1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,972 --> 00:00:14,640 ACHTTIEN MAANDEN LATER 3 00:00:16,100 --> 00:00:17,268 NAJAAR 2006 4 00:00:17,351 --> 00:00:20,063 Lino. Kun je me helpen? 5 00:00:20,563 --> 00:00:22,523 Ja. Ik kom eraan. 6 00:00:25,651 --> 00:00:31,240 Ik weet niet hoe ik dit moet indelen, maar… 7 00:00:31,324 --> 00:00:32,867 Wat een mooi uitzicht. 8 00:00:33,951 --> 00:00:36,037 Als ik niet beter zou weten… 9 00:00:36,120 --> 00:00:38,873 …zou ik denken dat je misbruik maakt van de situatie. 10 00:00:40,958 --> 00:00:42,335 Ik kan niet knielen. 11 00:00:42,418 --> 00:00:43,586 Wat zielig. 12 00:00:44,420 --> 00:00:47,090 Kan ik kool zo dicht bij salie planten? 13 00:00:47,173 --> 00:00:49,717 Ja. Zo voeden ze elkaar, zei pap. 14 00:00:49,801 --> 00:00:51,052 Ik bel hem even. 15 00:01:00,478 --> 00:01:01,312 Hallo? 16 00:01:01,395 --> 00:01:02,396 Hé, pap. 17 00:01:02,480 --> 00:01:03,981 Hé. Hoe is het? 18 00:01:04,065 --> 00:01:09,904 Was je maar hier. Jij bent de beste in telen. 19 00:01:10,488 --> 00:01:12,198 De olijfboom die jij hebt gesnoeid? 20 00:01:13,032 --> 00:01:13,866 Perfect. 21 00:01:13,950 --> 00:01:15,409 Toch? -Ja. 22 00:01:15,493 --> 00:01:17,537 En de rozen? 23 00:01:17,620 --> 00:01:19,205 De rozen? -Ja. 24 00:01:21,958 --> 00:01:23,501 Die zouden beter kunnen. 25 00:01:25,002 --> 00:01:25,837 Ja. 26 00:01:26,963 --> 00:01:28,756 Wacht. Iets anders… 27 00:01:32,927 --> 00:01:33,970 De dokter. 28 00:01:36,514 --> 00:01:39,725 Volgende week. -Dan is het toch klaar? 29 00:01:41,310 --> 00:01:42,270 Wie weet, pap? 30 00:01:42,895 --> 00:01:43,938 En… 31 00:01:44,897 --> 00:01:47,984 Slik je je pillen? -Vanochtend heb ik de laatste genomen. 32 00:01:48,609 --> 00:01:49,443 Mooi. 33 00:01:50,194 --> 00:01:51,487 Pap… 34 00:01:51,571 --> 00:01:52,822 …de tijd zal het leren. 35 00:02:09,338 --> 00:02:10,798 Ik heb goed nieuws. 36 00:02:10,882 --> 00:02:12,800 De tumor is weg. Helemaal. 37 00:02:15,344 --> 00:02:16,762 Dus het heeft gewerkt? 38 00:02:16,846 --> 00:02:21,475 We moeten blijven controleren. Scans elke drie tot zes maanden, maar… 39 00:02:21,559 --> 00:02:22,643 …je hebt geen kanker. 40 00:02:23,561 --> 00:02:26,230 O, mijn god. Dus het is klaar? 41 00:02:26,314 --> 00:02:28,399 Zijn immuunsysteem moet opgebouwd worden. 42 00:02:28,482 --> 00:02:31,569 Het zou je verbazen wat iets als acupunctuur… 43 00:02:31,652 --> 00:02:32,653 …en een goed dieet… 44 00:02:34,739 --> 00:02:35,865 Niet te geloven. 45 00:02:36,532 --> 00:02:38,618 Ik mag weer een Florentijnse steak eten. 46 00:02:42,371 --> 00:02:45,833 Ik weet niet wat ik moet zeggen. -Dit is een tweede kans. 47 00:02:46,500 --> 00:02:48,127 Ga jullie leven leiden. 48 00:02:48,961 --> 00:02:50,004 Doktersadvies. 49 00:03:03,559 --> 00:03:05,728 Ik kon bijna geen oppas vinden… 50 00:03:05,811 --> 00:03:08,022 …omdat je zo snel met het nieuws kwam. 51 00:03:08,105 --> 00:03:09,357 Had hem meegenomen. 52 00:03:09,440 --> 00:03:12,610 Nee? De volgende keer misschien. 53 00:03:13,778 --> 00:03:16,822 Wat gaan jullie nu doen? -Ga op vakantie. 54 00:03:20,534 --> 00:03:21,911 Amy. Lino. 55 00:03:24,538 --> 00:03:26,707 Wat is dat? -Van ons allemaal. 56 00:03:30,253 --> 00:03:31,087 Jongens… 57 00:03:40,221 --> 00:03:42,223 Nee, dit is… 58 00:03:42,890 --> 00:03:44,267 Dit is te veel. 59 00:03:44,350 --> 00:03:48,187 Dat is het niet met alle doktersrekeningen. 60 00:03:48,271 --> 00:03:50,147 Westerse geneeskunde is oplichterij. 61 00:03:50,231 --> 00:03:54,277 Die heeft het leven van mijn man gered. Dat wilde ik even zeggen. 62 00:03:54,360 --> 00:03:56,737 Dat is waar. Maar we houden van jullie… 63 00:03:57,446 --> 00:03:58,781 …en willen helpen. 64 00:04:02,618 --> 00:04:03,452 Op Lino en Amy. 65 00:04:05,204 --> 00:04:06,038 Met liefde. 66 00:04:06,706 --> 00:04:07,707 Bedankt. 67 00:04:10,042 --> 00:04:12,795 Ik wil ook proosten, maar doktersadvies. 68 00:04:12,878 --> 00:04:14,463 Wij doen het voor je. -Proost. 69 00:04:14,547 --> 00:04:16,132 Ik moet mijn ouders bellen. 70 00:04:16,215 --> 00:04:18,592 Ik heb het een paar keer geprobeerd… 71 00:04:18,676 --> 00:04:20,344 Nee. -Waar is die foto? 72 00:04:20,428 --> 00:04:23,556 Hier. -Kijk of dat jouw kind is. 73 00:04:26,392 --> 00:04:27,768 Het lijkt niet op haar. 74 00:04:30,896 --> 00:04:32,815 Ik heb het onderzoek gedaan… 75 00:04:33,983 --> 00:04:35,359 …en alles is nu goed. 76 00:04:37,278 --> 00:04:38,112 Hallo? 77 00:04:39,071 --> 00:04:39,905 Mama? 78 00:04:40,614 --> 00:04:41,449 Ben je er nog? 79 00:04:45,745 --> 00:04:46,996 Je vader is overleden. 80 00:04:48,956 --> 00:04:49,957 Een hartaanval. 81 00:04:54,503 --> 00:04:55,838 Hoezo overleden? 82 00:04:56,672 --> 00:04:58,674 Ik heb hem vorige week gesproken. 83 00:04:58,758 --> 00:05:00,968 Gisteren, terwijl hij aan het werk was. 84 00:05:01,635 --> 00:05:05,056 Ik heb niet eerder gebeld, vanwege je onderzoek. 85 00:05:05,931 --> 00:05:08,059 Ik wilde je geen slecht nieuws geven. 86 00:05:08,559 --> 00:05:10,895 Je gezondheid is belangrijk. 87 00:05:15,107 --> 00:05:16,192 Hij hield van je. 88 00:05:19,111 --> 00:05:20,905 Mama, ik kom naar huis. -Nee. 89 00:05:20,988 --> 00:05:22,698 Nee. -Ik kom naar huis. 90 00:05:22,782 --> 00:05:25,868 Je kunt niets doen. De mis is morgen. 91 00:05:28,788 --> 00:05:29,914 Wie zorgt er voor jou? 92 00:05:31,374 --> 00:05:34,168 Als ik maar weet dat jij in orde bent. 93 00:05:35,461 --> 00:05:38,172 Beloof dat je alleen aan je gezondheid denkt. 94 00:05:39,382 --> 00:05:40,216 Ja. 95 00:06:05,950 --> 00:06:06,784 Wat is er? 96 00:06:16,127 --> 00:06:18,295 Ik wilde dat hij trots op me was. 97 00:06:19,338 --> 00:06:20,256 Dat was hij ook. 98 00:06:21,132 --> 00:06:23,551 Uiteindelijk was hij heel trots op je. 99 00:06:30,349 --> 00:06:31,183 Bedankt waarvoor? 100 00:06:33,769 --> 00:06:36,021 Dat je mijn familie bijeen hebt gebracht. 101 00:06:38,274 --> 00:06:39,108 Ik ben dankbaar. 102 00:06:45,030 --> 00:06:46,532 En weet je wat? 103 00:06:47,700 --> 00:06:51,245 Ik wil geen tijd meer verspillen in dit leven. 104 00:06:52,371 --> 00:06:53,205 Nooit meer. 105 00:06:53,998 --> 00:06:56,125 Ik wil ook geen tijd verspillen. 106 00:06:58,669 --> 00:07:00,212 Ik wil dat we ouders worden. 107 00:07:03,424 --> 00:07:04,675 Ik wil moeder worden. 108 00:07:07,094 --> 00:07:08,387 Is dat goed? 109 00:07:10,431 --> 00:07:11,265 We doen het. 110 00:07:20,983 --> 00:07:24,445 Helaas is jullie situatie niet optimaal. 111 00:07:26,030 --> 00:07:30,201 Ik dacht dat we kunstmatige inseminatie zouden doen. 112 00:07:30,284 --> 00:07:31,785 Lino's sperma is ingevroren. 113 00:07:32,453 --> 00:07:34,705 Met zo weinig… 114 00:07:34,788 --> 00:07:38,584 …is je beste kans op een zwangerschap via ivf. 115 00:07:40,336 --> 00:07:42,171 Dit is een persoonlijke keuze… 116 00:07:42,254 --> 00:07:46,050 …dus neem alle tijd om erover na te denken. 117 00:07:49,887 --> 00:07:52,556 En als het implanteren van het embryo lukt. 118 00:07:53,724 --> 00:07:57,102 Het is onze enige manier om een biologisch kind te krijgen. 119 00:07:59,438 --> 00:08:02,775 Als dat nodig is, moet je doen wat je wilt. 120 00:08:05,569 --> 00:08:06,779 Ik wil het niet. 121 00:08:07,530 --> 00:08:11,408 Het is belangrijker om moeder te zijn, niet zwanger zijn. 122 00:08:11,492 --> 00:08:13,702 Als ik denk aan ons gezin… 123 00:08:13,786 --> 00:08:16,747 …kan biologie ons niet zeggen van wie we mogen houden. 124 00:08:16,830 --> 00:08:21,502 En ik wil geen dokters meer in ons leven. Of naalden en invitro. 125 00:08:22,962 --> 00:08:25,798 Zo wil ik geen gezin stichten. 126 00:08:31,428 --> 00:08:32,429 Bedankt. 127 00:08:33,013 --> 00:08:34,223 Echt? -Ja. 128 00:08:37,268 --> 00:08:38,894 Familie is meer dan bloed. 129 00:08:41,188 --> 00:08:44,233 Bovendien wil ik niets doorgeven… 130 00:08:44,316 --> 00:08:46,860 …wat een probleem voor mijn kind kan worden. 131 00:08:48,779 --> 00:08:50,281 Zoals je koppigheid? 132 00:08:50,364 --> 00:08:52,825 Nee. Die moet ik doorgeven. 133 00:08:54,285 --> 00:08:55,661 Dat is belangrijk. 134 00:08:59,331 --> 00:09:01,125 Ik ben een kankeroverlevende. 135 00:09:01,208 --> 00:09:04,587 Dat betekent dat ik mijn hele leven scans moet doen. 136 00:09:05,212 --> 00:09:06,755 Maar ik ben… 137 00:09:06,839 --> 00:09:10,551 We hebben een brief van zijn oncoloog, leider in zijn vakgebied… 138 00:09:10,634 --> 00:09:13,762 …waarin hij Lino gezond verklaart. 139 00:09:16,724 --> 00:09:19,184 Als je ons een kans kunt geven… 140 00:09:19,268 --> 00:09:22,855 Amy, Lino, ik waardeer jullie openheid… 141 00:09:23,772 --> 00:09:26,567 …maar dat is niet aan mij. 142 00:09:26,650 --> 00:09:31,280 De reden waarom Kindred Circle anders is dan andere bureaus… 143 00:09:31,363 --> 00:09:35,075 …is dat wij een 'biologische moeder eerst' filosofie hebben. 144 00:09:35,159 --> 00:09:36,785 Wij beslissen niet. 145 00:09:37,411 --> 00:09:41,790 De biologische moeder beslist wie de juiste keuze is. 146 00:09:43,167 --> 00:09:44,084 Dat begrijpen we. 147 00:09:44,168 --> 00:09:48,505 Die kiezen toekomstige ouders voor allerlei redenen. 148 00:09:50,466 --> 00:09:53,010 Ik kan niets beloven… 149 00:09:53,093 --> 00:09:54,345 …maar doe dit. 150 00:09:55,512 --> 00:09:56,347 Ga naar huis… 151 00:09:57,222 --> 00:10:02,144 …creëer een aanvraag met de omschrijving van jullie als stel. 152 00:10:02,227 --> 00:10:07,024 Met foto's, brieven van vrienden. Vertel haar jullie verhaal. 153 00:10:10,653 --> 00:10:15,282 Ik ben bevooroordeeld als Lino's vrouw, maar hij zou een geweldige babbo zijn. 154 00:10:15,366 --> 00:10:18,369 Zo zeg je papa in Florence, waar we elkaar hebben ontmoet. 155 00:10:18,452 --> 00:10:22,748 Ik wist vanaf het begin dat zij de moeder van mijn kinderen zou zijn. 156 00:10:22,831 --> 00:10:24,166 Lachen. 157 00:10:25,250 --> 00:10:26,919 Door wat we hebben meegemaakt… 158 00:10:27,002 --> 00:10:28,629 Door wat we hebben verloren… 159 00:10:28,712 --> 00:10:32,174 …zullen we dit kind koesteren als deel van ons gezin. 160 00:10:33,759 --> 00:10:34,593 Mijn man… 161 00:10:34,677 --> 00:10:35,678 Mijn vrouw… 162 00:10:35,761 --> 00:10:37,429 …zal een goede ouder zijn. 163 00:10:38,555 --> 00:10:40,224 Hoe is het? 164 00:11:05,999 --> 00:11:07,000 Zo. 165 00:11:07,084 --> 00:11:09,002 VOORJAAR 2007 166 00:11:12,381 --> 00:11:13,465 Je bent prachtig. 167 00:11:15,384 --> 00:11:17,052 Ik heb… 168 00:11:17,970 --> 00:11:20,097 …een bruidsmeisjesgeschenk voor je. 169 00:11:26,520 --> 00:11:28,230 Hier moet je mee ophouden, Z. 170 00:11:29,064 --> 00:11:33,110 Ik heb het Frida Kahlo-pakje en het 'Kus de kok'-schort al… 171 00:11:33,193 --> 00:11:36,530 …voor een baby die niet bestaat. 172 00:11:36,613 --> 00:11:39,158 Ik kan het niet helpen. 173 00:11:39,241 --> 00:11:41,660 Ze zijn zo schattig. Ik wil ze je geven. 174 00:11:42,995 --> 00:11:44,788 Ik weet het. -Voor het geval dat. 175 00:11:45,622 --> 00:11:47,374 Het duurt al maanden. 176 00:11:48,709 --> 00:11:50,335 Ik wil niet dat je het opgeeft. 177 00:12:00,262 --> 00:12:02,806 Zorg dat hij vooraan niet gekreukeld is. 178 00:12:02,890 --> 00:12:05,100 Bedankt, pap. -Daar ben ik mee bezig. 179 00:12:05,184 --> 00:12:06,894 Zo, Maxine. Dat is prachtig. 180 00:12:06,977 --> 00:12:10,314 Alle borduursels moeten recht zitten. -Natuurlijk. 181 00:12:10,397 --> 00:12:11,398 Echt geweldig. 182 00:12:22,159 --> 00:12:23,786 Ze is er. -Wie? 183 00:12:23,869 --> 00:12:26,914 Barbara van de Kindred Circle belde. Een meisje. 184 00:12:27,748 --> 00:12:28,707 Serieus? 185 00:12:28,791 --> 00:12:31,668 We moeten gaan. Ze verlaat nu het ziekenhuis. 186 00:12:34,797 --> 00:12:38,050 Toe maar. Jullie moeten gaan. 187 00:12:39,551 --> 00:12:40,761 Je moet gaan. 188 00:12:42,596 --> 00:12:43,597 Ga. 189 00:12:45,224 --> 00:12:47,893 Voorzichtig. -Wacht. Anders val ik. 190 00:12:47,976 --> 00:12:49,728 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 191 00:12:51,396 --> 00:12:53,440 Daar is ze. 192 00:12:54,191 --> 00:12:57,069 Hoi. We zijn zo snel mogelijk gekomen. 193 00:12:59,279 --> 00:13:01,615 Waar is ze? Mogen we haar meenemen? 194 00:13:01,698 --> 00:13:02,950 Er is nog één stap… 195 00:13:03,033 --> 00:13:04,910 …voor ze mee mag. 196 00:13:04,993 --> 00:13:08,956 De biologische vader heeft afstand gedaan, maar de moeder… 197 00:13:09,039 --> 00:13:10,040 …ze heet Toni… 198 00:13:10,749 --> 00:13:14,294 …wil jullie eerst ontmoeten. 199 00:13:16,255 --> 00:13:17,548 Is er iets mis? 200 00:13:18,215 --> 00:13:22,344 Het is deel van het proces. Ze zijn jong en bang. 201 00:13:22,427 --> 00:13:25,055 Ze wil jullie gewoon in de ogen kijken… 202 00:13:25,138 --> 00:13:27,850 …voor ze zo'n grote beslissing neemt. 203 00:13:29,309 --> 00:13:31,270 Voor haar is dit een afscheid. 204 00:13:33,480 --> 00:13:34,690 Ja. -Kom binnen. 205 00:14:12,603 --> 00:14:13,437 UCLA. 206 00:14:15,647 --> 00:14:17,566 Die heeft een prachtige campus. 207 00:14:20,819 --> 00:14:23,447 We zijn blij dat we het kunnen afmaken. 208 00:14:26,783 --> 00:14:29,870 Ik voel me slonzig. 209 00:14:32,789 --> 00:14:35,459 Sorry. We komen van de bruiloft van mijn zus. 210 00:14:35,542 --> 00:14:36,668 Zora. 211 00:14:37,753 --> 00:14:38,921 Ja, hoe weet je… 212 00:14:46,136 --> 00:14:47,596 Ik ben nerveus. -Geeft niet. 213 00:14:48,180 --> 00:14:50,682 Dit was deels waarom ik jullie heb gekozen. 214 00:14:52,559 --> 00:14:54,061 Vanwege jullie families. 215 00:14:55,395 --> 00:14:57,648 Die hebben jullie geholpen. 216 00:14:59,650 --> 00:15:03,612 Ik wil zeggen dat ik gezond ben… 217 00:15:03,695 --> 00:15:04,529 Het is goed. 218 00:15:06,073 --> 00:15:07,866 Toen ik in haar ogen keek… 219 00:15:10,077 --> 00:15:14,247 …wist ik dat ik voor haar de liefde wilde die jullie door… 220 00:15:14,748 --> 00:15:17,042 …de grootste uitdaging ooit heeft gesleept. 221 00:15:21,546 --> 00:15:23,382 Ik wil dat ze een groots leven krijgt. 222 00:15:25,509 --> 00:15:28,178 En liefde die haar helpt als het zwaar wordt. 223 00:15:30,806 --> 00:15:32,808 En veel mensen die haar opvoeden. 224 00:15:33,809 --> 00:15:35,185 Ik wil dat ze goed eet. 225 00:15:39,856 --> 00:15:41,441 Ik ben gek op Italiaans eten. 226 00:15:53,078 --> 00:15:56,289 Als ik nu ga huilen, hou ik niet meer op. 227 00:16:03,505 --> 00:16:05,549 Het is tijd om jullie dochter te ontmoeten. 228 00:16:16,435 --> 00:16:17,769 Bedankt. 229 00:16:20,022 --> 00:16:22,024 Ze lijkt op mijn oma. 230 00:16:35,120 --> 00:16:36,371 Echt? 231 00:16:38,290 --> 00:16:39,750 Ze heet Rose. 232 00:16:42,794 --> 00:16:44,046 En ik dacht… 233 00:16:48,133 --> 00:16:49,885 We wilden haar… 234 00:16:50,802 --> 00:16:51,636 …Idalia noemen. 235 00:16:54,765 --> 00:16:57,309 Dat betekent 'aanschouw de zon' in het Italiaans. 236 00:17:00,896 --> 00:17:03,899 Maar Idalia Rose… 237 00:17:07,903 --> 00:17:10,238 Dat klinkt prachtig. 238 00:17:11,114 --> 00:17:11,948 Echt. 239 00:17:17,037 --> 00:17:18,205 Dank je wel. 240 00:17:21,750 --> 00:17:22,667 Jij bedankt. 241 00:17:32,052 --> 00:17:35,555 Je bent een zegen. Ik ben weerloos bij jou. 242 00:18:03,500 --> 00:18:06,503 Schat… Dit is onze grootsheid. 243 00:18:19,474 --> 00:18:24,020 Lynn, jij mag kiezen hoe je wilt dat Idalia je noemt. 244 00:18:24,104 --> 00:18:27,440 Oma, Nana of Gigi. 245 00:18:27,524 --> 00:18:30,777 Gigi klinkt als het laatste meisje van de avond… 246 00:18:30,861 --> 00:18:32,863 …in een bordeel in New Orleans. 247 00:18:33,363 --> 00:18:34,865 Hé, Maxi. 248 00:18:34,948 --> 00:18:37,742 Herinner je je onze reis naar de Big Easy in '96? 249 00:18:37,826 --> 00:18:39,619 Weet je dat nog? 250 00:18:43,039 --> 00:18:44,708 'Noem me Gigi.' 251 00:18:51,923 --> 00:18:53,258 Mam, doe je… 252 00:18:53,341 --> 00:18:56,011 …voorzichtig? Ze huilt. -Ja. Sorry, schat. 253 00:18:56,094 --> 00:18:58,638 Ik neem op. 254 00:18:58,722 --> 00:19:01,308 Ik weet het. 255 00:19:03,476 --> 00:19:06,229 Ze heeft sterke longen. Mooi zo. 256 00:19:06,313 --> 00:19:07,898 Hallo, Filomena. 257 00:19:08,607 --> 00:19:10,817 Wanneer is de doop? 258 00:19:13,695 --> 00:19:17,240 Dat weten we nog niet zeker. Nu nog niet. 259 00:19:17,324 --> 00:19:21,036 We willen dat ze zelf kiest als ze groter is. 260 00:19:21,828 --> 00:19:23,330 Dat zegt mijn zoon… 261 00:19:23,413 --> 00:19:27,375 …maar jij moet hem laten inzien wat beter is voor iedereen. 262 00:19:27,918 --> 00:19:31,004 Zo zijn mannen. Je moet hem overtuigen. 263 00:19:31,087 --> 00:19:32,339 Je moet met hem praten. 264 00:19:34,090 --> 00:19:37,219 Zo werkt ons huwelijk niet. 265 00:19:38,345 --> 00:19:40,013 Alle huwelijken werken zo. 266 00:19:42,224 --> 00:19:48,563 Dus we laten de ziel van mijn kleindochter in het vagevuur. 267 00:19:49,773 --> 00:19:51,107 Dag. 268 00:20:06,081 --> 00:20:08,416 Ik dacht dat het nu mijn beurt was. 269 00:20:08,500 --> 00:20:10,543 Ik moet haar vasthouden. 270 00:20:10,627 --> 00:20:14,631 Fysiek contact is cruciaal voor het hechten met een adoptieouder. 271 00:20:16,299 --> 00:20:18,760 Hechten. Ik snap het. 272 00:20:19,386 --> 00:20:22,555 Daarover gesproken. Ik heb dit voor je gekocht. 273 00:20:23,515 --> 00:20:28,228 Je nieuwe borstvoeding-simulator. 274 00:20:28,311 --> 00:20:31,398 Wacht even. Het werkt zo. 275 00:20:32,065 --> 00:20:38,571 Je vult dit met melk, zodat je baby uit de tepels drinkt. 276 00:20:39,406 --> 00:20:41,449 Geweldig, toch? 277 00:20:41,533 --> 00:20:47,664 Ik ben in contact met een veganiste die borstvoeding online verkoopt. 278 00:20:47,747 --> 00:20:51,293 Lichaamssappen online kopen lijkt me geen goed idee. 279 00:20:53,878 --> 00:20:57,757 Gebruik jij dan melkpoeder. Je hebt dit nog nooit gedaan… 280 00:20:57,841 --> 00:20:59,509 Genoeg, Lynn. 281 00:20:59,592 --> 00:21:01,386 Dat is genoeg. 282 00:21:01,469 --> 00:21:03,847 Ik heb over veel dingen gezwegen. 283 00:21:04,431 --> 00:21:06,182 En ook op de bruiloft. 284 00:21:06,266 --> 00:21:07,142 Wacht even. 285 00:21:08,101 --> 00:21:11,688 Ik kon geen kinderen krijgen. 286 00:21:12,188 --> 00:21:15,608 Hershel en ik niet. We hebben het geprobeerd. 287 00:21:16,192 --> 00:21:19,070 Maar er zijn vele manieren om een moeder te zijn… 288 00:21:19,154 --> 00:21:21,948 …en dat laat jouw dochter ons nu zien. 289 00:21:24,826 --> 00:21:25,702 Inderdaad. 290 00:21:27,287 --> 00:21:31,207 Ik wilde zeggen dat, omdat je dit nooit hebt gedaan… 291 00:21:33,251 --> 00:21:36,921 …je niet weet hoe verloren ik me voelde bij mijn eerste kind. 292 00:21:41,217 --> 00:21:43,345 Ik had geen idee wat ik deed. 293 00:21:49,309 --> 00:21:50,352 Klaar. 294 00:21:50,852 --> 00:21:52,479 Geweldig. 295 00:22:04,574 --> 00:22:06,493 Nee. Laat mij het proberen. 296 00:22:52,247 --> 00:22:54,749 Alleen omdat ik jou haar eerst liet ontmoeten. 297 00:22:54,833 --> 00:22:58,962 Ze is tenslotte jouw dochter. Natuurlijk valt ze voor mijn charmes. 298 00:23:00,130 --> 00:23:02,257 Ik ga voor het eten zorgen. 299 00:23:07,595 --> 00:23:08,930 Niet doen. 300 00:23:10,056 --> 00:23:12,392 Zij en ik moeten dit oplossen. 301 00:23:15,228 --> 00:23:19,149 Je gaat met me hechten, al vinden we het moeilijk. 302 00:23:20,191 --> 00:23:22,986 Zo, ja, Idalia. Ik ben je moeder. 303 00:23:27,240 --> 00:23:28,241 Mama is hier. 304 00:23:30,452 --> 00:23:31,661 Ja, dat klopt. 305 00:23:34,205 --> 00:23:36,040 Ik ben je moeder. 306 00:23:40,545 --> 00:23:44,090 Ik weet wat je denkt. Kan ik op die vrouw rekenen? 307 00:23:44,632 --> 00:23:47,635 Als ik vijf uur achter elkaar huil… 308 00:23:48,595 --> 00:23:49,804 …breekt ze dan? 309 00:23:52,265 --> 00:23:54,476 Ik zal je vertellen, lief kindje… 310 00:23:55,727 --> 00:23:57,479 …dat je aan me vastzit. 311 00:24:21,336 --> 00:24:24,756 Ik ben hier. 312 00:24:28,051 --> 00:24:29,969 Wees lief voor me, meisje. 313 00:25:16,724 --> 00:25:18,851 Je bent zo mooi. 314 00:25:21,187 --> 00:25:23,898 Ja. En ze slaapt goed. 315 00:25:23,982 --> 00:25:24,816 Dag. 316 00:25:28,152 --> 00:25:29,279 Het is goed. 317 00:26:56,908 --> 00:26:58,284 Is dat dr. Atluri? 318 00:27:02,497 --> 00:27:04,666 Bedankt, dokter. 319 00:27:11,214 --> 00:27:12,048 Is het goed? 320 00:27:25,395 --> 00:27:27,855 Kom hier, kankervrije man. 321 00:27:27,939 --> 00:27:30,233 Heb medelijden met een oude man. 322 00:27:48,292 --> 00:27:49,919 Mijn lieve Idalia. 323 00:27:53,673 --> 00:27:55,925 Mama moet morgen weer aan het werk. 324 00:27:56,008 --> 00:27:56,968 Dat betekent… 325 00:27:59,262 --> 00:28:01,764 …dat ik niet meer zo veel tijd voor je heb. 326 00:28:04,851 --> 00:28:07,562 Papa kan niet meer doen wat hij zo graag doet. 327 00:28:09,063 --> 00:28:10,481 Dat mist hij heel erg. 328 00:28:11,607 --> 00:28:13,109 Maar we hebben een afspraak. 329 00:28:14,068 --> 00:28:15,570 Ik ga werken… 330 00:28:16,487 --> 00:28:21,576 …en jij bent vanaf nu altijd bij hem. 331 00:28:29,250 --> 00:28:31,794 Iemand moet Pampers voor je kopen. 332 00:28:32,962 --> 00:28:35,047 Ik ga je ontzettend missen. 333 00:28:44,640 --> 00:28:45,725 Hier. 334 00:28:51,272 --> 00:28:53,024 Dag. 335 00:28:56,819 --> 00:28:57,820 Dag, mama. 336 00:29:05,703 --> 00:29:07,497 NAJAAR 2011 337 00:29:07,580 --> 00:29:09,499 Idalia, mama is thuis. 338 00:29:10,291 --> 00:29:11,375 In de keuken. 339 00:29:11,876 --> 00:29:12,877 Hoi, kleintje. 340 00:29:15,129 --> 00:29:15,963 Peterselie. 341 00:29:16,798 --> 00:29:18,716 Sommigen denken dat het garnituur is… 342 00:29:18,800 --> 00:29:21,427 …maar wij weten wel beter. 343 00:29:21,511 --> 00:29:22,637 En… 344 00:29:23,012 --> 00:29:26,808 …de stelen hebben meer smaak omdat ze dichter bij de aarde staan. 345 00:29:27,975 --> 00:29:31,354 Ze is geweldig. Ze heeft haar eerste frittata gekeerd. 346 00:29:31,437 --> 00:29:33,356 Op haar vierde is ze een souschef. 347 00:29:33,439 --> 00:29:35,817 Echt? Dat is geweldig. 348 00:29:35,900 --> 00:29:38,778 Mijn hemel. Ik had het willen zien. 349 00:29:38,861 --> 00:29:41,030 Kom de volgende keer vroeger thuis. 350 00:29:43,282 --> 00:29:44,826 Dat zal ik proberen. 351 00:29:51,457 --> 00:29:52,291 High-five. 352 00:29:57,922 --> 00:30:00,633 Is Brigitte uit de klas? 353 00:30:01,175 --> 00:30:02,468 Nee, dat is Delphine. 354 00:30:03,594 --> 00:30:06,013 Haar kastje staat naast dat van Idalia. 355 00:30:06,681 --> 00:30:09,058 Delphine haar ouders denken toch… 356 00:30:09,141 --> 00:30:11,811 …dat de muziek van The Backyardigans te wild is? 357 00:30:11,894 --> 00:30:13,145 Nee, dat is Olive. 358 00:30:14,105 --> 00:30:16,691 Ik dacht dat Olive van gym was. 359 00:30:16,774 --> 00:30:17,775 Dat is Kale. 360 00:30:19,902 --> 00:30:21,988 Is dit een salade of een school? 361 00:30:22,071 --> 00:30:22,989 Ik ben in de war. 362 00:30:23,656 --> 00:30:25,157 Zijn jullie klaar? 363 00:30:25,950 --> 00:30:27,660 Ik doe het licht uit. 364 00:30:29,704 --> 00:30:31,122 Vind je het mooi? 365 00:30:32,623 --> 00:30:34,333 Het is prachtig, schat. 366 00:30:42,258 --> 00:30:45,720 Misschien krijg je gezichten bij de namen tijdens het etentje. 367 00:30:48,973 --> 00:30:52,143 Dat is donderdag om 17.00 uur. Weet je dat nog? 368 00:30:52,685 --> 00:30:54,562 Waarom altijd om 17.00 uur? 369 00:30:54,645 --> 00:30:57,773 Met dat verkeer moet ik om 15.00 uur bij Watts weg. 370 00:30:58,608 --> 00:31:01,360 Zora komt dan met haar klas op schoolreisje. 371 00:31:02,445 --> 00:31:03,654 Probeer het dan. 372 00:31:05,656 --> 00:31:07,158 Ja. Ik probeer het. 373 00:31:11,579 --> 00:31:14,874 We kleuren Pino's schoenen. Prachtig. 374 00:31:16,375 --> 00:31:19,170 De laatste keer klommen Tonino en de geit… 375 00:31:19,962 --> 00:31:25,468 …een heel hoge heuvel op. 376 00:31:25,551 --> 00:31:27,637 Lino? -En toen… Ja? 377 00:31:27,720 --> 00:31:28,930 We zijn klaar voor je. 378 00:31:31,641 --> 00:31:33,184 Schat, ik ben zo terug. 379 00:31:34,435 --> 00:31:36,354 Wees lief voor Anet. 380 00:31:42,568 --> 00:31:43,694 We gaan. 381 00:31:44,403 --> 00:31:45,780 Mag ik zien wat je tekent? 382 00:32:07,677 --> 00:32:10,429 Het is meneer Olifant. Kijk wat lief. 383 00:32:13,182 --> 00:32:16,978 Waar waren we met het verhaal? Tonino en de geit? 384 00:32:17,061 --> 00:32:20,314 Vanaf de heuvel konden ze heel Sicilië zien. 385 00:32:21,816 --> 00:32:26,070 Omdat de geit te veel groenten had gegeten, was hij groen geworden. 386 00:32:27,530 --> 00:32:28,739 Toen zei de kikker… 387 00:32:28,823 --> 00:32:30,741 'Aap me niet na, gekke geit.' 388 00:32:32,368 --> 00:32:34,912 Jongens, het is bedtijd. 389 00:32:37,873 --> 00:32:38,874 Schat, doe mee. 390 00:32:40,084 --> 00:32:41,168 Wat gebeurt er dan? 391 00:32:47,967 --> 00:32:53,472 Opeens eet de geit een wortel en hij is niet meer groen. 392 00:32:54,390 --> 00:32:57,601 Maar dat kan niet. 393 00:32:57,685 --> 00:33:00,396 Tonino had de wortels al verbannen. 394 00:33:00,479 --> 00:33:01,605 Toch? 395 00:33:05,109 --> 00:33:07,737 Uiteraard. 396 00:33:08,863 --> 00:33:12,658 Tijd om te gaan slapen. Welterusten. Een kus aan mama. 397 00:33:20,750 --> 00:33:23,502 Je vond het verhaaltje niet leuk. -Jawel. 398 00:33:23,586 --> 00:33:26,672 Het sloeg nergens op, maar het was prima. 399 00:33:30,259 --> 00:33:33,220 Mijn kinderen zijn naar huis. Wat is er? 400 00:33:34,263 --> 00:33:35,931 Ik ben een monster, toch? 401 00:33:36,015 --> 00:33:40,102 Wie wil niet dat haar kind hecht is met haar vader? 402 00:33:40,186 --> 00:33:44,065 Ik mag niet jaloers zijn, maar ik voel me zo… 403 00:33:45,191 --> 00:33:49,070 Ik kan ze niet bijbenen. Het ene moment is ze een baby… 404 00:33:49,153 --> 00:33:52,073 …en straks gaat ze studeren. Dan mis ik alles. 405 00:33:52,156 --> 00:33:54,867 Meid, rustig aan. 406 00:33:54,950 --> 00:33:57,912 Je hebt de wilde tienerjaren overgeslagen. 407 00:33:57,995 --> 00:34:00,706 En ik wil wraak zien… 408 00:34:00,790 --> 00:34:03,417 …voor alles wat jij toen uitvrat. 409 00:34:03,918 --> 00:34:04,877 Ik was een engel. 410 00:34:09,882 --> 00:34:12,093 Denk je dat ze hem leuker vindt dan mij? 411 00:34:13,719 --> 00:34:18,224 Ze koken samen, hebben geheime verhaaltjes. 412 00:34:18,307 --> 00:34:20,351 Hij leert haar zelfs Siciliaans. 413 00:34:20,434 --> 00:34:22,353 Straks hebben ze hun eigen taal. 414 00:34:26,690 --> 00:34:29,110 Dat wil ik voor ze. Echt. 415 00:34:30,361 --> 00:34:33,781 Lino moet meer tijd met haar krijgen, want hij… 416 00:34:34,865 --> 00:34:38,119 Hij heeft meer tijd met haar nodig. 417 00:34:40,496 --> 00:34:41,330 Want… 418 00:34:42,873 --> 00:34:44,834 De kanker kan terugkomen. 419 00:34:46,877 --> 00:34:49,213 Die is weg, maar niet echt… 420 00:34:49,755 --> 00:34:53,050 …en het is alsof die ons dingen blijft afnemen. 421 00:34:53,134 --> 00:34:57,763 Omdat hij niet kan werken, mis ik dingen uit haar leven. Dat haat ik. 422 00:34:58,430 --> 00:35:03,102 Ik haat wat de kanker met ons huwelijk en met mij heeft gedaan. 423 00:35:03,811 --> 00:35:06,438 En om een moeder te zijn die jaloers is op haar man… 424 00:35:06,522 --> 00:35:09,525 …en op het verhaal over een geit. 425 00:35:09,608 --> 00:35:10,568 Een geit. 426 00:35:16,991 --> 00:35:18,784 Ik ben het zat om alles te missen. 427 00:35:20,327 --> 00:35:23,497 Doe het dan niet. Niet vandaag. 428 00:35:24,290 --> 00:35:25,457 Ga. 429 00:35:26,041 --> 00:35:28,919 Ik regel dit wel. 430 00:35:29,545 --> 00:35:30,963 Ga naar het etentje. 431 00:35:31,046 --> 00:35:33,507 Moederliefde is ook… 432 00:35:33,591 --> 00:35:36,677 …het voedsel eten van mensen die je niet kent. 433 00:35:46,645 --> 00:35:47,730 Ik ben thuis. 434 00:35:49,690 --> 00:35:51,567 Lino, je bent geweldig. 435 00:35:53,611 --> 00:35:55,696 Wat een verrassing. 436 00:35:57,239 --> 00:35:58,949 Inderdaad. 437 00:36:00,034 --> 00:36:02,036 Hoi. Ik ben Amy. 438 00:36:02,119 --> 00:36:03,162 Brigitte. 439 00:36:03,746 --> 00:36:05,122 Ik dacht dat je vier was. 440 00:36:05,206 --> 00:36:08,417 Delphine, haar dochter, is vier en zit bij Idalia op school. 441 00:36:08,500 --> 00:36:09,710 Brigitte is haar moeder. 442 00:36:10,294 --> 00:36:12,463 Het gaat goed met de meisjes. 443 00:36:13,756 --> 00:36:15,799 Hoi. Ben jij een nieuwe ouder? 444 00:36:15,883 --> 00:36:18,302 Nee, dat is Amy. 445 00:36:18,886 --> 00:36:23,641 Je vrouw. We vroegen ons al af hoe het zat. 446 00:36:23,724 --> 00:36:27,061 Fijn om je eindelijk te ontmoeten. Wil je iets drinken? 447 00:36:28,062 --> 00:36:29,980 We maken wodka-soda. 448 00:36:30,064 --> 00:36:32,942 Het is 15.30 uur. -Dinsdag is onze vaste dag, maar… 449 00:36:37,112 --> 00:36:40,407 Ik help Lino met zijn gerecht voor het etentje van vanavond. 450 00:36:41,408 --> 00:36:43,744 Hij is chef-kok en heeft geen hulp nodig… 451 00:36:43,827 --> 00:36:46,664 Brigitte leert Italiaans koken. Ze is Frans. 452 00:36:47,748 --> 00:36:50,876 Trouwens, alsjeblieft. Sorry. 453 00:36:50,960 --> 00:36:55,589 Peterselie uit onze tuin. Niet als jouw Franse kruiden. 454 00:36:55,673 --> 00:36:57,466 Onderschat het niet. Eet smakelijk. 455 00:36:58,217 --> 00:37:01,011 Zonder jou ben ik verloren. -Weet je wat? 456 00:37:01,720 --> 00:37:06,684 Een van de kinderen huilt. Misschien heeft ze haar hoofd gestoten. 457 00:37:06,767 --> 00:37:09,103 Jullie moeten echt gaan. 458 00:37:19,780 --> 00:37:21,448 Waarom gaf je haar peterselie? 459 00:37:27,288 --> 00:37:29,331 Je gaf haar peterselie uit onze tuin. 460 00:37:29,415 --> 00:37:32,710 Je weet hoe belangrijk die is in Siciliaans eten. 461 00:37:33,502 --> 00:37:36,714 Ze kan goed koken. Franse keuken. 462 00:37:37,673 --> 00:37:41,593 Maar ze is ook goed… -Maar ik heb die peterselie geplant. 463 00:37:42,177 --> 00:37:43,012 Dat weet ik. 464 00:37:45,055 --> 00:37:47,224 Ik snap het niet. Jij gebruikt de keuken niet. 465 00:37:47,308 --> 00:37:48,934 Het is mijn peterselie. 466 00:37:49,018 --> 00:37:52,229 Ik gaf haar een takje. Ik snap niet… 467 00:37:52,313 --> 00:37:53,772 Waar komt dit vandaan? 468 00:37:53,856 --> 00:37:56,025 Ik vind dat als ik iets plant… 469 00:37:56,108 --> 00:37:59,236 …je eerst aan mij moet denken voor je het weggeeft. 470 00:37:59,320 --> 00:38:01,447 Mama, waarom schreeuw je? 471 00:38:01,989 --> 00:38:03,407 Het is goed. Geen zorgen. 472 00:38:17,588 --> 00:38:19,923 Is ze lief gaan slapen? 473 00:38:20,966 --> 00:38:23,302 Ze viel meteen in slaap. 474 00:38:24,595 --> 00:38:26,388 Bedankt. Zet maar op tafel. 475 00:38:40,861 --> 00:38:44,573 Brigitte en ik zijn gewoon vrienden. -Ik weet wat flirten is. 476 00:38:44,656 --> 00:38:48,660 Dat zou ik nooit doen. Mijn hart is alleen van jou. 477 00:38:50,371 --> 00:38:52,206 Het is niet alleen Brigitte. 478 00:38:53,540 --> 00:38:59,254 Jij kent Idalia's leven op een manier die ik niet ken en dat… 479 00:39:02,591 --> 00:39:04,385 Ik voel me een slechte moeder. 480 00:39:07,888 --> 00:39:09,390 Ik ben jaloers op jullie. 481 00:39:14,478 --> 00:39:16,313 Ik ben graag thuis met mijn dochter. 482 00:39:18,816 --> 00:39:20,651 Maar ik ben jaloers op jou. 483 00:39:21,693 --> 00:39:23,987 Je snapt niet waar ik mee worstel. 484 00:39:24,071 --> 00:39:27,991 Ik ben een chef-kok die zijn brood niet kan verdienen. 485 00:39:32,204 --> 00:39:34,665 Ik had mijn leven ook niet zo voorgesteld. 486 00:39:39,711 --> 00:39:41,213 Wat doen we er dan aan? 487 00:39:42,673 --> 00:39:44,091 Want ik ben niet gelukkig. 488 00:39:47,970 --> 00:39:49,054 Ik ben niet gelukkig. 489 00:39:59,565 --> 00:40:01,900 Nee. Het is goed. 490 00:40:02,693 --> 00:40:04,111 Het is goed. Luister. 491 00:40:07,281 --> 00:40:09,450 Brigitte heeft me een idee gegeven. 492 00:40:09,533 --> 00:40:12,369 Nee, ik meen het. 493 00:40:12,453 --> 00:40:14,788 Ik kan kookles gaan geven. 494 00:40:16,582 --> 00:40:20,502 Ik wil graag weer in een professionele keuken staan. 495 00:40:23,881 --> 00:40:25,591 We kunnen extra geld gebruiken. 496 00:40:25,674 --> 00:40:28,093 Ik praat met Antonio over minder uren. 497 00:40:28,177 --> 00:40:30,637 Dan heb ik meer tijd met Idalia en… 498 00:40:31,305 --> 00:40:33,223 …om te schilderen. 499 00:40:34,057 --> 00:40:36,727 Ik wil meer tijd voor mijn kunst en voor ons… 500 00:40:36,810 --> 00:40:37,936 …want ik mis ons. 501 00:40:39,605 --> 00:40:40,439 Echt. 502 00:40:40,939 --> 00:40:45,152 Maar Brigitte doet die kookles niet. Ik meen het. 503 00:40:45,235 --> 00:40:47,613 Begrepen? -Afgesproken. 504 00:40:51,200 --> 00:40:53,285 En ik wil je nog iets vragen. 505 00:40:54,077 --> 00:40:55,078 Zeg het maar. 506 00:40:55,162 --> 00:40:58,707 Kun je me dat verhaal uitleggen over Tonino en die stomme geit? 507 00:40:58,790 --> 00:41:01,043 Want ik begrijp het niet. 508 00:41:11,970 --> 00:41:13,263 VOORJAAR 2014 509 00:41:15,474 --> 00:41:17,100 Mama. 510 00:41:18,852 --> 00:41:22,689 Hoe is het? Bedankt, Sharon. Ik zit zo diep in dit stuk. 511 00:41:22,773 --> 00:41:25,484 Ze heeft aardbeiencrêpes voor ons gemaakt. 512 00:41:26,401 --> 00:41:27,903 Idalia is altijd welkom. 513 00:41:27,986 --> 00:41:30,280 Bedankt. Dag. 514 00:41:30,364 --> 00:41:33,116 Hoe is het met het slimste meisje van de klas? 515 00:41:33,200 --> 00:41:36,453 Goed. We hebben geleerd dat vlinders met hun voeten proeven. 516 00:41:36,537 --> 00:41:37,371 Echt niet. 517 00:41:37,871 --> 00:41:40,541 Wil je samen met mij vieze handen krijgen? 518 00:41:41,458 --> 00:41:42,543 Oké. Kom mee. 519 00:41:47,297 --> 00:41:49,883 Het zoete van basilicum… 520 00:41:50,801 --> 00:41:54,763 …herinnert ons eraan dat delicate smaken de sterkste kunnen zijn. 521 00:41:55,639 --> 00:41:56,473 Hier. 522 00:41:59,977 --> 00:42:02,104 Maak een rok. 523 00:42:03,939 --> 00:42:05,983 Nee, geel. -Goed. 524 00:42:11,363 --> 00:42:13,615 Meneer Olifant eet alle sla op. 525 00:42:14,908 --> 00:42:15,993 Alsjeblieft. 526 00:42:16,827 --> 00:42:17,869 Corndogs? 527 00:42:19,371 --> 00:42:21,623 Veel lessen deze week. 528 00:42:21,707 --> 00:42:23,834 Ik ben weer een werkende man. 529 00:42:24,835 --> 00:42:25,919 En ik ben moe. 530 00:42:27,879 --> 00:42:29,965 Eet smakelijk. -Zullen we? 531 00:42:35,887 --> 00:42:37,472 Wacht. Mosterd of ketchup? 532 00:42:38,223 --> 00:42:39,057 Gaat het wel? 533 00:42:44,605 --> 00:42:45,439 Ik ben oké. 534 00:42:46,481 --> 00:42:48,191 Ik verslikte me gewoon. 535 00:42:49,067 --> 00:42:50,152 Drink wat water. 536 00:42:53,822 --> 00:42:58,285 Jij neemt ketchup, ik neem mosterd. Wat zou babbo nemen? 537 00:43:00,495 --> 00:43:06,084 Hoi, Anet. Bedankt dat je plek hebt gemaakt. Vooral op een vrijdag. 538 00:43:06,168 --> 00:43:08,462 Dr. Atluri wilde dit meteen doen. 539 00:43:09,379 --> 00:43:10,589 Voel je je goed? 540 00:43:12,716 --> 00:43:13,550 We zullen zien. 541 00:43:56,301 --> 00:43:59,846 Als ik je die snack geef net voor het avondeten… 542 00:43:59,930 --> 00:44:01,848 …eet je straks niet meer. 543 00:44:01,932 --> 00:44:03,016 Mam. -Oma. 544 00:44:03,100 --> 00:44:04,685 Lieverd. 545 00:44:04,768 --> 00:44:06,603 Wat doe je hier? 546 00:44:10,524 --> 00:44:12,401 Schat, wat krijgen we… 547 00:44:12,484 --> 00:44:13,610 Date-avond. 548 00:44:18,407 --> 00:44:19,783 Nog een klein beetje. 549 00:44:50,021 --> 00:44:50,981 Laten we dansen. 550 00:44:54,651 --> 00:44:55,610 Wacht. 551 00:44:56,194 --> 00:44:58,405 Wat als je valt? -Dan val ik maar. 552 00:45:01,241 --> 00:45:03,326 Ik wil weer met mijn vrouw dansen. 553 00:46:02,677 --> 00:46:03,804 Heb ik je verteld… 554 00:46:04,805 --> 00:46:05,639 …over de keer… 555 00:46:06,473 --> 00:46:09,184 …dat Tonino en de geit samen wilden voetballen? 556 00:46:10,519 --> 00:46:14,898 Er was een groot probleem, want de geit had alleen nette schoenen. 557 00:46:16,316 --> 00:46:18,568 Wat deed de geit? -De geit… 558 00:46:19,402 --> 00:46:23,198 …leende een paar oude voetbalschoenen van een neef. 559 00:46:23,782 --> 00:46:25,158 Maar hij heeft vier voeten. 560 00:46:25,242 --> 00:46:28,495 Precies. Dus hij had nog een paar schoenen nodig. 561 00:46:28,578 --> 00:46:31,748 Tonino was een goede vriend en leende hem de zijne. 562 00:46:32,624 --> 00:46:37,587 Maar toen de geit die paste, waren ze te groot voor zijn hoeven. 563 00:46:42,926 --> 00:46:45,345 De geit was heel verdrietig… 564 00:46:45,428 --> 00:46:49,474 …maar toen kregen Tonino en hij een idee. 565 00:46:50,141 --> 00:46:52,894 Idalia moet gaan slapen. 566 00:46:54,062 --> 00:46:56,940 Maar babbo heeft het verhaal nog niet af. 567 00:46:59,526 --> 00:47:01,027 Nog vijf minuten. 568 00:48:54,140 --> 00:48:59,145 Ondertiteld door: AC