1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:12,972 --> 00:00:14,640 ‎(一年半之后) 3 00:00:16,100 --> 00:00:17,268 ‎(2006年秋) 4 00:00:17,351 --> 00:00:20,063 ‎利诺 能来帮我一下吗? 5 00:00:20,563 --> 00:00:22,523 ‎嗯 来了 6 00:00:25,651 --> 00:00:31,240 ‎我不知道怎么给这个腾出空间 但是… 7 00:00:31,324 --> 00:00:32,867 ‎景色真美 8 00:00:33,951 --> 00:00:36,037 ‎恕我直言 9 00:00:36,120 --> 00:00:38,873 ‎我觉得你在利用你的病情 10 00:00:38,956 --> 00:00:40,291 ‎-没有 ‎-没有? 11 00:00:40,958 --> 00:00:42,335 ‎我的膝盖不能弯 12 00:00:42,418 --> 00:00:43,586 ‎真可怜 13 00:00:44,420 --> 00:00:47,590 ‎你确定可以把白菜 ‎和鼠尾草种得这么近吗? 14 00:00:47,673 --> 00:00:49,717 ‎确定 这样它们会互相滋养 爸爸说的 15 00:00:49,801 --> 00:00:51,052 ‎我来给他打个电话 16 00:01:00,478 --> 00:01:01,312 ‎喂? 17 00:01:01,395 --> 00:01:02,396 ‎爸 18 00:01:02,480 --> 00:01:03,981 ‎哎 还好吗? 19 00:01:04,065 --> 00:01:06,109 ‎要是你在这里就好了 爸 20 00:01:06,859 --> 00:01:09,904 ‎农业方面你是大师 21 00:01:10,488 --> 00:01:12,198 ‎你之前修剪的那棵橄榄树 22 00:01:13,032 --> 00:01:13,866 ‎看来很不错 23 00:01:13,950 --> 00:01:15,409 ‎-是嘛? ‎-是的 24 00:01:15,493 --> 00:01:17,537 ‎玫瑰丛呢? 25 00:01:17,620 --> 00:01:19,205 ‎-玫瑰丛? ‎-对 26 00:01:19,705 --> 00:01:20,748 ‎呃 27 00:01:21,958 --> 00:01:23,501 ‎有改进空间 28 00:01:25,002 --> 00:01:25,837 ‎好的 29 00:01:26,963 --> 00:01:28,756 ‎等等 还有一件事 30 00:01:32,927 --> 00:01:33,970 ‎医生那边… 31 00:01:36,514 --> 00:01:39,725 ‎-我们明天会去复诊 ‎-然后就好了 对吧? 32 00:01:41,310 --> 00:01:42,270 ‎谁知道呢 爸? 33 00:01:42,895 --> 00:01:43,938 ‎呃 34 00:01:44,897 --> 00:01:47,984 ‎-你吃药了吗? ‎-吃了 今天早上吃了最后一粒 35 00:01:48,609 --> 00:01:49,443 ‎好的 36 00:01:50,236 --> 00:01:52,822 ‎爸 要等以后才知道 37 00:02:09,338 --> 00:02:10,798 ‎我有好消息告诉你们 38 00:02:10,882 --> 00:02:12,800 ‎癌细胞没有了 全都没有了 39 00:02:15,344 --> 00:02:16,762 ‎这么说见效了? 40 00:02:16,846 --> 00:02:21,475 ‎我们需要继续观察 ‎每三到六个月做检查 利诺 41 00:02:21,559 --> 00:02:22,643 ‎但你现在已经康复了 42 00:02:23,561 --> 00:02:26,230 ‎神啊!这就算治好了吧? 43 00:02:26,314 --> 00:02:28,399 ‎-利诺需要建立自己的免疫系统 ‎-好的 44 00:02:28,482 --> 00:02:30,651 ‎整体疗法的效果很好 45 00:02:30,735 --> 00:02:32,653 ‎比如针灸和健康饮食 46 00:02:34,739 --> 00:02:35,865 ‎真不敢相信 47 00:02:36,532 --> 00:02:38,618 ‎我又可以吃佛罗伦萨牛排了 48 00:02:42,371 --> 00:02:43,748 ‎我不知该说什么好 49 00:02:44,248 --> 00:02:45,833 ‎你有了第二次机会 50 00:02:46,500 --> 00:02:48,127 ‎好好地生活 51 00:02:48,961 --> 00:02:50,004 ‎这是医嘱哦 52 00:03:03,559 --> 00:03:05,436 ‎你们也不稍微提前一点说 53 00:03:05,519 --> 00:03:08,022 ‎我差点没能找到保姆来看孩子 54 00:03:08,105 --> 00:03:09,357 ‎你们应该带他来的 55 00:03:09,440 --> 00:03:12,610 ‎不带?噢 好吧 要不下次吧 好吗? 56 00:03:13,778 --> 00:03:16,822 ‎-你们俩现在打算做什么? ‎-你们应该去度假 57 00:03:17,990 --> 00:03:19,533 ‎对 好的 58 00:03:20,534 --> 00:03:21,911 ‎艾米 利诺 59 00:03:24,538 --> 00:03:26,707 ‎-是什么? ‎-我们大家给你们的 60 00:03:30,253 --> 00:03:31,087 ‎你们啊 61 00:03:40,221 --> 00:03:42,223 ‎-不行 这… ‎-不行 这个… 62 00:03:42,890 --> 00:03:44,267 ‎太多了 63 00:03:44,350 --> 00:03:48,187 ‎不多 看病花了那么多钱 64 00:03:48,271 --> 00:03:50,147 ‎西医特别坑钱 65 00:03:50,231 --> 00:03:54,277 ‎西医确实救了我丈夫的命 ‎这句话我得说 66 00:03:54,360 --> 00:03:56,737 ‎没错 但是我们爱你们 67 00:03:57,446 --> 00:03:58,781 ‎我们想要帮帮你们 68 00:04:02,618 --> 00:04:03,452 ‎敬利诺和艾米 69 00:04:04,036 --> 00:04:05,121 ‎敬利诺和艾米 70 00:04:05,204 --> 00:04:06,038 ‎我们爱你们 71 00:04:06,706 --> 00:04:07,707 ‎谢谢大家 72 00:04:07,790 --> 00:04:09,959 ‎-喝 ‎-喝 73 00:04:10,042 --> 00:04:12,795 ‎我也想和你们一起喝 不过要遵医嘱 74 00:04:12,878 --> 00:04:14,463 ‎-我们帮你喝 ‎-喝 75 00:04:14,547 --> 00:04:16,132 ‎不好意思 我得给我爸妈打电话 76 00:04:16,215 --> 00:04:18,592 ‎我给他们打了好几次 不过… 77 00:04:18,676 --> 00:04:20,344 ‎-没事 ‎-那张照片在哪里? 78 00:04:20,428 --> 00:04:23,556 ‎-嗯 在这里 ‎-要确定这是你们的宝宝 79 00:04:26,392 --> 00:04:27,768 ‎不像她 80 00:04:30,896 --> 00:04:32,815 ‎妈 我做了检查 81 00:04:33,983 --> 00:04:35,359 ‎完全康复了 82 00:04:37,278 --> 00:04:38,112 ‎喂? 83 00:04:39,071 --> 00:04:39,905 ‎妈? 84 00:04:40,614 --> 00:04:41,449 ‎你在听吗? 85 00:04:42,241 --> 00:04:43,075 ‎利诺 86 00:04:45,745 --> 00:04:46,996 ‎你爸没了 87 00:04:48,956 --> 00:04:49,957 ‎心脏病发 88 00:04:54,503 --> 00:04:55,838 ‎他怎么会没了呢? 89 00:04:56,672 --> 00:04:58,674 ‎我们上周还通电话的 妈 90 00:04:58,758 --> 00:05:00,968 ‎是昨天的事 当时他在干活 91 00:05:01,635 --> 00:05:05,056 ‎我之前没给你打电话 ‎因为我知道你要做检查 92 00:05:05,931 --> 00:05:08,059 ‎我不想告诉你坏消息 93 00:05:08,559 --> 00:05:10,895 ‎你的健康很重要 利诺 我的好儿子 94 00:05:15,107 --> 00:05:16,192 ‎他爱你 儿子 95 00:05:19,111 --> 00:05:20,905 ‎-听我说 妈 我现在回来 ‎-不要 96 00:05:20,988 --> 00:05:22,698 ‎-不要 ‎-不行 妈 我现在回来 97 00:05:22,782 --> 00:05:25,868 ‎回来也没用 明天做弥撒 98 00:05:28,788 --> 00:05:29,914 ‎谁照顾你呢? 99 00:05:31,374 --> 00:05:34,168 ‎对我来说 知道你没事 就已经足够了 100 00:05:35,461 --> 00:05:38,172 ‎答应我 你要把自己的健康放在首位 101 00:05:39,382 --> 00:05:40,216 ‎嗯 102 00:06:05,950 --> 00:06:06,784 ‎怎么了? 103 00:06:16,127 --> 00:06:18,295 ‎我希望他为我感到骄傲 104 00:06:19,338 --> 00:06:20,256 ‎他为你骄傲 105 00:06:21,132 --> 00:06:23,551 ‎最后 他为你感到骄傲 利诺 106 00:06:26,762 --> 00:06:27,888 ‎谢谢 107 00:06:30,349 --> 00:06:31,183 ‎谢什么? 108 00:06:33,769 --> 00:06:36,021 ‎谢谢你让我们一家人和好 109 00:06:38,274 --> 00:06:39,108 ‎我很感激 110 00:06:45,030 --> 00:06:46,532 ‎-你知道吗? ‎-什么? 111 00:06:47,700 --> 00:06:51,245 ‎我不想再浪费时间了 112 00:06:52,371 --> 00:06:53,205 ‎再也不能浪费 113 00:06:53,998 --> 00:06:56,125 ‎我也不想再浪费时间 114 00:06:58,669 --> 00:07:00,212 ‎我希望有我们的孩子 115 00:07:03,424 --> 00:07:04,675 ‎我想当妈妈 116 00:07:07,094 --> 00:07:08,387 ‎可以吗? 117 00:07:08,471 --> 00:07:11,265 ‎可以 我们生孩子吧 118 00:07:20,983 --> 00:07:24,445 ‎很不幸 你和利诺的情况并不是最好 119 00:07:26,030 --> 00:07:31,785 ‎我还以为可以 ‎直接用利诺存着的精子做人工授精 120 00:07:32,453 --> 00:07:34,705 ‎但是精子数量有限 121 00:07:34,788 --> 00:07:38,584 ‎其实你成功概率最大的方案 ‎是做体外人工授精 122 00:07:40,336 --> 00:07:42,755 ‎这是很个人的选择 123 00:07:42,838 --> 00:07:46,050 ‎所以你可以慢慢考虑 ‎想想该如何选择 124 00:07:49,887 --> 00:07:52,556 ‎要将胚胎移回体内 125 00:07:53,724 --> 00:07:57,102 ‎但这是我们能有亲生孩子的唯一办法 126 00:07:59,438 --> 00:08:02,775 ‎亲爱的 必须这样的话 ‎就按你的想法办 127 00:08:05,569 --> 00:08:06,779 ‎我不想 128 00:08:07,530 --> 00:08:11,408 ‎对我来说重要的是当母亲 ‎而不是怀孕 129 00:08:11,492 --> 00:08:13,702 ‎要建立我们自己的家庭 130 00:08:13,786 --> 00:08:16,747 ‎我并不需要 ‎生物学来告诉我们可以爱谁 131 00:08:16,830 --> 00:08:21,502 ‎我也不希望再见到 ‎更多医生、打针、试管 132 00:08:22,962 --> 00:08:25,297 ‎我不希望我们要靠试管才能建立家庭 133 00:08:31,428 --> 00:08:32,429 ‎谢谢 134 00:08:33,013 --> 00:08:34,223 ‎-真的? ‎-嗯 135 00:08:37,268 --> 00:08:38,894 ‎亲爱的 家庭是超越血缘的 136 00:08:41,188 --> 00:08:46,860 ‎而且我也不想 ‎给我的孩子遗传不好的东西 137 00:08:48,779 --> 00:08:50,281 ‎比如你的固执? 138 00:08:50,364 --> 00:08:52,825 ‎噢 不对 这一点一定要传下去 139 00:08:54,285 --> 00:08:55,661 ‎这一点很重要 140 00:08:59,331 --> 00:09:01,125 ‎我得过癌症 141 00:09:01,208 --> 00:09:04,587 ‎这意味着我一辈子都要做检查 142 00:09:05,212 --> 00:09:06,755 ‎但是 呃 我… 143 00:09:06,839 --> 00:09:09,174 ‎但我们有一封他的肿瘤科医生写的信 144 00:09:09,258 --> 00:09:10,551 ‎他是这个领域的领导者 145 00:09:10,634 --> 00:09:13,762 ‎信中写明利诺已经康复 146 00:09:16,724 --> 00:09:19,184 ‎如果你能给我们一个机会… 147 00:09:19,268 --> 00:09:22,855 ‎艾米 利诺 我很欣赏你们的坦诚 148 00:09:23,772 --> 00:09:26,567 ‎但你们要知道这不是由我来决定的 149 00:09:26,650 --> 00:09:31,280 ‎“亲属圈”与其他机构不同 150 00:09:31,363 --> 00:09:35,075 ‎很大一部分是因为 ‎我们的“生母至上”理念 151 00:09:35,159 --> 00:09:36,785 ‎我们不做决定 152 00:09:37,411 --> 00:09:41,790 ‎要由孩子的生母来决定谁适合领养 153 00:09:43,167 --> 00:09:44,084 ‎我们明白 154 00:09:44,168 --> 00:09:48,505 ‎生母会根据各种原因 ‎选择潜在的领养者 155 00:09:50,466 --> 00:09:53,010 ‎虽然我无法作出任何保证 156 00:09:53,093 --> 00:09:54,345 ‎但我可以建议你们这样做 157 00:09:55,512 --> 00:09:56,347 ‎回家 158 00:09:57,222 --> 00:10:02,144 ‎做一份申请 ‎描绘出你们是怎样的一对夫妇 159 00:10:02,227 --> 00:10:07,024 ‎包括照片 朋友的信 ‎将你们的故事讲述给她听 160 00:10:10,653 --> 00:10:13,113 ‎我知道我存有偏见 ‎因为我是利诺的妻子 161 00:10:13,197 --> 00:10:15,282 ‎但他一定会成为一个好“巴波” 162 00:10:15,366 --> 00:10:18,369 ‎在佛罗伦萨 爸爸就叫“巴波” ‎我们在那里相识 163 00:10:18,452 --> 00:10:22,748 ‎一开始我就知道 ‎我希望她成为我孩子的母亲 164 00:10:22,831 --> 00:10:24,166 ‎茄子! 165 00:10:25,250 --> 00:10:26,919 ‎因为我们经历过的这些事… 166 00:10:27,002 --> 00:10:28,629 ‎因为我们所失去的这些… 167 00:10:28,712 --> 00:10:32,174 ‎…我们会珍惜这个孩子 ‎将孩子当作我们永远的家人 168 00:10:33,759 --> 00:10:34,593 ‎我丈夫… 169 00:10:34,677 --> 00:10:35,678 ‎我妻子 170 00:10:35,761 --> 00:10:37,429 ‎…将成为一位出色的家长 171 00:10:38,555 --> 00:10:40,224 ‎你好 172 00:11:06,834 --> 00:11:09,002 ‎(2007年春) 173 00:11:12,381 --> 00:11:13,465 ‎你好美 174 00:11:15,384 --> 00:11:20,097 ‎我给你准备了一份伴娘礼物 175 00:11:26,520 --> 00:11:28,230 ‎别再这样了 佐拉 176 00:11:29,064 --> 00:11:33,110 ‎我已经收到弗里达·卡罗连体衣 ‎和“亲亲厨子”围裙 177 00:11:33,193 --> 00:11:36,530 ‎但宝宝都还没生 178 00:11:36,613 --> 00:11:39,158 ‎我看见这些东西就忍不住 179 00:11:39,241 --> 00:11:41,660 ‎太可爱了 就是想送给你 180 00:11:42,995 --> 00:11:44,788 ‎-我知道 ‎-到时候就用得到了 181 00:11:45,622 --> 00:11:47,374 ‎但已经几个月了 佐拉 182 00:11:48,709 --> 00:11:50,335 ‎你不要放弃 183 00:12:00,262 --> 00:12:02,806 ‎妈 确保前面不褶皱就行 184 00:12:02,890 --> 00:12:04,349 ‎-谢谢爸 ‎-我在弄 185 00:12:05,184 --> 00:12:06,894 ‎好了 玛克辛 好美 186 00:12:06,977 --> 00:12:10,314 ‎这样绣花就都很直了 187 00:12:10,397 --> 00:12:11,398 ‎好美 188 00:12:22,159 --> 00:12:23,786 ‎-她来了 ‎-谁来了? 189 00:12:23,869 --> 00:12:25,788 ‎“亲属圈”的芭芭拉打电话来了 190 00:12:25,871 --> 00:12:26,914 ‎是女儿 191 00:12:27,748 --> 00:12:28,707 ‎真的? 192 00:12:28,791 --> 00:12:31,668 ‎我们得走了 正在办出院 193 00:12:34,797 --> 00:12:38,050 ‎去吧 你们都得去 赶紧走 194 00:12:39,551 --> 00:12:40,761 ‎你必须去 艾米 195 00:12:42,596 --> 00:12:43,597 ‎去吧! 196 00:12:45,224 --> 00:12:47,893 ‎-小心 好的 ‎-等等 好的 我们走吧 197 00:12:47,976 --> 00:12:49,728 ‎-我爱你们 ‎-我也爱你们 198 00:12:51,396 --> 00:12:52,731 ‎她在那边 199 00:12:52,815 --> 00:12:53,649 ‎芭芭拉 200 00:12:54,191 --> 00:12:57,069 ‎你好 我们尽快赶过来了 201 00:12:59,154 --> 00:13:01,615 ‎她在哪里?她怎么样? ‎我们什么时候能带她回家? 202 00:13:01,698 --> 00:13:04,910 ‎-在你们带她回家之前 还有一个步骤 ‎-好的 203 00:13:04,993 --> 00:13:07,788 ‎生父已经签字转让亲权 204 00:13:07,871 --> 00:13:10,040 ‎但是生母托妮 205 00:13:10,749 --> 00:13:14,294 ‎希望在签字之前见见你们俩 206 00:13:15,921 --> 00:13:17,548 ‎呃 是有什么问题吗? 207 00:13:18,215 --> 00:13:22,344 ‎这都是流程的一部分 ‎他们年轻而且焦虑 208 00:13:22,427 --> 00:13:25,055 ‎我想她是需要当面见见你们 209 00:13:25,138 --> 00:13:27,850 ‎然后再作出人生中最重要的决定 210 00:13:28,350 --> 00:13:29,226 ‎嗯 211 00:13:29,309 --> 00:13:31,270 ‎对她来说 这也是道别 212 00:13:33,480 --> 00:13:34,690 ‎-对 ‎-进来吧 213 00:13:37,067 --> 00:13:37,901 ‎好的 214 00:13:50,414 --> 00:13:54,626 ‎(加州大学洛杉矶分校) 215 00:14:12,561 --> 00:14:13,687 ‎加州大学洛杉矶分校 216 00:14:15,647 --> 00:14:17,566 ‎校园很美 217 00:14:17,649 --> 00:14:18,483 ‎对 218 00:14:20,819 --> 00:14:23,447 ‎现在我们可以完成学业了 ‎我们很高兴 219 00:14:26,783 --> 00:14:29,870 ‎我穿得好像不太正式 220 00:14:32,789 --> 00:14:35,459 ‎抱歉 我姐结婚 ‎我们直接从婚礼上赶过来的 221 00:14:35,542 --> 00:14:36,668 ‎-对 ‎-佐拉 222 00:14:37,753 --> 00:14:38,921 ‎对 你怎么知道… 223 00:14:41,381 --> 00:14:44,509 ‎噢 对 不好意思 我… 224 00:14:48,180 --> 00:14:50,682 ‎这是我选择你们的原因之一 225 00:14:52,559 --> 00:14:54,061 ‎因为你们的家人 226 00:14:55,395 --> 00:14:57,648 ‎他们支持你们度过了许多难关 227 00:14:58,941 --> 00:15:03,612 ‎我想说 我已经恢复健康… 228 00:15:03,695 --> 00:15:04,529 ‎没事 229 00:15:06,073 --> 00:15:07,866 ‎当我看着她的眼睛 230 00:15:10,077 --> 00:15:14,247 ‎我知道我希望她得到你们所得到的爱 231 00:15:14,748 --> 00:15:17,042 ‎是这样的爱让你们从困难中挺了过来 232 00:15:21,546 --> 00:15:23,382 ‎我希望她有美好的人生 233 00:15:25,425 --> 00:15:26,259 ‎希望她得到爱 234 00:15:26,343 --> 00:15:28,178 ‎这样的爱能在困难时支撑她 235 00:15:30,806 --> 00:15:32,808 ‎而且我希望有一大家子人培养她 236 00:15:33,809 --> 00:15:35,185 ‎我希望她吃得好 237 00:15:39,856 --> 00:15:41,441 ‎我爱吃意大利菜 238 00:15:53,078 --> 00:15:56,289 ‎如果我现在开始哭 一定会哭个不停 239 00:16:03,505 --> 00:16:05,549 ‎是时候见见你们的女儿了 240 00:16:16,435 --> 00:16:17,769 ‎-谢谢你 ‎-谢谢你 241 00:16:20,022 --> 00:16:22,024 ‎她很像我奶奶 242 00:16:35,120 --> 00:16:36,371 ‎是嘛? 243 00:16:38,290 --> 00:16:39,750 ‎她叫罗丝 244 00:16:42,794 --> 00:16:44,046 ‎我想着… 245 00:16:48,133 --> 00:16:49,885 ‎我们考虑给她取名叫作 246 00:16:50,802 --> 00:16:51,636 ‎伊达丽亚 247 00:16:54,765 --> 00:16:57,309 ‎在意大利语中的含义是“看太阳” 248 00:17:00,896 --> 00:17:03,899 ‎就叫她伊达丽亚·罗丝 249 00:17:07,903 --> 00:17:10,238 ‎-这个名字… ‎-这个名字很好听 250 00:17:11,114 --> 00:17:11,948 ‎没错 251 00:17:17,037 --> 00:17:18,205 ‎谢谢 252 00:17:21,750 --> 00:17:22,667 ‎谢谢 253 00:17:32,052 --> 00:17:33,512 ‎你真是天赐的宝贝 254 00:17:34,221 --> 00:17:35,555 ‎我对你毫无抵抗力 255 00:18:03,500 --> 00:18:06,503 ‎亲爱的 我们终于有自己的孩子了 256 00:18:19,474 --> 00:18:24,020 ‎琳恩 伊达丽亚怎么称呼你 ‎我想让你自己选 257 00:18:24,104 --> 00:18:27,440 ‎外婆 婆婆 或者琪琪 258 00:18:27,524 --> 00:18:28,942 ‎“琪琪”听起来像是 259 00:18:29,025 --> 00:18:32,863 ‎新奥尔良窑子里灯亮起时 ‎站着的最后一个姑娘 260 00:18:33,363 --> 00:18:34,865 ‎-哎 玛克辛 ‎-嗯? 261 00:18:34,948 --> 00:18:37,742 ‎记得我们96年去新奥尔良那趟吗? 262 00:18:37,826 --> 00:18:39,619 ‎-记得吗? ‎-记得! 263 00:18:43,039 --> 00:18:44,708 ‎“叫我琪琪” 264 00:18:51,923 --> 00:18:53,258 ‎妈妈 麻烦帮我一下 265 00:18:53,341 --> 00:18:56,011 ‎-小心一点 她一直在哭 ‎-好的 不好意思 宝宝 266 00:18:56,094 --> 00:18:58,638 ‎-好的 我去接电话 ‎-不好意思 宝宝 267 00:18:58,722 --> 00:19:01,308 ‎我知道 268 00:19:01,391 --> 00:19:02,225 ‎喂? 269 00:19:03,476 --> 00:19:06,229 ‎她的肺活量很大啊 好事 270 00:19:06,313 --> 00:19:07,898 ‎你好 菲洛梅娜 271 00:19:08,607 --> 00:19:10,817 ‎对了 洗礼安排在什么时候? 272 00:19:13,695 --> 00:19:17,240 ‎我们还不确定要不要安排办洗礼 ‎至少现在先不办 273 00:19:17,324 --> 00:19:21,036 ‎我们希望 ‎今后伊达丽亚能自己找到信仰 274 00:19:21,828 --> 00:19:23,330 ‎我知道我儿子是这样说的 275 00:19:23,413 --> 00:19:27,375 ‎但是你得让他知道 ‎怎么样才对大家最好 276 00:19:27,918 --> 00:19:31,004 ‎你要劝劝男人 说服男人 277 00:19:31,087 --> 00:19:32,339 ‎你一定得和他说说 278 00:19:34,090 --> 00:19:37,219 ‎菲洛梅娜 我们的婚姻不是这样的 279 00:19:38,345 --> 00:19:40,013 ‎所有的婚姻都一样 280 00:19:42,224 --> 00:19:47,812 ‎那就让我孙女的灵魂 ‎在地狱的边缘游荡 281 00:19:47,896 --> 00:19:48,730 ‎对吗? 282 00:19:49,773 --> 00:19:51,107 ‎再见吧 283 00:19:52,901 --> 00:19:54,236 ‎再见 菲洛梅娜 284 00:20:04,329 --> 00:20:05,997 ‎-好的 ‎-嗯 对吧? 285 00:20:06,081 --> 00:20:08,416 ‎我还以为接着轮到我了 286 00:20:08,500 --> 00:20:10,543 ‎玛克辛 我得抱她 287 00:20:10,627 --> 00:20:14,631 ‎对于养父母来说 ‎身体接触是建立情感联系的关键 288 00:20:16,299 --> 00:20:18,760 ‎情感联系 好的 我明白 289 00:20:19,386 --> 00:20:22,555 ‎说到情感联系 我给你准备了这个 290 00:20:23,515 --> 00:20:28,228 ‎看看你崭新的母乳喂养模拟器 291 00:20:28,311 --> 00:20:31,398 ‎我知道 等一下 这样做 292 00:20:32,065 --> 00:20:38,571 ‎在这里面装满奶 ‎这样宝宝就能吸奶头喝奶了 293 00:20:39,406 --> 00:20:41,449 ‎我知道你很喜欢 对吧? 294 00:20:41,533 --> 00:20:44,744 ‎而且我联系了 ‎湾区的一位严格素食女性 295 00:20:44,828 --> 00:20:47,664 ‎她在网上卖母乳 296 00:20:47,747 --> 00:20:51,293 ‎我觉得从网上买体液不太好 297 00:20:53,878 --> 00:20:56,339 ‎那你可以用奶粉 玛克辛 298 00:20:56,423 --> 00:20:57,757 ‎你也没做过这种事 所以… 299 00:20:57,841 --> 00:20:59,509 ‎好了 够了 琳恩 300 00:20:59,592 --> 00:21:01,386 ‎够了! 301 00:21:01,469 --> 00:21:03,847 ‎许多事情上 我一直忍着不说 302 00:21:04,431 --> 00:21:06,182 ‎婚礼的时候我也忍了 303 00:21:06,266 --> 00:21:07,142 ‎-等一下 ‎-不 304 00:21:08,101 --> 00:21:11,688 ‎我没办法有自己的孩子 305 00:21:12,188 --> 00:21:14,399 ‎我和赫谢尔没办法有我们自己的孩子 306 00:21:14,482 --> 00:21:15,608 ‎主知道我们努力过了 307 00:21:16,192 --> 00:21:18,570 ‎但是有一百种方式可以当母亲 308 00:21:19,154 --> 00:21:21,948 ‎你女儿现在就是明证 309 00:21:24,826 --> 00:21:25,702 ‎没错 310 00:21:27,287 --> 00:21:29,080 ‎我之前是想说 311 00:21:29,164 --> 00:21:31,207 ‎因为没有做过这种事 312 00:21:33,251 --> 00:21:36,921 ‎你也许不知道 ‎我生第一个孩子时是多么迷茫 313 00:21:41,217 --> 00:21:42,969 ‎我当时手足无措 314 00:21:49,309 --> 00:21:50,352 ‎好了 315 00:21:50,852 --> 00:21:52,479 ‎太好了 316 00:22:04,574 --> 00:22:06,493 ‎不要 我来试试 317 00:22:19,714 --> 00:22:21,132 ‎好的 318 00:22:52,247 --> 00:22:54,749 ‎让你先见她 结果就是这样 319 00:22:54,833 --> 00:22:56,668 ‎她毕竟是你女儿 320 00:22:56,751 --> 00:22:58,962 ‎自然沉醉于我的魅力 321 00:23:00,130 --> 00:23:02,257 ‎-我去看看晚餐 ‎-好的 322 00:23:07,595 --> 00:23:08,930 ‎-好吧… ‎-不要 323 00:23:10,056 --> 00:23:12,392 ‎我和她得解决这个问题 好吗? 324 00:23:15,228 --> 00:23:19,149 ‎好了 你要和我建立情感联系 ‎虽然快把咱俩都整死了 325 00:23:20,191 --> 00:23:22,986 ‎这就对了 伊达丽亚 我是你妈妈 326 00:23:27,240 --> 00:23:28,241 ‎妈妈在这里 327 00:23:30,452 --> 00:23:31,661 ‎对 这就对了 328 00:23:34,205 --> 00:23:36,040 ‎我是你妈妈 伊达丽亚 329 00:23:37,876 --> 00:23:38,710 ‎对 330 00:23:40,545 --> 00:23:42,213 ‎好的 我知道你在想什么 331 00:23:42,297 --> 00:23:44,090 ‎我能依靠这个女人吗? 332 00:23:44,632 --> 00:23:47,635 ‎如果我连续尖叫五小时 333 00:23:48,595 --> 00:23:49,804 ‎她会崩溃吗? 334 00:23:52,265 --> 00:23:54,476 ‎我告诉你 亲爱的宝贝 335 00:23:55,727 --> 00:23:57,479 ‎你在我这儿跑不了了 336 00:23:58,313 --> 00:23:59,147 ‎没错 337 00:24:01,191 --> 00:24:03,067 ‎好的 338 00:24:21,336 --> 00:24:24,756 ‎好的 我在这里 339 00:24:28,051 --> 00:24:29,969 ‎噢 对我好一点 姑娘 340 00:25:16,724 --> 00:25:18,851 ‎噢 你好美 伊达丽亚 341 00:25:21,187 --> 00:25:23,898 ‎我知道 她这个小家伙很喜欢睡觉 342 00:25:23,982 --> 00:25:24,816 ‎再见 343 00:25:27,318 --> 00:25:29,279 ‎噢 没事的 344 00:26:56,908 --> 00:26:58,284 ‎是阿特卢里医生吗? 345 00:27:02,497 --> 00:27:04,666 ‎好的 谢谢你 医生 谢谢 346 00:27:11,214 --> 00:27:12,048 ‎还好吗? 347 00:27:18,471 --> 00:27:19,305 ‎天哪! 348 00:27:25,395 --> 00:27:27,855 ‎你已经康复了 赶紧来 349 00:27:27,939 --> 00:27:30,233 ‎亲爱的 饶了你男人吧 350 00:27:40,243 --> 00:27:41,077 ‎好啊 351 00:27:42,578 --> 00:27:43,413 ‎你好 352 00:27:48,292 --> 00:27:49,919 ‎我亲爱的伊达丽亚 353 00:27:53,673 --> 00:27:55,925 ‎妈妈明天得回去工作了 354 00:27:56,008 --> 00:27:56,968 ‎也就是说 355 00:27:59,262 --> 00:28:01,180 ‎我没办法花这么多时间陪你了 356 00:28:04,851 --> 00:28:07,562 ‎爸爸没办法再为所欲为了 357 00:28:09,063 --> 00:28:10,481 ‎他很想念 358 00:28:11,607 --> 00:28:13,109 ‎不过我和他说好了 359 00:28:14,068 --> 00:28:15,570 ‎我回去工作 360 00:28:16,487 --> 00:28:21,576 ‎从今以后 你天天和他待在一起 361 00:28:29,250 --> 00:28:31,794 ‎总要有人给你赚尿布钱 宝宝 362 00:28:32,962 --> 00:28:35,047 ‎妈妈一定会很想你 363 00:28:43,097 --> 00:28:43,931 ‎好的 364 00:28:44,640 --> 00:28:45,725 ‎给你 365 00:28:46,476 --> 00:28:47,602 ‎-给你 ‎-你好 366 00:28:49,562 --> 00:28:50,396 ‎好的 367 00:28:51,272 --> 00:28:53,024 ‎-好的 再见 ‎-再见 368 00:28:54,776 --> 00:28:55,610 ‎再见 369 00:28:56,819 --> 00:28:57,820 ‎再见 妈妈 370 00:28:59,280 --> 00:29:00,490 ‎再见 妈妈 371 00:29:05,703 --> 00:29:07,497 ‎(2011年秋) 372 00:29:07,580 --> 00:29:09,499 ‎伊达丽亚 妈妈回来了 373 00:29:10,291 --> 00:29:11,375 ‎我们在厨房里 374 00:29:11,876 --> 00:29:12,877 ‎你好 小南瓜 375 00:29:12,960 --> 00:29:13,836 ‎好的 376 00:29:15,129 --> 00:29:15,963 ‎西芹 377 00:29:16,798 --> 00:29:18,716 ‎有的人觉得这只是菜上的装饰 378 00:29:18,800 --> 00:29:21,385 ‎我聪明的女儿 ‎但是咱俩知道事实并非如此 379 00:29:21,469 --> 00:29:26,808 ‎而且茎更有风味 因为更贴近土地 380 00:29:27,975 --> 00:29:31,354 ‎亲爱的 她太棒了 ‎她煎了人生第一个意式蛋饼 381 00:29:31,437 --> 00:29:33,356 ‎四岁就成副主厨了 382 00:29:33,439 --> 00:29:35,817 ‎真的?太厉害了 383 00:29:35,900 --> 00:29:38,778 ‎天哪!要是我看到就好了 384 00:29:38,861 --> 00:29:41,030 ‎下次早点回家 妈妈 385 00:29:43,282 --> 00:29:44,826 ‎好的 我尽量 386 00:29:48,371 --> 00:29:52,291 ‎非常好 亲爱的 击掌 387 00:29:57,922 --> 00:30:00,633 ‎布丽奇特是课上的同学? 388 00:30:01,175 --> 00:30:02,468 ‎不是 那是戴尔芬 389 00:30:03,594 --> 00:30:06,013 ‎她的储物格在伊达丽亚和巴雷的之间 390 00:30:06,681 --> 00:30:07,682 ‎戴尔芬的家长 391 00:30:07,765 --> 00:30:11,811 ‎不是觉得《花园小尖兵》的音乐 ‎太种族主义了吗? 392 00:30:11,894 --> 00:30:13,145 ‎不对 那是奥利芙 393 00:30:14,105 --> 00:30:16,691 ‎奥利芙不是体操课的同学吗? 394 00:30:16,774 --> 00:30:17,775 ‎那是凯尔 395 00:30:19,902 --> 00:30:21,988 ‎怎么都是菜名啊 ‎这是沙拉还是学校啊? 396 00:30:22,071 --> 00:30:22,989 ‎我都搞糊涂了 397 00:30:23,656 --> 00:30:25,157 ‎好的 你们准备好了吗? 398 00:30:25,950 --> 00:30:27,660 ‎我要关灯了 399 00:30:29,704 --> 00:30:31,122 ‎喜欢吗? 400 00:30:32,623 --> 00:30:34,333 ‎好美 亲爱的 401 00:30:42,258 --> 00:30:45,720 ‎学校聚餐时 ‎要不你可以把各人的头像贴在名字旁 402 00:30:47,638 --> 00:30:48,472 ‎好的 403 00:30:48,973 --> 00:30:52,143 ‎周四五点 你记得吗? 404 00:30:52,685 --> 00:30:54,562 ‎为什么每次都要安排在五点? 405 00:30:54,645 --> 00:30:57,773 ‎会堵车 ‎所以我下午三点就要从华兹塔出发 406 00:30:58,608 --> 00:31:01,360 ‎佐拉那天要带班里去郊游 407 00:31:01,444 --> 00:31:03,654 ‎嗯 要不你尽量吧 408 00:31:05,656 --> 00:31:07,158 ‎好的 我尽量 409 00:31:11,579 --> 00:31:14,874 ‎我们把鞋子涂上颜色 很美 410 00:31:16,375 --> 00:31:19,170 ‎上次我们说到托尼诺和山羊 411 00:31:19,962 --> 00:31:25,468 ‎他们在爬一座很高很大的山 412 00:31:25,551 --> 00:31:26,719 ‎-利诺? ‎-然后… 413 00:31:26,802 --> 00:31:27,637 ‎在 414 00:31:27,720 --> 00:31:28,930 ‎我们准备好了 415 00:31:29,513 --> 00:31:30,348 ‎好的 416 00:31:31,641 --> 00:31:33,184 ‎亲爱的 我马上回来 417 00:31:34,435 --> 00:31:36,354 ‎和艾耐特一起乖一点 好吗? 418 00:31:42,568 --> 00:31:43,694 ‎好的 我们走吧 419 00:31:44,320 --> 00:31:45,780 ‎能让我看一下你在画什么吗? 420 00:32:03,297 --> 00:32:05,758 ‎再见 艾耐特 说再见 421 00:32:07,677 --> 00:32:10,429 ‎这是大象先生 看看多可爱 422 00:32:13,182 --> 00:32:16,435 ‎还记得故事讲到哪里了吗? ‎托尼诺和山羊? 423 00:32:17,061 --> 00:32:20,314 ‎在高高的山上 ‎他们可以看到整个西西里 424 00:32:21,816 --> 00:32:26,070 ‎那只山羊 因为吃了很多蔬菜 ‎所以变成了绿色 425 00:32:27,530 --> 00:32:28,739 ‎然后青蛙说 426 00:32:28,823 --> 00:32:30,741 ‎“别学我 傻羊羊” 427 00:32:32,368 --> 00:32:34,912 ‎好的 你们该睡觉了 428 00:32:34,996 --> 00:32:36,956 ‎-不是吧! ‎-嗯 429 00:32:37,873 --> 00:32:38,958 ‎亲爱的 和我们一起嘛 430 00:32:40,084 --> 00:32:41,168 ‎后来呢? 431 00:32:45,589 --> 00:32:46,424 ‎是这样的 432 00:32:47,967 --> 00:32:53,472 ‎后来山羊吃了一根胡萝卜 ‎然后就不再是绿色了 433 00:32:54,390 --> 00:32:57,018 ‎噢 但其实并不会这样 434 00:32:57,685 --> 00:33:00,396 ‎托尼诺已经在王国内 ‎把胡萝卜给禁了 435 00:33:00,479 --> 00:33:01,605 ‎-嗯 ‎-对吧? 436 00:33:05,109 --> 00:33:07,737 ‎好吧 当然是禁了 437 00:33:08,863 --> 00:33:12,658 ‎你该睡觉了 晚安 亲亲妈妈 438 00:33:16,162 --> 00:33:17,121 ‎晚安 439 00:33:20,750 --> 00:33:23,502 ‎-你不喜欢今晚的故事 ‎-挺好的 440 00:33:23,586 --> 00:33:26,672 ‎没什么道理 不过还行吧 441 00:33:30,259 --> 00:33:33,220 ‎好的 我的孩子们走了 ‎艾米 出什么事了? 442 00:33:34,263 --> 00:33:35,931 ‎我是个怪物吧? 443 00:33:36,015 --> 00:33:40,102 ‎谁不希望自己的孩子和爸爸亲呢? 444 00:33:40,186 --> 00:33:41,520 ‎我不该吃醋 445 00:33:41,604 --> 00:33:47,318 ‎我只是觉得自己和他们太不同步了 446 00:33:47,401 --> 00:33:49,070 ‎现在她还是宝宝 447 00:33:49,153 --> 00:33:50,863 ‎一眨眼就去上大学了 448 00:33:50,946 --> 00:33:52,073 ‎我会全部错过 449 00:33:52,156 --> 00:33:54,867 ‎好的 孩子 慢一点 450 00:33:54,950 --> 00:33:57,912 ‎你跳过了狂野的少年时代 451 00:33:57,995 --> 00:34:01,207 ‎我很想看你因为自己所做的那些疯事 452 00:34:01,290 --> 00:34:03,417 ‎会得到怎样的回报 453 00:34:03,918 --> 00:34:04,877 ‎我当年很乖 454 00:34:09,882 --> 00:34:12,093 ‎你觉不觉得她更喜欢爸爸? 455 00:34:13,719 --> 00:34:18,224 ‎他们一起做饭 有自己的秘密故事 456 00:34:18,307 --> 00:34:20,351 ‎天哪!他还想教她西西里语 457 00:34:20,434 --> 00:34:22,353 ‎搞不好他们会有自己的语言 458 00:34:26,690 --> 00:34:29,110 ‎我希望他们这样 真的 459 00:34:30,361 --> 00:34:33,781 ‎利诺应该有更多时间和她在一起 ‎因为他… 460 00:34:34,865 --> 00:34:38,119 ‎他需要更多时间和她在一起 461 00:34:40,496 --> 00:34:41,330 ‎因为… 462 00:34:42,873 --> 00:34:44,291 ‎癌症可能会复发 463 00:34:46,877 --> 00:34:49,213 ‎癌症治好了 但其实又没彻底好 464 00:34:49,755 --> 00:34:51,632 ‎就好像还在这里和我们在一起 465 00:34:51,715 --> 00:34:53,050 ‎不断地从我们这里夺走东西 466 00:34:53,134 --> 00:34:56,095 ‎因为他不能工作 ‎我只能错过她的人生 467 00:34:56,178 --> 00:34:57,763 ‎我心里恨啊 468 00:34:58,430 --> 00:35:03,102 ‎我恨癌症对我们婚姻的伤害 ‎也恨癌症对我伤害! 469 00:35:03,811 --> 00:35:06,438 ‎我恨自己是这样一个妈妈 ‎居然会他妈嫉妒自己的丈夫 470 00:35:06,522 --> 00:35:09,525 ‎还会因为一只他妈山羊而吃醋 佐拉 471 00:35:09,608 --> 00:35:10,568 ‎一只山羊! 472 00:35:16,991 --> 00:35:18,784 ‎我不想再错失她的人生 473 00:35:20,327 --> 00:35:23,497 ‎那就不要错失 至少今天不要 474 00:35:24,290 --> 00:35:25,457 ‎去吧 475 00:35:26,041 --> 00:35:28,919 ‎去吧 这里我全部搞定 476 00:35:29,545 --> 00:35:30,963 ‎你去参加聚餐 477 00:35:31,046 --> 00:35:36,677 ‎吃陌生人家厨房做的菜 ‎最能体现母爱 478 00:35:46,645 --> 00:35:47,730 ‎我回来了 479 00:35:49,690 --> 00:35:51,567 ‎利诺 你真棒 480 00:35:53,611 --> 00:35:55,696 ‎亲爱的 没想到你这么早就回来了 481 00:35:57,239 --> 00:35:58,949 ‎是啊 确实没想到 482 00:36:00,034 --> 00:36:02,036 ‎你好 我是艾米 483 00:36:02,119 --> 00:36:03,162 ‎我是布丽奇特 484 00:36:03,746 --> 00:36:05,122 ‎我还以为你四岁 485 00:36:05,206 --> 00:36:08,417 ‎噢 不是 她女儿戴尔芬四岁 ‎是伊达丽亚的同学 486 00:36:08,500 --> 00:36:09,710 ‎布丽奇特是她妈妈 487 00:36:10,294 --> 00:36:12,463 ‎女孩儿们在里面很好 利诺 488 00:36:13,756 --> 00:36:14,632 ‎-你好 ‎-你好 489 00:36:14,715 --> 00:36:15,799 ‎你是新来的家长吗? 490 00:36:15,883 --> 00:36:18,302 ‎噢 不是 她是艾米 491 00:36:18,886 --> 00:36:23,641 ‎你妻子 哇! ‎我们很想知道你们的故事呢 492 00:36:23,724 --> 00:36:27,061 ‎太好了 终于见到你了 ‎你要喝什么吗? 493 00:36:28,062 --> 00:36:29,980 ‎我们做伏特加汽水 494 00:36:30,064 --> 00:36:32,942 ‎-呃 现在是下午三点半 ‎-我们周二喝酒很平常 495 00:36:37,112 --> 00:36:40,407 ‎我在帮利诺准备今晚聚餐的菜 496 00:36:41,408 --> 00:36:43,744 ‎他是主厨 不太需要帮忙 不过… 497 00:36:43,827 --> 00:36:45,579 ‎布丽奇特在学做意大利菜 498 00:36:45,663 --> 00:36:46,664 ‎她是法国人 499 00:36:47,164 --> 00:36:50,876 ‎呃 对了 在这里 抱歉 500 00:36:50,960 --> 00:36:55,589 ‎我们花园里的西芹 ‎和你们法国的香草不一样 501 00:36:55,673 --> 00:36:57,466 ‎不要小瞧它 享受一下 502 00:36:58,217 --> 00:37:01,011 ‎-没有你我就要迷失了 利诺 ‎-对了 503 00:37:01,720 --> 00:37:03,806 ‎我好像听见你们谁家的孩子在哭 504 00:37:03,889 --> 00:37:06,684 ‎可能摔下来撞破了头 505 00:37:06,767 --> 00:37:09,103 ‎-嗯 你们还是去看看吧 ‎-噢 好的 506 00:37:11,730 --> 00:37:13,649 ‎-回头见 ‎-回头见 507 00:37:13,732 --> 00:37:15,067 ‎回头见 508 00:37:19,780 --> 00:37:21,448 ‎你为什么要给她西芹? 509 00:37:22,908 --> 00:37:23,742 ‎什么? 510 00:37:25,035 --> 00:37:26,120 ‎布丽奇特 511 00:37:27,288 --> 00:37:29,331 ‎你把我们花园里的西芹给了她 512 00:37:29,415 --> 00:37:32,710 ‎对 你知道西芹对西西里菜的重要性 513 00:37:33,502 --> 00:37:36,714 ‎她自己也很会做菜 法国菜 514 00:37:37,673 --> 00:37:41,593 ‎-但她还是… ‎-好的 但是那西芹是我种的 515 00:37:42,177 --> 00:37:43,012 ‎对 我知道 516 00:37:45,055 --> 00:37:47,224 ‎亲爱的 我不明白 你都不下厨房 517 00:37:47,308 --> 00:37:48,934 ‎那是我的西芹 利诺 518 00:37:49,018 --> 00:37:51,312 ‎好吧 我才给了她一小撮 519 00:37:51,395 --> 00:37:53,772 ‎我不知道你这是生哪门子气啊? 520 00:37:53,856 --> 00:37:56,025 ‎我只是觉得如果是我种的 521 00:37:56,108 --> 00:37:59,236 ‎那你在送人之前应该先想想我 522 00:37:59,320 --> 00:38:01,447 ‎妈妈 你为什么在吼啊? 523 00:38:01,989 --> 00:38:03,407 ‎没事 别怕 524 00:38:17,588 --> 00:38:19,923 ‎-她睡得还好吗? ‎-嗯 525 00:38:20,966 --> 00:38:23,302 ‎一眨眼就睡着了 526 00:38:24,595 --> 00:38:26,388 ‎谢谢 你放在桌上吧 527 00:38:35,856 --> 00:38:38,275 ‎-亲爱的 ‎-嗯? 528 00:38:40,861 --> 00:38:42,488 ‎我和布丽奇特只是朋友 529 00:38:43,030 --> 00:38:44,573 ‎是不是调情我看得出 利诺 530 00:38:44,656 --> 00:38:48,660 ‎我绝不会这样 ‎亲爱的 我的心只属于你 531 00:38:50,371 --> 00:38:52,206 ‎不光是因为布丽奇特 532 00:38:53,540 --> 00:38:57,711 ‎你对伊达丽亚很了解 ‎但我却不是这样 533 00:38:57,795 --> 00:38:59,254 ‎这让我觉得… 534 00:39:02,591 --> 00:39:04,385 ‎这让我觉得自己是一个坏妈妈 535 00:39:07,888 --> 00:39:09,390 ‎我嫉妒你们俩的关系 536 00:39:11,850 --> 00:39:12,684 ‎艾米 537 00:39:14,478 --> 00:39:16,313 ‎我很喜欢在家陪女儿 538 00:39:18,816 --> 00:39:20,150 ‎但我嫉妒你 539 00:39:21,693 --> 00:39:23,987 ‎你不明白我的挣扎 540 00:39:24,071 --> 00:39:27,991 ‎我是主厨 ‎但是无法以为别人做菜谋生 541 00:39:29,660 --> 00:39:30,494 ‎好吗? 542 00:39:32,704 --> 00:39:34,665 ‎我以前也没想到自己的人生会是这样 543 00:39:37,376 --> 00:39:38,335 ‎-好的 ‎-好的 544 00:39:39,711 --> 00:39:41,213 ‎那我们怎么办? 545 00:39:42,673 --> 00:39:44,091 ‎因为我不快乐 546 00:39:46,468 --> 00:39:49,054 ‎我不快乐 547 00:39:51,932 --> 00:39:52,850 ‎亲爱的 548 00:39:54,435 --> 00:39:57,020 ‎别这样 549 00:39:59,565 --> 00:40:01,900 ‎别这样 没事的 550 00:40:02,693 --> 00:40:04,111 ‎没事的 听我说 551 00:40:07,281 --> 00:40:09,450 ‎好的 布丽奇特给了我启发 552 00:40:09,533 --> 00:40:12,369 ‎不是 我说真的 亲爱的 553 00:40:12,453 --> 00:40:14,788 ‎我想我应该开始做烹饪课程 554 00:40:16,582 --> 00:40:20,502 ‎我很希望能重新进入职业厨房 555 00:40:23,881 --> 00:40:25,591 ‎我们多赚点钱也好 556 00:40:25,674 --> 00:40:28,093 ‎我可以和安东尼奥说 ‎减少我的工作时间 557 00:40:28,177 --> 00:40:30,637 ‎这样我可以有更多时间陪伊达丽亚 558 00:40:31,305 --> 00:40:33,223 ‎也能有多一些时间画画 559 00:40:34,057 --> 00:40:36,727 ‎我希望有更多时间去做艺术 ‎更多时间待在一起 560 00:40:36,810 --> 00:40:37,936 ‎我很想念在一起的日子 561 00:40:39,605 --> 00:40:40,439 ‎真的 562 00:40:40,939 --> 00:40:42,357 ‎但是要说清楚 563 00:40:42,441 --> 00:40:45,152 ‎布丽奇特不准参加这他妈课程 ‎我说真的 564 00:40:45,235 --> 00:40:47,613 ‎-明白吗? ‎-好的 一言为定 565 00:40:50,699 --> 00:40:53,285 ‎我还得让你帮一个忙 566 00:40:53,368 --> 00:40:55,078 ‎嗯 任何事都行 亲爱的 567 00:40:55,162 --> 00:40:58,707 ‎你们不能给我完整解释一下 ‎托尼诺和他那头烂山羊的故事? 568 00:40:58,790 --> 00:41:01,043 ‎-我听不懂啊 ‎-好的 569 00:41:11,970 --> 00:41:13,263 ‎(2014年春) 570 00:41:15,474 --> 00:41:17,100 ‎-妈妈! ‎-你好! 571 00:41:18,852 --> 00:41:20,145 ‎你还好吗? 572 00:41:20,229 --> 00:41:22,689 ‎谢谢你 莎朗 我最近这一件快做好了 573 00:41:22,773 --> 00:41:25,484 ‎噢 没事 她给我们做了草莓薄饼 574 00:41:26,401 --> 00:41:27,903 ‎随时欢迎伊达丽亚 575 00:41:27,986 --> 00:41:30,280 ‎谢谢 再见 576 00:41:30,364 --> 00:41:33,116 ‎二年级最聪明的姑娘怎么样啊? 577 00:41:33,200 --> 00:41:36,453 ‎很好 今天我们学了蝴蝶用脚尝味道 578 00:41:36,537 --> 00:41:37,371 ‎不是吧! 579 00:41:37,871 --> 00:41:40,541 ‎哎 你想和我一起把手弄脏吗? 580 00:41:41,458 --> 00:41:42,543 ‎好的 来吧 581 00:41:44,628 --> 00:41:45,462 ‎所以呢 582 00:41:47,297 --> 00:41:49,883 ‎罗勒的甜味 583 00:41:50,801 --> 00:41:54,763 ‎提醒我们精细的风味 ‎也可以是最强烈的风味 584 00:41:55,639 --> 00:41:56,473 ‎来 585 00:41:59,977 --> 00:42:02,104 ‎-画一条裙子 ‎-好的 586 00:42:03,939 --> 00:42:05,983 ‎-不要 用黄色嘛 ‎-好吧 587 00:42:11,363 --> 00:42:13,615 ‎大象先生要把沙拉全吃光了 588 00:42:14,908 --> 00:42:15,993 ‎来了 589 00:42:16,827 --> 00:42:17,869 ‎玉米热狗? 590 00:42:17,953 --> 00:42:18,787 ‎对 591 00:42:19,371 --> 00:42:21,623 ‎这周好多课啊 592 00:42:21,707 --> 00:42:23,834 ‎我毕竟又是工作的男人了 593 00:42:24,835 --> 00:42:25,919 ‎我会累 594 00:42:27,879 --> 00:42:29,965 ‎-享用吧 ‎-上手吧? 595 00:42:35,887 --> 00:42:37,472 ‎等等 芥末酱还是番茄酱? 596 00:42:38,223 --> 00:42:39,057 ‎你没事吧? 597 00:42:39,683 --> 00:42:40,642 ‎爸? 598 00:42:44,605 --> 00:42:45,439 ‎我没事 599 00:42:46,481 --> 00:42:48,191 ‎只是呛到了 600 00:42:49,067 --> 00:42:50,152 ‎喝点水 601 00:42:53,822 --> 00:42:58,285 ‎你吃番茄酱 我吃芥末酱 ‎不知巴波要蘸什么 602 00:43:00,495 --> 00:43:04,666 ‎你好 艾耐特 谢谢你帮我插队 603 00:43:04,750 --> 00:43:06,084 ‎尤其还是周五 604 00:43:06,168 --> 00:43:08,462 ‎阿特卢里医生希望立刻安排 605 00:43:09,379 --> 00:43:10,589 ‎你觉得还好吧? 606 00:43:12,716 --> 00:43:13,550 ‎看吧 607 00:43:56,301 --> 00:43:58,136 ‎伊达丽亚 就要吃晚饭了 608 00:43:58,220 --> 00:43:59,846 ‎如果我给你吃零食 609 00:43:59,930 --> 00:44:01,306 ‎你就不会吃晚饭了 610 00:44:01,932 --> 00:44:03,016 ‎-妈! ‎-外婆! 611 00:44:03,100 --> 00:44:04,685 ‎小心肝! 612 00:44:04,768 --> 00:44:06,603 ‎你怎么来了? 613 00:44:06,687 --> 00:44:07,521 ‎这个嘛 614 00:44:10,023 --> 00:44:12,401 ‎亲爱的 怎么了啊? 615 00:44:12,484 --> 00:44:13,610 ‎今晚约会 616 00:44:18,407 --> 00:44:19,783 ‎再加一点 617 00:44:40,971 --> 00:44:41,805 ‎怎么了? 618 00:44:50,021 --> 00:44:50,981 ‎我们跳舞吧 619 00:44:54,526 --> 00:44:57,446 ‎等一下 要是你摔倒怎么办? 620 00:44:57,529 --> 00:44:58,405 ‎摔倒就摔倒 621 00:45:01,241 --> 00:45:03,326 ‎我想再和我妻子跳舞 622 00:46:02,677 --> 00:46:03,804 ‎我有没有和你说过 623 00:46:04,805 --> 00:46:05,639 ‎有一次 624 00:46:06,473 --> 00:46:09,184 ‎托尼诺和山羊想一起踢足球? 625 00:46:10,519 --> 00:46:14,898 ‎有一个大问题 因为山羊只有正装鞋 626 00:46:16,316 --> 00:46:23,198 ‎-山羊怎么办呢? ‎-山羊从表哥那里借来一双旧足球鞋 627 00:46:23,782 --> 00:46:25,158 ‎但是山羊有四条腿 628 00:46:25,242 --> 00:46:28,495 ‎没错 所以他还需要一双鞋 629 00:46:28,578 --> 00:46:31,748 ‎作为好朋友 ‎托尼诺把自己的足球鞋借给了他 630 00:46:32,624 --> 00:46:35,001 ‎但是山羊试穿了托尼诺的足球鞋 631 00:46:35,085 --> 00:46:37,587 ‎对于他的蹄子来说 鞋太大了 632 00:46:42,926 --> 00:46:45,345 ‎山羊心碎了 633 00:46:45,428 --> 00:46:49,474 ‎但是他和托尼诺想到了一个办法 634 00:46:50,141 --> 00:46:52,894 ‎哎 伊达丽亚得睡觉了 635 00:46:54,062 --> 00:46:56,940 ‎但是巴波还没讲完故事 636 00:46:59,526 --> 00:47:01,027 ‎再过五分钟 亲爱的 637 00:48:55,141 --> 00:48:59,104 ‎字幕翻译:朱音