing this, Z. [chuckles] 195 00:11:29,064 --> 00:11:33,110 I already got the Frida Kahlo onesie and the "Kiss the Cook" apron 196 00:11:33,193 --> 00:11:35,487 for a baby that… [sighs] 197 00:11:35,571 --> 00:11:36,530 …that doesn't exist. 198 00:11:36,613 --> 00:11:39,158 Well, I can't help it when I see these things. 199 00:11:39,241 --> 00:11:41,660 They're so cute. I want you to have them. 200 00:11:42,995 --> 00:11:44,788 -I know. -In case. 201 00:11:45,622 --> 00:11:47,791 But it's been months now, Z. 202 00:11:48,792 --> 00:11:50,753 I don't want you to give up. 203 00:11:54,840 --> 00:11:56,884 [organ playing] 204 00:12:00,262 --> 00:12:02,806 Mama, just make sure that it's not wrinkled in the front. 205 00:12:02,890 --> 00:12:05,100 -I'm working on that part. -Thank you, Dad. 206 00:12:05,184 --> 00:12:07,144 -There, Maxine. That's beautiful. -[gasping] 207 00:12:07,227 --> 00:12:10,314 It's just so all the embroidery is, like, super straight. 208 00:12:10,397 --> 00:12:11,815 It looks awesome. 209 00:12:11,899 --> 00:12:13,901 [cell phone ringing] 210 00:12:18,280 --> 00:12:19,156 [beeps] 211 00:12:19,740 --> 00:12:22,075 [laughing] 212 00:12:22,159 --> 00:12:23,786 -She's here. -Who's here? 213 00:12:23,869 --> 00:12:26,914 Barbara from the Kindred Circle made a call. It's a baby girl. 214 00:12:26,997 --> 00:12:28,707 [gasps] Are you serious? 215 00:12:28,791 --> 00:12:31,668 [Lino] We have to go. She's being released from the hospital now. 216 00:12:31,752 --> 00:12:32,753 [gasps] 217 00:12:33,545 --> 00:12:34,713 [gasps] 218 00:12:35,297 --> 00:12:38,050 Go on. Y'all gotta go. Get out of here. 219 00:12:39,551 --> 00:12:40,928 You have to, Amy. 220 00:12:42,596 --> 00:12:45,516 -Go! -[laughing] 221 00:12:45,599 --> 00:12:47,893 -Careful, okay. -Aspetta. Let's go. 222 00:12:47,976 --> 00:12:49,728 -[Amy] I love you. -I love you too. 223 00:12:51,396 --> 00:12:53,607 Oh, there she is. There she is. Barbara. 224 00:12:54,191 --> 00:12:57,069 Hi. We came as fast as we could. 225 00:12:57,152 --> 00:12:58,403 [gasps] 226 00:12:59,279 --> 00:13:01,615 Where is she? How is she? When can we take her home? 227 00:13:01,698 --> 00:13:04,910 [Barbara] There's still another step before you can take her home. 228 00:13:04,993 --> 00:13:08,956 The birth father, he has signed over his parental rights, but the birth mother, 229 00:13:09,039 --> 00:13:10,666 her name is Toni, 230 00:13:10,749 --> 00:13:14,419 well, she would like to meet both of you before she does. 231 00:13:15,921 --> 00:13:18,131 Uh, is something wrong? 232 00:13:18,215 --> 00:13:22,344 It's all part of the process. They're young, anxious. 233 00:13:22,427 --> 00:13:25,055 I think she just needs to look you both in the eye 234 00:13:25,138 --> 00:13:27,850 before making the biggest decision of her life. 235 00:13:28,350 --> 00:13:29,226 Yeah. 236 00:13:29,309 --> 00:13:31,478 [Barbara] For her, this is also a goodbye. 237 00:13:33,480 --> 00:13:34,690 -Yeah. -Come in. 238 00:13:37,067 --> 00:13:37,901 Okay. 239 00:13:43,740 --> 00:13:44,908 [Amy clears throat] 240 00:13:49,246 --> 00:13:50,330 [knocks] 241 00:13:52,749 --> 00:13:53,625 [gasps] 242 00:14:05,345 --> 00:14:06,638 [exhales] 243 00:14:12,603 --> 00:14:13,687 UCLA. 244 00:14:15,647 --> 00:14:17,566 It has a beautiful campus. 245 00:14:17,649 --> 00:14:18,483 Yeah. 246 00:14:20,819 --> 00:14:23,906 We're glad we can finish now. [exhales] 247 00:14:26,783 --> 00:14:29,870 I feel underdressed. [chuckles] 248 00:14:30,537 --> 00:14:32,706 -[Amy chuckles] -[Lino sighs] 249 00:14:32,789 --> 00:14:35,459 Sorry, we came straight from my sister's wedding. 250 00:14:35,542 --> 00:14:36,668 -Yeah. -[Toni] Zora. 251 00:14:37,753 --> 00:14:38,921 Yeah, how-- how did you…? 252 00:14:41,381 --> 00:14:44,718 Oh. Oh, yeah, yeah. I'm sorry. I'm-- I'm, uh… 253 00:14:44,801 --> 00:14:46,053 [Amy exhales] 254 00:14:46,136 --> 00:14:47,596 -I'm nervous. -[Toni] It's okay. 255 00:14:48,180 --> 00:14:50,891 This was part of it. Why I picked you. 256 00:14:52,559 --> 00:14:54,061 Because of your families. 257 00:14:55,395 --> 00:14:57,648 They've gotten you through a lot. 258 00:14:58,941 --> 00:15:03,612 Um, I-I want to say that, um, um, I've been healthy for-- for-- 259 00:15:03,695 --> 00:15:04,529 It's okay. 260 00:15:06,073 --> 00:15:07,866 When I looked into her eyes… 261 00:15:10,077 --> 00:15:14,247 I knew I wanted her to have the kind of love that got you two through 262 00:15:14,748 --> 00:15:17,542 some of the biggest challenges in life. 263 00:15:21,546 --> 00:15:23,382 I want her to have a big life… 264 00:15:25,509 --> 00:15:28,178 and love to hold her up when things get hard. 265 00:15:30,806 --> 00:15:33,225 -And I want a village to raise her. -[Amy sighs] 266 00:15:33,809 --> 00:15:35,477 [Toni] I want her to eat well. 267 00:15:38,563 --> 00:15:42,818 -[gasps] I love Italian food. -[laughing] 268 00:15:46,363 --> 00:15:47,364 [exhales] 269 00:15:48,031 --> 00:15:48,991 [exhales] 270 00:15:50,325 --> 00:15:52,119 [sniffles] Um, 271 00:15:53,078 --> 00:15:56,665 if I start crying now, I won't stop crying, so… 272 00:15:56,748 --> 00:15:59,418 [panting] 273 00:16:01,628 --> 00:16:03,422 [shudders] 274 00:16:03,505 --> 00:16:05,549 It's time to meet your daughter. 275 00:16:10,721 --> 00:16:11,596 [exhales] 276 00:16:16,435 --> 00:16:17,769 [Lino and Amy] Thank you. 277 00:16:20,022 --> 00:16:22,024 She looks like my grandmother. 278 00:16:34,745 --> 00:16:35,787 She does? 279 00:16:38,290 --> 00:16:39,750 Her name is Rose. 280 00:16:42,794 --> 00:16:44,046 And I thought… 281 00:16:48,133 --> 00:16:51,636 We're thinking of naming her Idalia. 282 00:16:54,765 --> 00:16:57,309 It means "behold the sun" in Italian. 283 00:17:00,896 --> 00:17:03,899 But you know, Idalia Rose… 284 00:17:05,275 --> 00:17:07,819 [exhales, sniffles] 285 00:17:07,903 --> 00:17:10,238 -That sounds-- -Sounds beautiful. 286 00:17:11,114 --> 00:17:11,948 It does. 287 00:17:17,037 --> 00:17:18,205 Thank you. 288 00:17:21,750 --> 00:17:22,667 Thank you. 289 00:17:31,009 --> 00:17:31,968 [sighs] 290 00:17:32,052 --> 00:17:35,555 [in Italian] You are a blessing. I am powerless against you. 291 00:17:36,139 --> 00:17:38,475 [door opens, closes] 292 00:17:43,647 --> 00:17:45,649 [exhaling] 293 00:18:03,500 --> 00:18:06,503 [in English] Amore, this is our something great. 294 00:18:06,586 --> 00:18:09,214 [laughing] 295 00:18:15,053 --> 00:18:17,222 -[Idalia cooing] -[Amy shushing] 296 00:18:19,474 --> 00:18:24,020 Lynn, I-I wanted to give you the choice of what you want Idalia to call you. 297 00:18:24,104 --> 00:18:27,440 Grandmother, Nana, or Gigi. 298 00:18:27,524 --> 00:18:30,777 Uh, "Gigi" sounds like the last girl standing when the lights come on, 299 00:18:30,861 --> 00:18:33,280 on the inside of a New Orleans bordello. 300 00:18:33,363 --> 00:18:34,865 -[Hershel] Hey, Maxi. -[Maxine] Mm-hmm. 301 00:18:34,948 --> 00:18:37,742 You remember our trip down to the Big Easy in '96? 302 00:18:37,826 --> 00:18:39,327 -Yeah, you remember that? -Yes! 303 00:18:39,411 --> 00:18:41,746 [laughing] 304 00:18:43,540 --> 00:18:44,708 "Call me Gigi." 305 00:18:44,791 --> 00:18:46,960 -[laughing] -[telephone ringing] 306 00:18:47,043 --> 00:18:47,961 [Hershel] Whoo! 307 00:18:48,044 --> 00:18:49,671 [Amy] Oh, um… 308 00:18:51,923 --> 00:18:53,884 Uh, Mom, can you just be careful? 309 00:18:53,967 --> 00:18:56,011 -She's been crying. -Whoa. Yes. I'm sorry, baby. 310 00:18:56,094 --> 00:18:59,723 -Okay, let me go take the phone. -I'm sorry. Yes, baby. Yes, baby. I know. 311 00:18:59,806 --> 00:19:01,308 -I know. -[Idalia crying] 312 00:19:01,391 --> 00:19:02,225 Hello. 313 00:19:02,309 --> 00:19:03,393 [Idalia continues crying] 314 00:19:03,476 --> 00:19:06,229 [in Italian] She's got strong lungs. This is good. 315 00:19:06,813 --> 00:19:08,523 Ciao, Filomena. 316 00:19:08,607 --> 00:19:11,318 So, when is the christening? 317 00:19:12,944 --> 00:19:17,240 Uh, we're not sure about a christening, at least not right now. 318 00:19:17,324 --> 00:19:21,244 We want Idalia to find her own faith someday. 319 00:19:21,828 --> 00:19:23,330 I know my son says this. 320 00:19:23,413 --> 00:19:27,834 But you, you have to make him see what's best for everyone. 321 00:19:27,918 --> 00:19:31,004 You have to work men a little. You have to convince him. 322 00:19:31,588 --> 00:19:32,756 Talk to him. 323 00:19:34,090 --> 00:19:37,219 Our marriage doesn't work that way. 324 00:19:38,345 --> 00:19:40,305 All marriages work that way. 325 00:19:41,306 --> 00:19:42,849 -[chuckles] -Fine. 326 00:19:43,433 --> 00:19:48,563 Fine, we'll let my granddaughter's soul hang in the limbo, then. 327 00:19:49,773 --> 00:19:51,107 Well, goodbye then. 328 00:19:51,191 --> 00:19:52,817 -[clicks] -[dial tone hums] 329 00:19:52,901 --> 00:19:54,444 Bye, Filomena. 330 00:19:55,195 --> 00:19:56,404 -[beeps] -[exhales] 331 00:20:04,329 --> 00:20:05,997 -[in English] Okay. -[Lynn] Right? 332 00:20:06,081 --> 00:20:08,416 Oh, I thought it was my turn next. 333 00:20:08,500 --> 00:20:10,543 Oh, I have to hold her, Maxine. 334 00:20:10,627 --> 00:20:14,631 Physical contact for an adoptive parent is-- it's crucial for bonding. 335 00:20:16,299 --> 00:20:18,760 The bonding. Okay. I understand. 336 00:20:19,886 --> 00:20:22,639 Uh, speaking of bonding. I got you this. 337 00:20:23,515 --> 00:20:28,228 Check out your new Mother's Milk Breastfeeder Simulator. 338 00:20:28,311 --> 00:20:29,729 I know. I know. Hold on. 339 00:20:29,813 --> 00:20:34,484 So what you do is you fill this up with milk. 340 00:20:34,567 --> 00:20:39,322 So that the baby can suckle through the nipples. [laughs] 341 00:20:39,406 --> 00:20:40,949 I know, you love it, right? 342 00:20:41,032 --> 00:20:44,744 And I am in contact with a vegan woman in the Bay Area 343 00:20:44,828 --> 00:20:47,664 who sells breast milk online. 344 00:20:47,747 --> 00:20:51,293 Uh, well, I don't think it's a good idea to get bodily fluids from the Internet. 345 00:20:51,376 --> 00:20:52,752 [Amy] Hmm. 346 00:20:53,878 --> 00:20:56,464 Well, you-- you can use formula then, Maxine. 347 00:20:56,548 --> 00:20:59,676 -I mean, you never done this before, so-- -Okay, that's enough, Lynn. 348 00:20:59,759 --> 00:21:01,386 No, that's enough. 349 00:21:01,469 --> 00:21:03,847 Now, I have held my tongue over a lot of stuff. 350 00:21:04,431 --> 00:21:06,182 And I held my tongue at the wedding. 351 00:21:06,266 --> 00:21:07,142 -[Lynn] Wait. -No. 352 00:21:08,101 --> 00:21:11,688 Now, I-I wasn't able to have children of my own. 353 00:21:12,188 --> 00:21:15,608 Hershel and I couldn't have our own children. Lord knows we tried. 354 00:21:16,192 --> 00:21:19,070 But there are a hundred ways to be a mother, 355 00:21:19,154 --> 00:21:21,948 and your daughter is showing us that right now. 356 00:21:24,034 --> 00:21:25,702 [inhales] Yes, she is. 357 00:21:27,287 --> 00:21:31,207 And what I was going to say is having never done this… 358 00:21:33,251 --> 00:21:36,921 you might not know how lost I felt when I had my first baby. 359 00:21:41,217 --> 00:21:43,345 Didn't know what the hell I was doing. 360 00:21:48,850 --> 00:21:49,768 [Hershel] Done! 361 00:21:50,852 --> 00:21:52,479 Oh, terrific. [sighs] 362 00:22:01,738 --> 00:22:03,740 [Idalia crying] 363 00:22:04,574 --> 00:22:06,493 No, no, let-- let me try. 364 00:22:07,327 --> 00:22:09,329 [shushing] 365 00:22:09,412 --> 00:22:10,830 [clucking] 366 00:22:10,914 --> 00:22:12,916 [shushing] 367 00:22:19,714 --> 00:22:22,467 -[Amy] Okay. Okay. -[shushing] 368 00:22:24,594 --> 00:22:26,805 Sì, sì. 369 00:22:27,514 --> 00:22:28,640 Sì. 370 00:22:30,725 --> 00:22:33,436 -[clucks] -[Idalia cooing] 371 00:22:37,315 --> 00:22:41,277 Sì, sì. 372 00:22:46,157 --> 00:22:46,991 [exhales] 373 00:22:52,247 --> 00:22:54,749 That's what I get for letting you meet her first. 374 00:22:54,833 --> 00:22:58,962 Well, she's your daughter after all. Naturally, she falls for my charms. 375 00:23:00,255 --> 00:23:02,257 -I'm going to check on dinner. -Okay. 376 00:23:03,883 --> 00:23:04,717 [Amy exhales] 377 00:23:04,801 --> 00:23:07,512 [Idalia crying] 378 00:23:07,595 --> 00:23:08,930 -[Lino] Okay-- -Don't. 379 00:23:10,056 --> 00:23:12,392 We have to work this out, her and I, okay? 380 00:23:13,601 --> 00:23:15,145 [groans] 381 00:23:15,228 --> 00:23:16,062 All right, all right, 382 00:23:16,146 --> 00:23:19,149 you're gonna bond with me, even if it kills us both. 383 00:23:20,191 --> 00:23:22,986 That's it, yes, Idalia. Yes, I'm your mama. 384 00:23:27,240 --> 00:23:28,241 Mama's here. 385 00:23:30,452 --> 00:23:31,661 Yes, that's right. 386 00:23:31,744 --> 00:23:32,996 [crying stops] 387 00:23:34,205 --> 00:23:36,040 I'm your mama, Idalia. 388 00:23:37,876 --> 00:23:39,878 Yeah. [exhales] 389 00:23:40,545 --> 00:23:44,090 Okay, I know what you're thinking. Can I count on this woman? 390 00:23:44,632 --> 00:23:47,635 If I were to scream for five hours straight, 391 00:23:48,595 --> 00:23:49,804 can I break her? 392 00:23:51,514 --> 00:23:54,476 [sighs] And I'm here to tell you, sweet baby, 393 00:23:55,727 --> 00:23:57,479 that you are stuck with me. 394 00:23:58,313 --> 00:23:59,147 Yes. 395 00:24:01,191 --> 00:24:03,067 [sighs] Okay, okay. 396 00:24:14,204 --> 00:24:16,206 [Idalia wailing] 397 00:24:18,917 --> 00:24:20,001 [Amy sighs] 398 00:24:21,336 --> 00:24:24,756 Okay, okay, okay, okay, I'm here. I'm here. 399 00:24:28,051 --> 00:24:29,969 Oh, go easy on me, girl. 400 00:24:31,471 --> 00:24:32,764 [sighs] 401 00:24:37,977 --> 00:24:39,187 [sighs] 402 00:24:39,270 --> 00:24:41,272 [crying continues] 403 00:24:47,070 --> 00:24:47,946 [Amy sighs] 404 00:24:49,822 --> 00:24:50,740 [chuckles] 405 00:25:01,709 --> 00:25:03,753 [Idalia crying] 406 00:25:09,384 --> 00:25:11,386 [stops crying] 407 00:25:16,724 --> 00:25:18,851 Oh, you're so beautiful, Idalia. 408 00:25:19,561 --> 00:25:21,104 [Amy and Lino sigh] 409 00:25:21,187 --> 00:25:23,898 I know, and she's such a good little sleeper. 410 00:25:23,982 --> 00:25:24,816 Bye. 411 00:25:25,483 --> 00:25:27,235 [Idalia cooing] 412 00:25:27,318 --> 00:25:29,279 Aww, it's okay. 413 00:25:33,616 --> 00:25:34,450 [exhales] 414 00:25:42,292 --> 00:25:43,960 [exhales] 415 00:25:53,052 --> 00:25:56,055 [whirring] 416 00:26:13,615 --> 00:26:15,617 -[Lino sighs] -[Idalia cooing] 417 00:26:56,908 --> 00:26:58,284 Is it Dr. Atluri? 418 00:27:02,497 --> 00:27:04,666 Okay. Thank you, doctor. Thanks. 419 00:27:06,751 --> 00:27:07,627 [beeps] 420 00:27:11,214 --> 00:27:13,675 Is it good? [laughing] 421 00:27:14,842 --> 00:27:16,219 -[exhales] -Sì. 422 00:27:17,011 --> 00:27:19,138 [exhaling] 423 00:27:25,395 --> 00:27:27,855 Get your cancer-free ass over here. 424 00:27:27,939 --> 00:27:30,650 -[Lino] Amore, have mercy on an old man. -[laughs] 425 00:27:39,575 --> 00:27:41,077 -[Idalia cooing] -[Amy] Yeah. 426 00:27:42,578 --> 00:27:43,413 Hi. 427 00:27:48,292 --> 00:27:49,919 My darling Idalia. 428 00:27:53,673 --> 00:27:55,925 Mommy has to go back to work tomorrow. 429 00:27:56,509 --> 00:27:57,343 Which means… 430 00:27:59,303 --> 00:28:01,764 I won't be spending as much time with you. 431 00:28:01,848 --> 00:28:04,183 [fussing] 432 00:28:04,851 --> 00:28:07,562 Daddy can't do what he loves so much anymore. 433 00:28:09,063 --> 00:28:10,481 And he misses it a lot. 434 00:28:11,607 --> 00:28:13,109 But he and I made a deal. 435 00:28:14,068 --> 00:28:15,945 I go back to work, 436 00:28:16,487 --> 00:28:21,576 and you and him spend all the time together from now on. 437 00:28:22,452 --> 00:28:24,454 [fussing] 438 00:28:27,832 --> 00:28:29,167 [sighs] 439 00:28:29,250 --> 00:28:31,794 Somebody's gotta keep you in Pampers, baby. 440 00:28:33,463 --> 00:28:35,298 I'm gonna miss you like crazy. 441 00:28:40,553 --> 00:28:41,512 [kisses] 442 00:28:43,097 --> 00:28:43,931 Okay. 443 00:28:44,640 --> 00:28:46,392 -Here you go. -Hey. 444 00:28:46,476 --> 00:28:48,770 -Here you go. -Hey. 445 00:28:49,562 --> 00:28:51,189 -Okay. -Wow. 446 00:28:51,272 --> 00:28:53,357 -Okay, bye. -Ciao. 447 00:28:54,317 --> 00:28:55,610 -Bye. -Ciao. 448 00:28:56,819 --> 00:28:57,820 Ciao, Mama. 449 00:28:59,280 --> 00:29:00,740 Ciao, Mama. 450 00:29:07,580 --> 00:29:09,499 Idalia, mommy's home. 451 00:29:10,249 --> 00:29:11,793 [Lino] Siamo in cucina. 452 00:29:11,876 --> 00:29:12,877 [Amy] Hi, pumpkin. 453 00:29:12,960 --> 00:29:15,046 -[Lino] So… -[Amy laughs] 454 00:29:15,129 --> 00:29:16,714 [in Italian] …parsley. 455 00:29:16,798 --> 00:29:18,716 [in English] Some think it's just a garnish, 456 00:29:18,800 --> 00:29:21,385 but you and I, my smart daughter, we know it's not. 457 00:29:21,469 --> 00:29:26,808 And the stems have more flavor because they're closer to the earth. 458 00:29:27,975 --> 00:29:30,978 Amore, she's amazing. She just flipped her first frittata. 459 00:29:31,062 --> 00:29:33,356 At four years old, she's a sous chef. 460 00:29:33,439 --> 00:29:35,817 You did? That's incredible. 461 00:29:35,900 --> 00:29:38,778 Oh, my goodness. I wish I could've seen it. 462 00:29:38,861 --> 00:29:41,030 Come home sooner next time, Mommy. 463 00:29:42,490 --> 00:29:44,826 [exhales] Yes, I'll try. 464 00:29:48,496 --> 00:29:50,998 [Lino speaks Italian] 465 00:29:51,082 --> 00:29:52,959 -[Idalia] Hmm. -[Lino in English] High five. 466 00:29:54,544 --> 00:29:56,546 [Idalia chattering, laughing] 467 00:29:56,629 --> 00:30:00,633 [exhales] So Brigitte is from class? 468 00:30:01,175 --> 00:30:02,593 [Lino] No, that's Delphine. 469 00:30:03,594 --> 00:30:05,680 She has her cubby between Idalia and Barley. 470 00:30:05,763 --> 00:30:09,058 Oh, I thought Delphine was the one whose parents think 471 00:30:09,141 --> 00:30:11,811 that the music from The Backyardigans is too racy. 472 00:30:11,894 --> 00:30:13,145 No, that's Olive. 473 00:30:14,105 --> 00:30:16,691 I thought Olive was from gymnastics. 474 00:30:16,774 --> 00:30:17,775 That's Kale. 475 00:30:19,151 --> 00:30:21,988 Oh, is this is a salad or a school? 476 00:30:22,071 --> 00:30:22,989 I'm confused. 477 00:30:23,656 --> 00:30:25,157 Okay. Are you guys ready? 478 00:30:25,950 --> 00:30:27,660 I'm gonna turn off the lights. 479 00:30:29,078 --> 00:30:30,913 -[gasps] -[Amy in Italian] Do you like it? 480 00:30:30,997 --> 00:30:31,998 [chuckles] 481 00:30:32,623 --> 00:30:34,417 È bellissimo, amore. 482 00:30:40,673 --> 00:30:42,174 [sighs] 483 00:30:42,258 --> 00:30:45,928 [in English] Maybe you can put faces to the names at the school potluck. 484 00:30:47,638 --> 00:30:48,472 Okay. 485 00:30:48,973 --> 00:30:52,143 It's on Thursday at five. Do you remember that? 486 00:30:52,685 --> 00:30:54,562 Why do they always have to make it at five? 487 00:30:54,645 --> 00:30:57,773 With traffic, it means I have to leave Watts by three p.m. 488 00:30:58,608 --> 00:31:01,360 Zora wanted to bring her class for a field trip that day. 489 00:31:01,444 --> 00:31:03,654 [Lino] Mm-hmm. Maybe you can just try. 490 00:31:05,656 --> 00:31:07,158 Yeah, I'll try. 491 00:31:12,079 --> 00:31:14,874 [Lino] Let's color Pinot's shoes. It's beautiful. 492 00:31:16,375 --> 00:31:19,170 The last time we left Tonino and the goat, 493 00:31:19,962 --> 00:31:25,468 they were climbing up this really, really big and high hill. 494 00:31:25,551 --> 00:31:27,637 -[nurse] Lino. -And then-- yeah. 495 00:31:27,720 --> 00:31:28,930 We're ready for you. 496 00:31:29,513 --> 00:31:30,348 Okay. 497 00:31:31,641 --> 00:31:33,184 Amore, I'll be right back. 498 00:31:34,435 --> 00:31:36,354 Be good with Anet, okay? 499 00:31:37,605 --> 00:31:38,481 Ciao. 500 00:31:42,068 --> 00:31:43,694 [grunts] Okay. Let's go. 501 00:31:44,236 --> 00:31:45,780 [Anet] Can I see what you're drawing? 502 00:31:49,033 --> 00:31:49,867 [exhales] 503 00:31:51,410 --> 00:31:52,328 [grunts] 504 00:31:56,874 --> 00:31:58,876 [whirring] 505 00:32:03,798 --> 00:32:06,467 -[Lino] Ciao, Anet. Say "ciao." -[chuckles] 506 00:32:07,677 --> 00:32:10,429 [in Italian] It's Mr. Elephant. Look how cute. 507 00:32:13,182 --> 00:32:16,978 [in English] Do you remember where we left the story? Tonino and the goat? 508 00:32:17,061 --> 00:32:18,604 [in Sicilian] From the top of the hill… 509 00:32:18,688 --> 00:32:20,815 [in Italian] …they could see all of Sicily. 510 00:32:21,607 --> 00:32:22,566 And the goat… 511 00:32:23,234 --> 00:32:26,487 [in Sicilian] …turned green from eating all the vegetables! 512 00:32:27,321 --> 00:32:28,739 [in English] And then the frog said… 513 00:32:29,323 --> 00:32:30,741 "Stop copying me, silly goat." 514 00:32:32,368 --> 00:32:34,912 Okay, you guys, it's time for you to go to sleep. 515 00:32:34,996 --> 00:32:36,956 -Oh, no. -[Amy] Mm-hmm. 516 00:32:37,873 --> 00:32:38,874 Amore, join us. 517 00:32:40,084 --> 00:32:41,168 What happens next? 518 00:32:42,837 --> 00:32:43,754 Um… 519 00:32:45,589 --> 00:32:47,883 Well… [inhales] 520 00:32:47,967 --> 00:32:51,220 …the next thing you know, the goat eats a carrot, 521 00:32:51,303 --> 00:32:53,472 and he stops being green. 522 00:32:54,390 --> 00:32:57,601 -Oh, but that wouldn't really happen. -[giggles] 523 00:32:57,685 --> 00:33:00,396 Tonino had already banned the carrots from the kingdom. 524 00:33:00,479 --> 00:33:01,605 -Hmm. -Right? 525 00:33:05,109 --> 00:33:07,737 Well, of course he did. 526 00:33:08,863 --> 00:33:12,658 It's time for you to get some sleep. Good night. Un bacio a mamà. 527 00:33:13,784 --> 00:33:14,744 [speaks Italian] 528 00:33:16,245 --> 00:33:17,121 Ciao. 529 00:33:20,750 --> 00:33:23,502 -You didn't like the story tonight. -[inhales] It was fine. 530 00:33:23,586 --> 00:33:26,672 It didn't make a lick of sense, but, you know, it was okay. 531 00:33:30,259 --> 00:33:33,679 [Zora] All right, my kids are gone now. Amy, what's wrong? 532 00:33:34,263 --> 00:33:35,931 I'm a monster, right? 533 00:33:36,515 --> 00:33:40,102 Who doesn't want their child to be close to their father? 534 00:33:40,186 --> 00:33:44,065 And I shouldn't be jealous. It's just that I'm feeling so… 535 00:33:44,774 --> 00:33:47,485 [sighs] …I'm feeling so out of step with them. 536 00:33:47,568 --> 00:33:49,070 One minute she's a baby. 537 00:33:49,153 --> 00:33:52,073 The next she's off to college, and then I'll miss it all. 538 00:33:52,156 --> 00:33:54,867 Okay, child, slow down. 539 00:33:54,950 --> 00:33:57,912 You skipped over the all-wild teenage years, 540 00:33:57,995 --> 00:34:01,207 which I for one am dying to watch you get payback 541 00:34:01,290 --> 00:34:03,834 for all the crazy shit you pulled. 542 00:34:03,918 --> 00:34:05,836 -I was an angel. -[laughs] 543 00:34:09,882 --> 00:34:12,093 Do you think she likes him more than me? 544 00:34:13,719 --> 00:34:16,138 I mean, they cook together. 545 00:34:16,222 --> 00:34:18,224 They have their own secret stories. 546 00:34:18,307 --> 00:34:20,309 Hell, he's even trying to teach her Sicilian. 547 00:34:20,392 --> 00:34:22,353 Next I know, they're gonna have their own language. 548 00:34:22,937 --> 00:34:24,647 Oh. [sighs] 549 00:34:26,690 --> 00:34:29,110 I want them to have that. I do. 550 00:34:30,361 --> 00:34:33,781 Lino should get more time with her because he-- 551 00:34:34,865 --> 00:34:38,119 He should get-- you know, he-- he needs more time with her. 552 00:34:40,496 --> 00:34:41,330 Because… 553 00:34:42,873 --> 00:34:44,834 The cancer could come back? 554 00:34:46,877 --> 00:34:49,421 It's like it's gone, but it's not gone. 555 00:34:49,505 --> 00:34:51,382 [exhales] And it's like it's still here with us, 556 00:34:51,465 --> 00:34:53,050 and it keeps taking things from us. 557 00:34:53,134 --> 00:34:56,053 Because he can't work, I have to miss out on her life, 558 00:34:56,137 --> 00:34:57,888 and I hate it. 559 00:34:58,430 --> 00:35:00,141 I hate what cancer's done to our marriage. 560 00:35:00,224 --> 00:35:03,727 I hate what cancer's done to me too. [sobbing] 561 00:35:03,811 --> 00:35:06,438 I hate being a mom who's fucking jealous of her husband 562 00:35:06,522 --> 00:35:09,525 and the story about a fucking goat, Zora. 563 00:35:09,608 --> 00:35:10,568 A goat. 564 00:35:16,991 --> 00:35:18,784 I'm tired of missing her life. 565 00:35:20,327 --> 00:35:23,497 Then don't. Not today at least. 566 00:35:24,290 --> 00:35:25,457 Go. 567 00:35:26,041 --> 00:35:28,919 Go. I-I can straighten all this up. 568 00:35:29,545 --> 00:35:30,963 You go to the potluck. 569 00:35:31,547 --> 00:35:32,798 Nothing says motherly love 570 00:35:32,882 --> 00:35:36,677 like eating food from folks' kitchens you don't know. 571 00:35:39,597 --> 00:35:41,599 -[Amy grunts] -[laughs] 572 00:35:46,145 --> 00:35:48,480 -[pop music playing] -I'm home! 573 00:35:49,690 --> 00:35:51,567 [woman] Lino, you're amazing. 574 00:35:52,818 --> 00:35:55,696 Oh, amore, what a surprise. 575 00:35:57,239 --> 00:35:58,949 Yeah, it is. 576 00:36:00,034 --> 00:36:02,036 Hi. I'm Amy. 577 00:36:02,119 --> 00:36:03,162 Brigitte. 578 00:36:03,245 --> 00:36:05,122 Oh, I thought you were four. 579 00:36:05,206 --> 00:36:08,417 Oh, no, Delphine, her daughter, is four and at Idalia's school. 580 00:36:08,500 --> 00:36:10,211 -Brigitte is her mom. -[laughs] 581 00:36:10,294 --> 00:36:12,463 [woman 2] The girls are fine in there, Lino. 582 00:36:13,756 --> 00:36:15,799 -Hi, are you a new parent? -Hi. 583 00:36:15,883 --> 00:36:18,302 [chuckles] Oh, no, she's Amy. 584 00:36:18,385 --> 00:36:21,889 -[Brigitte] Hmm! -Your wife. Wow! 585 00:36:21,972 --> 00:36:23,641 We were wondering what the story was. 586 00:36:23,724 --> 00:36:27,061 It's so good to finally meet you. Can we get you something to drink? 587 00:36:28,062 --> 00:36:29,980 We're doing vodka sodas. 588 00:36:30,064 --> 00:36:33,275 -Uh, it's 3:30 in the afternoon. -[woman 2] Tuesday's our usual day, but… 589 00:36:37,112 --> 00:36:40,407 And I'm helping Lino with his dish for the potluck tonight. 590 00:36:41,408 --> 00:36:43,744 [chuckles] He's a chef. He doesn't really need help, but… 591 00:36:43,827 --> 00:36:45,788 Brigitte is learning Italian cooking. 592 00:36:45,871 --> 00:36:47,081 [mouths] She's French. 593 00:36:47,164 --> 00:36:50,876 -Uh, by the way, here you go. I'm sorry. -Hmm. Oh! 594 00:36:50,960 --> 00:36:55,589 Parsley from our garden. This is not like your French herbs. 595 00:36:55,673 --> 00:36:57,466 Don't underestimate it. Enjoy. 596 00:36:58,217 --> 00:37:01,637 -I'd be lost without you, Lino. [chuckles] -[Amy] You know what? 597 00:37:01,720 --> 00:37:03,806 I think I hear one of your kids crying. 598 00:37:03,889 --> 00:37:06,684 Might have fallen and busted their heads. 599 00:37:06,767 --> 00:37:09,103 -Yeah, you guys should definitely go. -Oh, okay. 600 00:37:09,186 --> 00:37:11,647 [laughing] 601 00:37:12,231 --> 00:37:13,649 -Ciao. Pardon. -Ciao. 602 00:37:13,732 --> 00:37:15,067 [Brigitte] Ciao. 603 00:37:19,780 --> 00:37:21,448 Why did you give her parsley? 604 00:37:22,908 --> 00:37:23,742 What? 605 00:37:25,035 --> 00:37:26,120 Brigitte. 606 00:37:27,288 --> 00:37:29,331 -Ah. -You gave her parsley from our garden. 607 00:37:29,415 --> 00:37:32,710 Yes, well, you know how important parsley is in Sicilian food. 608 00:37:33,502 --> 00:37:36,714 She's a good cook herself. French cuisine. 609 00:37:37,673 --> 00:37:41,593 -But she's still good-- -Okay, but I planted that parsley. 610 00:37:42,177 --> 00:37:43,470 Yes, I know. 611 00:37:45,014 --> 00:37:47,224 Amore, I don't understand. You don't even use the kitchen. 612 00:37:47,308 --> 00:37:48,934 It's my parsley, Lino! 613 00:37:49,518 --> 00:37:52,229 Okay, I just gave her a tiny sprig. I don't know where it's-- 614 00:37:52,313 --> 00:37:53,772 Where-- where is this coming from? 615 00:37:53,856 --> 00:37:56,025 I just think if I plant something, 616 00:37:56,108 --> 00:37:59,236 that you should think about me first before you go giving it away. 617 00:37:59,820 --> 00:38:01,905 Mommy, why are you yelling? 618 00:38:01,989 --> 00:38:03,407 It's all right, don't worry. 619 00:38:06,827 --> 00:38:07,828 [Amy sniffles] 620 00:38:15,169 --> 00:38:16,003 [Lino] Hey. 621 00:38:17,588 --> 00:38:20,174 -Did she go to sleep all right? -[Lino] Yes. 622 00:38:20,966 --> 00:38:23,302 Out like a light. 623 00:38:24,595 --> 00:38:26,597 Thank you. You can put it on the table. 624 00:38:27,348 --> 00:38:28,390 [Lino] Yeah. 625 00:38:32,186 --> 00:38:33,520 [clears throat] 626 00:38:35,856 --> 00:38:37,358 Amore. 627 00:38:37,441 --> 00:38:38,275 Yeah. 628 00:38:40,861 --> 00:38:44,573 -Me and Brigitte are just friends. -I know flirting when I see it, Lino. 629 00:38:44,656 --> 00:38:46,450 I would never do that. 630 00:38:46,533 --> 00:38:48,660 -Amore, my heart is yours and yours alone. -[Amy gasps] 631 00:38:50,371 --> 00:38:52,206 It's not just the Brigitte thing. 632 00:38:53,540 --> 00:38:59,254 You know Idalia's life in a way that I don't, and it makes me feel… 633 00:39:00,631 --> 00:39:01,507 [exhales] 634 00:39:02,591 --> 00:39:04,385 It makes me feel like a bad mom. 635 00:39:06,428 --> 00:39:09,390 Um, I envy what you two have. 636 00:39:11,850 --> 00:39:12,684 Amy, 637 00:39:14,478 --> 00:39:16,397 I love being at home with my daughter. 638 00:39:18,816 --> 00:39:20,651 But I envy what you have. 639 00:39:21,693 --> 00:39:23,987 You don't even understand what I'm struggling with. 640 00:39:24,071 --> 00:39:27,991 I'm a chef who can't make a living cooking for people. 641 00:39:29,660 --> 00:39:30,494 Okay? 642 00:39:32,704 --> 00:39:34,790 This is not the way I saw my life either. 643 00:39:37,376 --> 00:39:38,669 -Okay. -Okay. 644 00:39:39,711 --> 00:39:41,213 Then what do we do about it? 645 00:39:42,673 --> 00:39:45,467 Because I'm not happy. [gasps] 646 00:39:46,468 --> 00:39:50,639 I'm not, uh, I'm not happy. [sobbing] 647 00:39:51,932 --> 00:39:53,016 Amore, amore. 648 00:39:54,435 --> 00:39:57,020 No, no, no, no, no. Shh! No, no, no, no, no. 649 00:39:57,646 --> 00:39:59,481 [Amy sobbing] 650 00:39:59,565 --> 00:40:01,900 [Lino] No, no, no. Shh, it's okay. 651 00:40:02,693 --> 00:40:04,111 It's okay, look. 652 00:40:05,404 --> 00:40:07,197 Um… [chuckles] 653 00:40:07,281 --> 00:40:09,450 Okay, Brigitte gave me an idea. 654 00:40:09,533 --> 00:40:12,369 No, no, I'm serious, amore. I'm serious. I'm serious. I'm serious. 655 00:40:12,453 --> 00:40:14,788 I think that I should start a cooking class. 656 00:40:16,582 --> 00:40:20,502 I-- I'd love to be in a professional kitchen again. 657 00:40:22,379 --> 00:40:25,591 [sniffles] I mean, we could use the extra money. 658 00:40:25,674 --> 00:40:28,093 I can talk to Antonio about cutting back my hours. 659 00:40:28,177 --> 00:40:30,095 It'll give me more time with Idalia, 660 00:40:30,179 --> 00:40:33,223 and I can spend more time painting. 661 00:40:34,057 --> 00:40:36,727 I want more time for my art, and I want more time with us. 662 00:40:36,810 --> 00:40:38,479 -Because I miss us. -Sì. 663 00:40:39,605 --> 00:40:40,856 I do. 664 00:40:40,939 --> 00:40:42,357 [inhales] But let it be clear, 665 00:40:42,441 --> 00:40:45,152 Brigitte is not to take this fucking class. I mean it. 666 00:40:45,235 --> 00:40:47,988 -Okay, okay, deal, deal, deal. -Do you understand me? 667 00:40:51,200 --> 00:40:53,285 And I-I also have to ask you for another favor. 668 00:40:53,368 --> 00:40:55,078 Mm-hmm. Anything, my love. 669 00:40:55,162 --> 00:40:58,248 Can you please explain to me the whole story with Tonino and this fucking goat? 670 00:40:58,332 --> 00:41:00,667 -[chuckles] Shh. Okay, okay. -Because I don't understand it. 671 00:41:00,751 --> 00:41:02,878 [Amy sobs] 672 00:41:13,096 --> 00:41:13,931 Hey! 673 00:41:15,474 --> 00:41:17,100 -Mommy! -[Amy] Hi. 674 00:41:17,726 --> 00:41:20,145 -[gasps] -[woman] Ooh! How are you? 675 00:41:20,229 --> 00:41:22,689 Thanks, Sharon. I'm feeling so close on this latest piece. 676 00:41:22,773 --> 00:41:25,484 Oh, please, she made us strawberry crepes. 677 00:41:26,068 --> 00:41:27,903 -[Amy gasps] -Idalia's welcome anytime. 678 00:41:27,986 --> 00:41:30,280 [Amy chuckles] Thank you. Bye. 679 00:41:30,364 --> 00:41:33,116 And how's the smartest girl in her second grade class? 680 00:41:33,200 --> 00:41:36,453 Good. Today we learned that butterflies taste with their feet. 681 00:41:36,537 --> 00:41:37,788 [Amy] No way. 682 00:41:37,871 --> 00:41:40,541 Hey, do you wanna get your hands dirty with me? 683 00:41:41,124 --> 00:41:42,543 -[chuckles] -Okay, come on. 684 00:41:44,628 --> 00:41:45,462 So, 685 00:41:47,297 --> 00:41:49,883 the sweet of the basil 686 00:41:50,801 --> 00:41:54,763 reminds us that the delicate flavors can be the strongest. 687 00:41:55,639 --> 00:41:56,473 Here. 688 00:42:00,477 --> 00:42:02,729 -[Idalia] Make it a skirt. -[Amy] Okay. 689 00:42:03,939 --> 00:42:06,817 -No, yellow, yellow. -Fine. [laughing] 690 00:42:11,363 --> 00:42:13,615 [Amy] Signore Elefante's gonna eat all the salad. 691 00:42:13,699 --> 00:42:14,825 [Lino] Hey. 692 00:42:14,908 --> 00:42:15,993 And there you go. 693 00:42:16,827 --> 00:42:17,869 Corn dogs? 694 00:42:17,953 --> 00:42:19,288 [Lino] Yes. 695 00:42:19,371 --> 00:42:21,623 -[Amy chuckling] Amore. -So many classes this week. 696 00:42:21,707 --> 00:42:24,209 I'm a working man, after all. Again. 697 00:42:24,293 --> 00:42:25,961 -[Amy exhales] -And I'm a bit tired. 698 00:42:27,879 --> 00:42:29,965 -Enjoy. -Should we dig in? 699 00:42:31,216 --> 00:42:33,218 [chuckling] 700 00:42:35,887 --> 00:42:38,140 -Wait, mustard or ketchup? -[coughing] 701 00:42:38,223 --> 00:42:39,057 You okay? 702 00:42:39,600 --> 00:42:40,767 [Idalia] Babbo. 703 00:42:42,519 --> 00:42:45,647 [coughs] I'm good. I'm good. 704 00:42:46,481 --> 00:42:48,984 It just went down the wrong way. [inhales] 705 00:42:49,067 --> 00:42:51,570 -Drink some water. -[clears throat, inhales] 706 00:42:53,822 --> 00:42:58,285 So you do the ketchup. I do the mustard. I wonder what Babbo eats it with. 707 00:42:58,368 --> 00:43:00,412 [typing] 708 00:43:00,495 --> 00:43:01,663 Hi, Anet. [exhales] 709 00:43:02,831 --> 00:43:06,084 Thank you for squeezing me in early, especially on a Friday. 710 00:43:06,168 --> 00:43:08,462 Dr. Atluri wanted this done right away. 711 00:43:09,379 --> 00:43:10,589 You feeling okay? 712 00:43:12,716 --> 00:43:14,301 Let's see. [chuckles] 713 00:43:35,280 --> 00:43:36,156 [kisses] 714 00:43:45,415 --> 00:43:48,168 [whirring] 715 00:43:56,301 --> 00:43:59,846 Idalia, if I give you that snack, we're so close to, like, dinnertime, 716 00:43:59,930 --> 00:44:01,848 then you're not gonna have your dinner. 717 00:44:01,932 --> 00:44:03,016 -Mom! -Grandma! 718 00:44:03,100 --> 00:44:06,603 -Buttercup! [laughing] -[Amy] What are you doing here? 719 00:44:06,687 --> 00:44:07,938 Well… 720 00:44:10,524 --> 00:44:12,401 [Amy chuckles] Amore, what in the world? 721 00:44:12,484 --> 00:44:13,610 Date night. 722 00:44:13,694 --> 00:44:15,987 ["That's Where It's At" by Sam Cooke playing] 723 00:44:16,071 --> 00:44:18,323 [Lino and Amy chattering and laughing] 724 00:44:18,407 --> 00:44:19,783 Just a little bit more. 725 00:44:23,870 --> 00:44:27,833 ♪ You're knowing that time will pass ♪ 726 00:44:28,542 --> 00:44:31,628 ♪ But hoping that it lasts ♪ 727 00:44:32,295 --> 00:44:36,967 ♪ That's where it's at, oh, yeah… ♪ 728 00:44:39,803 --> 00:44:42,013 [Amy chuckles] What? 729 00:44:45,475 --> 00:44:46,518 [Lino exhales] 730 00:44:50,021 --> 00:44:50,981 Let's dance. 731 00:44:54,651 --> 00:44:56,111 Wait a minute. Wait. 732 00:44:56,194 --> 00:44:58,405 -Wait. What if you fall? -Then I fall. 733 00:45:01,241 --> 00:45:02,993 I wanna dance with my wife again. 734 00:45:03,076 --> 00:45:05,954 ♪ Oh, yeah, oh, yeah, and oh, yeah! ♪ 735 00:45:06,037 --> 00:45:08,623 ♪ Oh, yeah Let me tell you this one thing ♪ 736 00:45:10,333 --> 00:45:14,254 ♪ To say it's, it's time to go ♪ 737 00:45:17,632 --> 00:45:21,428 ♪ And she says, "Yes, I know" ♪ 738 00:45:22,262 --> 00:45:25,182 ♪ But just stay one minute more ♪ 739 00:45:25,766 --> 00:45:28,435 ♪ That's where, that's where it's at ♪ 740 00:45:29,019 --> 00:45:31,021 ♪ Oh, let me say it one more time ♪ 741 00:45:31,813 --> 00:45:37,235 ♪ That's where it's at, pretty baby ♪ 742 00:45:38,945 --> 00:45:42,699 ♪ That's where it's at ♪ 743 00:45:43,325 --> 00:45:45,327 ♪ I know that's where it's at ♪ 744 00:45:45,911 --> 00:45:51,249 ♪ That's where it's at, pretty baby ♪ 745 00:45:51,333 --> 00:45:52,751 ♪ Ha ha! ♪ 746 00:45:52,834 --> 00:45:56,129 ♪ That's where it's at ♪ 747 00:46:01,092 --> 00:46:02,594 [Lino chuckles] 748 00:46:02,677 --> 00:46:05,639 Did I ever tell you about the time 749 00:46:06,473 --> 00:46:09,184 when Tonino and the goat wanted to play soccer together? 750 00:46:10,185 --> 00:46:14,898 [gasps] There was a big problem, because the goat only had dress shoes. 751 00:46:14,981 --> 00:46:17,567 [Idalia laughs] What did the goat do? 752 00:46:17,651 --> 00:46:22,697 [Lino] Well, the goat was able to borrow an old pair of soccer shoes from a cousin. 753 00:46:22,781 --> 00:46:25,158 -[clattering] -[Idalia] But the goat has four feet. 754 00:46:25,242 --> 00:46:28,495 [Lino] Exactly. So he needed a second pair of shoes. 755 00:46:28,578 --> 00:46:31,832 Being a good friend, Tonino let the goat borrow his soccer shoes, 756 00:46:32,624 --> 00:46:35,752 but when the goat tried on Tonino's soccer shoes, 757 00:46:35,836 --> 00:46:37,754 they were too big for his hooves. 758 00:46:42,092 --> 00:46:45,345 -[laughs] -The goat was heartbroken. 759 00:46:45,929 --> 00:46:49,474 But then he and Tonino had an idea. 760 00:46:50,141 --> 00:46:52,894 Hey, Idalia has to get to sleep. 761 00:46:54,062 --> 00:46:57,566 [Idalia] But Babbo didn't finish the story. 762 00:46:59,526 --> 00:47:01,027 Five more minutes, amore. 763 00:47:02,112 --> 00:47:03,238 [exhales]