1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,972 --> 00:00:14,640 18 MOIS PLUS TARD 3 00:00:16,100 --> 00:00:17,351 AUTOMNE 2006 4 00:00:17,435 --> 00:00:20,063 Lino. Tu peux m'aider, s'il te plaît ? 5 00:00:20,563 --> 00:00:21,397 Oui. 6 00:00:22,065 --> 00:00:22,899 J'arrive. 7 00:00:25,651 --> 00:00:31,240 Je ne sais pas si je suis censée les espacer, mais… 8 00:00:31,324 --> 00:00:32,867 La vue est si belle. 9 00:00:33,951 --> 00:00:36,037 Si je ne te connaissais pas, 10 00:00:36,120 --> 00:00:38,873 je penserais que tu profites de la situation. 11 00:00:38,956 --> 00:00:40,291 - Non. - Non ? 12 00:00:40,958 --> 00:00:42,335 Je ne peux pas m'agenouiller. 13 00:00:42,418 --> 00:00:43,586 Poverino. 14 00:00:44,420 --> 00:00:47,090 On peut planter du chou si près de la sauge ? 15 00:00:47,173 --> 00:00:49,717 Ils se nourriront mutuellement, selon papa. 16 00:00:49,801 --> 00:00:51,052 Je vais l'appeler. 17 00:01:00,478 --> 00:01:01,312 Allô ? 18 00:01:01,395 --> 00:01:02,396 Salut, papa. 19 00:01:03,064 --> 00:01:03,981 Comment ça va ? 20 00:01:04,065 --> 00:01:06,359 J'aimerais que tu sois là. 21 00:01:06,859 --> 00:01:09,904 Tu es un expert en cultures. 22 00:01:10,488 --> 00:01:12,115 L'olivier que tu as taillé. 23 00:01:13,032 --> 00:01:13,866 Il est beau. 24 00:01:13,950 --> 00:01:15,409 - Vraiment ? - Oui. 25 00:01:15,493 --> 00:01:17,537 Et les rosiers ? 26 00:01:17,620 --> 00:01:19,205 - Les rosiers ? - Oui. 27 00:01:19,705 --> 00:01:20,748 Eh bien… 28 00:01:21,958 --> 00:01:23,501 Ça pourrait être mieux. 29 00:01:25,002 --> 00:01:25,837 Oui. 30 00:01:27,046 --> 00:01:28,840 Attends, autre chose… 31 00:01:32,927 --> 00:01:33,970 Le docteur. 32 00:01:36,514 --> 00:01:39,725 - On le voit demain. - Et c'est fini, non ? 33 00:01:41,394 --> 00:01:42,353 Qui sait, papa ? 34 00:01:42,979 --> 00:01:44,021 Le… 35 00:01:44,897 --> 00:01:47,984 - Tu as pris tes cachets ? - Le dernier ce matin. 36 00:01:48,609 --> 00:01:49,443 Bien. 37 00:01:50,194 --> 00:01:51,487 Papa. 38 00:01:51,571 --> 00:01:52,822 L'avenir le dira. 39 00:02:09,338 --> 00:02:10,798 J'ai une bonne nouvelle. 40 00:02:10,882 --> 00:02:12,175 Le cancer a disparu. 41 00:02:12,258 --> 00:02:13,134 Entièrement. 42 00:02:15,344 --> 00:02:16,762 Ça a marché ? 43 00:02:16,846 --> 00:02:21,350 On devra faire des scanners tous les trois à six mois, mais, Lino, 44 00:02:21,434 --> 00:02:22,643 le cancer est parti. 45 00:02:23,561 --> 00:02:26,230 Mon Dieu ! C'est fini ? 46 00:02:26,314 --> 00:02:28,399 Il faut renforcer ses défenses. 47 00:02:28,482 --> 00:02:31,569 Vous seriez surpris de voir l'effet de l'acupuncture 48 00:02:31,652 --> 00:02:32,945 et de l'alimentation. 49 00:02:34,864 --> 00:02:35,990 Je n'y crois pas. 50 00:02:36,532 --> 00:02:38,910 Je vais manger un steak à la florentine. 51 00:02:42,371 --> 00:02:45,833 - Je ne sais pas quoi dire. - Vous avez une seconde chance. 52 00:02:46,500 --> 00:02:48,127 Allez vivre vos vies. 53 00:02:48,961 --> 00:02:50,004 Ordre du médecin. 54 00:03:03,559 --> 00:03:05,937 J'ai failli ne pas trouver de nounou. 55 00:03:06,020 --> 00:03:08,022 La nouvelle est arrivée si vite. 56 00:03:08,105 --> 00:03:09,357 Il fallait l'amener. 57 00:03:09,440 --> 00:03:12,610 Non ? D'accord. La prochaine fois, peut-être ? 58 00:03:13,778 --> 00:03:15,488 Qu'allez-vous faire ? 59 00:03:15,571 --> 00:03:16,822 Partez en vacances. 60 00:03:20,534 --> 00:03:21,827 Amy. Lino. 61 00:03:24,538 --> 00:03:26,707 - C'est quoi ? - De nous tous. 62 00:03:30,336 --> 00:03:31,170 Les amis… 63 00:03:40,221 --> 00:03:42,223 Non, c’est… 64 00:03:42,890 --> 00:03:45,142 - C’est trop. - Non. 65 00:03:45,726 --> 00:03:50,147 Pas avec tes frais médicaux. Notre système de santé est du racket. 66 00:03:50,231 --> 00:03:54,277 Ce système a sauvé la vie de mon mari. Je veux juste dire ça. 67 00:03:54,360 --> 00:03:56,737 C'est vrai. Mais on vous aime. 68 00:03:57,446 --> 00:03:58,781 On veut vous aider. 69 00:04:02,618 --> 00:04:03,452 À Lino et Amy. 70 00:04:04,036 --> 00:04:05,121 À Lino et Amy. 71 00:04:05,204 --> 00:04:06,038 On vous aime. 72 00:04:06,706 --> 00:04:07,707 Merci à tous. 73 00:04:10,042 --> 00:04:12,795 J'aimerais trinquer, mais ordre du docteur. 74 00:04:12,878 --> 00:04:14,463 - On s'en occupe. - Santé ! 75 00:04:14,547 --> 00:04:16,132 Je vais appeler chez moi. 76 00:04:16,215 --> 00:04:18,592 J'ai essayé de les avoir plusieurs fois. 77 00:04:18,676 --> 00:04:20,344 - C'est bon. - Où est la photo ? 78 00:04:20,428 --> 00:04:23,556 - Ici. - Assurons-nous que c'est bien votre bébé. 79 00:04:26,392 --> 00:04:27,810 Il ne lui ressemble pas. 80 00:04:30,896 --> 00:04:32,815 Maman. J'ai fait le scanner. 81 00:04:34,066 --> 00:04:35,484 Tout va bien maintenant. 82 00:04:37,278 --> 00:04:38,112 Allô ? 83 00:04:39,071 --> 00:04:39,905 Maman ? 84 00:04:40,614 --> 00:04:41,449 Tu es là ? 85 00:04:42,241 --> 00:04:43,075 Lino… 86 00:04:45,828 --> 00:04:46,996 Ton père est mort. 87 00:04:48,956 --> 00:04:50,291 D'une crise cardiaque. 88 00:04:54,503 --> 00:04:55,838 Comment ça ? 89 00:04:56,589 --> 00:04:58,674 On s'est parlé la semaine dernière. 90 00:04:58,758 --> 00:05:00,968 C'est arrivé hier en travaillant. 91 00:05:01,635 --> 00:05:05,056 Je n'ai pas appelé plus tôt à cause de ton scanner. 92 00:05:05,931 --> 00:05:08,059 Je ne voulais pas t'annoncer ça. 93 00:05:08,559 --> 00:05:10,895 Ta santé est importante, mon chéri. 94 00:05:15,107 --> 00:05:16,192 Il t'aimait. 95 00:05:19,111 --> 00:05:20,905 - Maman, je rentre. - Non. 96 00:05:20,988 --> 00:05:22,698 - Non. - Non, je rentre. 97 00:05:22,782 --> 00:05:24,658 On ne peut rien y faire. 98 00:05:24,742 --> 00:05:26,160 La messe est demain. 99 00:05:28,704 --> 00:05:29,914 Qui veillera sur toi ? 100 00:05:31,374 --> 00:05:34,168 Savoir que tu vas bien est plus que suffisant. 101 00:05:35,461 --> 00:05:38,172 Promets-moi de prendre soin de ta santé. 102 00:05:39,382 --> 00:05:40,216 Oui. 103 00:06:06,117 --> 00:06:06,951 Qu'y a-t-il ? 104 00:06:16,627 --> 00:06:18,629 Je voulais qu'il soit fier de moi. 105 00:06:19,338 --> 00:06:20,297 Mais il l'était. 106 00:06:21,132 --> 00:06:23,551 À la fin, il était si fier de toi, Lino. 107 00:06:30,349 --> 00:06:31,183 Pour quoi ? 108 00:06:33,769 --> 00:06:36,021 Pour avoir réuni ma famille. 109 00:06:38,274 --> 00:06:39,650 Je t'en suis reconnaissant. 110 00:06:45,030 --> 00:06:46,532 - Tu sais quoi ? - Quoi ? 111 00:06:47,700 --> 00:06:51,245 Je ne veux plus perdre de temps dans cette vie. 112 00:06:52,371 --> 00:06:53,205 Plus jamais. 113 00:06:53,998 --> 00:06:56,125 Je ne veux plus perdre de temps. 114 00:06:58,669 --> 00:07:00,296 Je veux qu'on soit parents. 115 00:07:03,424 --> 00:07:04,675 Je veux être mère. 116 00:07:07,094 --> 00:07:08,137 D'accord ? 117 00:07:10,431 --> 00:07:11,348 On va le faire. 118 00:07:20,983 --> 00:07:24,320 Malheureusement, votre situation n'est pas optimale. 119 00:07:26,030 --> 00:07:30,201 Je pensais qu'on ferait une insémination artificielle 120 00:07:30,284 --> 00:07:31,785 avec la banque de sperme. 121 00:07:32,453 --> 00:07:34,705 Avec une réserve limitée, 122 00:07:34,788 --> 00:07:38,584 les meilleures chances d'une grossesse viable sont la FIV. 123 00:07:40,336 --> 00:07:42,755 C'est un choix très personnel. 124 00:07:42,838 --> 00:07:46,050 Prenez votre temps pour savoir ce qui vous convient. 125 00:07:49,887 --> 00:07:52,681 Seulement si l'embryon prend après le transfert. 126 00:07:53,724 --> 00:07:57,102 Mais c'est la seule façon d'avoir un enfant biologique. 127 00:07:59,438 --> 00:08:02,775 S'il le faut, c'est comme tu veux. 128 00:08:05,569 --> 00:08:06,779 Non. 129 00:08:07,530 --> 00:08:11,408 Le plus important, c'est d'être mère, pas d'être enceinte. 130 00:08:11,492 --> 00:08:13,702 Au moment de fonder une famille, 131 00:08:13,786 --> 00:08:16,747 ce n'est pas la biologie qui nous dira qui on doit aimer. 132 00:08:16,830 --> 00:08:21,502 Je ne veux plus voir de docteurs, d'aiguilles et d'in vitro. 133 00:08:22,962 --> 00:08:25,798 Je ne veux pas de FIV pour fonder notre famille. 134 00:08:31,428 --> 00:08:32,429 Merci. 135 00:08:33,013 --> 00:08:34,223 - Vraiment ? - Oui. 136 00:08:37,226 --> 00:08:38,894 La famille, c'est plus que le sang. 137 00:08:41,188 --> 00:08:44,233 Je ne veux rien transmettre à mon enfant 138 00:08:44,316 --> 00:08:46,860 qui pourrait lui causer des problèmes. 139 00:08:48,779 --> 00:08:50,281 Comme ton entêtement ? 140 00:08:50,364 --> 00:08:52,992 Non. Ça, j'insiste pour le lui transmettre. 141 00:08:54,285 --> 00:08:55,661 C'est important. 142 00:08:59,331 --> 00:09:01,125 J'ai survécu au cancer. 143 00:09:01,208 --> 00:09:04,587 Je passerai des scanners pour le restant de mes jours. 144 00:09:05,212 --> 00:09:06,755 Mais je… 145 00:09:06,839 --> 00:09:10,551 On a une lettre de son oncologue, un ponte dans son domaine, 146 00:09:10,634 --> 00:09:13,762 qui affirme que Lino est en bonne santé. 147 00:09:16,724 --> 00:09:19,184 Si vous pouviez nous donner une chance… 148 00:09:19,268 --> 00:09:22,855 Amy, Lino, j'apprécie votre franchise, 149 00:09:23,772 --> 00:09:26,567 mais sachez que ça ne dépend pas de moi. 150 00:09:26,650 --> 00:09:31,238 Ce qui différencie le Cercle de Parents des autres agences, 151 00:09:31,322 --> 00:09:35,117 c'est notre philosophie de donner la priorité à la mère biologique. 152 00:09:35,200 --> 00:09:36,785 On ne décide pas. 153 00:09:37,411 --> 00:09:41,790 C'est à la mère biologique de l'enfant de choisir qui lui convient. 154 00:09:43,125 --> 00:09:44,084 Nous comprenons. 155 00:09:44,168 --> 00:09:48,505 Les mères biologiques choisissent les parents pour différentes raisons. 156 00:09:50,466 --> 00:09:53,010 Je ne peux rien vous promettre, 157 00:09:53,093 --> 00:09:54,428 mais je vous dis ceci. 158 00:09:55,512 --> 00:09:56,597 Rentrez chez vous, 159 00:09:57,222 --> 00:10:02,144 montez une candidature qui saisira l'essence de votre couple. 160 00:10:02,227 --> 00:10:04,063 Mettez-y des photos, 161 00:10:04,146 --> 00:10:07,024 des lettres d'amis. Racontez-lui votre histoire. 162 00:10:10,653 --> 00:10:13,155 Je suis sa femme, donc mon avis est subjectif, 163 00:10:13,238 --> 00:10:15,282 mais Lino fera un super babbo. 164 00:10:15,366 --> 00:10:18,369 Ça signifie "papa" à Florence, où on s'est connus. 165 00:10:18,452 --> 00:10:22,748 Dès le début, j'ai su que je voulais qu'elle soit la mère de mes enfants. 166 00:10:22,831 --> 00:10:24,166 Ouistiti ! 167 00:10:25,250 --> 00:10:26,919 Après ce qu'on a vécu… 168 00:10:27,002 --> 00:10:28,629 Après ce qu'on a perdu… 169 00:10:28,712 --> 00:10:32,257 nous chérirons cet enfant dans notre famille éternelle. 170 00:10:33,759 --> 00:10:34,593 Mon mari… 171 00:10:34,677 --> 00:10:35,678 Ma femme… 172 00:10:35,761 --> 00:10:37,429 sera un parent incroyable. 173 00:10:38,555 --> 00:10:40,224 Ça va ? 174 00:11:06,834 --> 00:11:09,002 PRINTEMPS 2007 175 00:11:12,381 --> 00:11:13,465 Tu es magnifique. 176 00:11:16,093 --> 00:11:17,052 Je t'ai acheté 177 00:11:17,970 --> 00:11:20,097 un cadeau de demoiselle d'honneur. 178 00:11:26,520 --> 00:11:28,230 Tu dois arrêter de faire ça. 179 00:11:29,064 --> 00:11:33,110 J'ai déjà le body Frida Kahlo et le tablier "Embrassez le chef" 180 00:11:33,193 --> 00:11:36,530 pour un bébé qui n'existe pas. 181 00:11:36,613 --> 00:11:39,158 Je ne peux pas m'en empêcher. 182 00:11:39,241 --> 00:11:41,660 C'est si mignon, je veux que tu les aies. 183 00:11:42,995 --> 00:11:44,788 - Je sais. - Au cas où. 184 00:11:45,622 --> 00:11:47,374 Mais ça fait des mois, Z. 185 00:11:48,709 --> 00:11:50,335 Tu ne dois pas renoncer. 186 00:12:00,262 --> 00:12:02,890 Maman, assure-toi que ce ne soit pas froissé. 187 00:12:02,973 --> 00:12:05,100 - Merci, papa. - J'y travaille. 188 00:12:05,184 --> 00:12:06,894 Voilà, Maxine. Magnifique. 189 00:12:06,977 --> 00:12:10,314 - Pour que la broderie soit droite. - Bien sûr. 190 00:12:10,397 --> 00:12:11,398 C'est superbe. 191 00:12:22,159 --> 00:12:23,786 - Elle est là. - Qui ça ? 192 00:12:23,869 --> 00:12:26,914 Barbara, du Cercle, a appelé. C'est une fille. 193 00:12:27,748 --> 00:12:28,707 Tu es sérieux ? 194 00:12:28,791 --> 00:12:31,668 On doit y aller. Elle va sortir de l'hôpital. 195 00:12:34,797 --> 00:12:38,050 Allez. Vous devez y aller. Filez. 196 00:12:39,551 --> 00:12:40,761 Tu dois y aller. 197 00:12:42,596 --> 00:12:43,597 Allez ! 198 00:12:45,224 --> 00:12:47,893 - Attention, d'accord. - Attends. Allons-y. 199 00:12:47,976 --> 00:12:49,728 - Je t'aime. - Moi aussi. 200 00:12:51,605 --> 00:12:52,731 La voilà. 201 00:12:52,815 --> 00:12:53,649 Barbara. 202 00:12:54,191 --> 00:12:57,069 Bonjour. On a fait au plus vite. 203 00:12:59,279 --> 00:13:01,657 Comment va-t-elle ? Quand peut-on la ramener ? 204 00:13:01,740 --> 00:13:02,950 Il reste une étape 205 00:13:03,033 --> 00:13:04,910 avant de repartir avec elle. 206 00:13:04,993 --> 00:13:08,956 Le père biologique a cédé ses droits parentaux, mais la mère, 207 00:13:09,039 --> 00:13:10,249 elle s'appelle Toni, 208 00:13:10,749 --> 00:13:14,294 aimerait vous rencontrer avant. 209 00:13:15,921 --> 00:13:17,548 Il y a un problème ? 210 00:13:18,215 --> 00:13:22,344 Ça fait partie du processus. Ils sont jeunes, anxieux. 211 00:13:22,427 --> 00:13:25,055 Elle a besoin de vous regarder dans les yeux 212 00:13:25,138 --> 00:13:27,850 avant de prendre cette décision majeure. 213 00:13:28,350 --> 00:13:29,226 Oui. 214 00:13:29,309 --> 00:13:31,270 Pour elle, c'est aussi un adieu. 215 00:13:33,480 --> 00:13:34,690 - Oui. - Venez. 216 00:13:37,067 --> 00:13:37,901 OK. 217 00:14:12,603 --> 00:14:13,437 UCLA. 218 00:14:15,647 --> 00:14:17,566 Il y a un beau campus. 219 00:14:17,649 --> 00:14:18,483 Oui. 220 00:14:20,819 --> 00:14:23,447 On est contents de pouvoir finir nos études. 221 00:14:26,783 --> 00:14:29,870 Je me sens mal habillée. 222 00:14:32,789 --> 00:14:35,459 Désolée, on était au mariage de ma sœur. 223 00:14:35,542 --> 00:14:36,668 - Oui. - Zora. 224 00:14:37,753 --> 00:14:38,921 Oui, comment… 225 00:14:41,381 --> 00:14:44,509 Oui. Pardon, je… 226 00:14:46,053 --> 00:14:47,596 - Je suis nerveux. - Ça va. 227 00:14:48,180 --> 00:14:50,891 C'est en partie pour ça que je vous ai choisis. 228 00:14:52,559 --> 00:14:54,061 Vos familles. 229 00:14:55,395 --> 00:14:57,648 Elles vous ont beaucoup soutenus. 230 00:14:58,941 --> 00:15:02,861 Je tiens à dire que… je suis en bonne santé 231 00:15:02,945 --> 00:15:04,529 - depuis… - Tout va bien. 232 00:15:06,073 --> 00:15:07,866 Quand je l'ai regardée, 233 00:15:10,077 --> 00:15:14,247 j'ai su que je voulais qu'elle reçoive l'amour qui vous a portés 234 00:15:14,748 --> 00:15:17,042 à travers ces épreuves de la vie. 235 00:15:21,546 --> 00:15:23,548 Je veux qu'elle ait une belle vie. 236 00:15:25,467 --> 00:15:28,303 De l'amour pour la soutenir dans les difficultés. 237 00:15:30,806 --> 00:15:32,933 Je veux un village pour l'élever. 238 00:15:33,809 --> 00:15:35,185 Qu'elle mange bien. 239 00:15:39,856 --> 00:15:41,650 J'adore la cuisine italienne. 240 00:15:53,078 --> 00:15:56,289 Si je commence à pleurer, je ne m'arrêterai pas, alors… 241 00:16:03,505 --> 00:16:05,549 Allez rencontrer votre fille. 242 00:16:16,435 --> 00:16:17,769 Merci. 243 00:16:20,022 --> 00:16:22,024 Elle ressemble à ma grand-mère. 244 00:16:35,120 --> 00:16:36,371 Ah oui ? 245 00:16:38,290 --> 00:16:39,750 Elle s'appelle Rose. 246 00:16:42,878 --> 00:16:44,129 Je me suis dit… 247 00:16:48,133 --> 00:16:49,885 On pensait l'appeler 248 00:16:50,802 --> 00:16:51,636 Idalia. 249 00:16:54,723 --> 00:16:57,434 Ça veut dire "contemple le soleil" en italien. 250 00:17:00,896 --> 00:17:01,772 Mais… 251 00:17:01,855 --> 00:17:04,024 Idalia Rose… 252 00:17:07,903 --> 00:17:10,238 - C'est… - Magnifique. 253 00:17:11,114 --> 00:17:11,948 C'est vrai. 254 00:17:17,037 --> 00:17:18,205 Merci. 255 00:17:21,750 --> 00:17:22,667 Merci à vous. 256 00:17:32,052 --> 00:17:35,555 Tu es une bénédiction. Je suis désarmé devant toi. 257 00:18:05,210 --> 00:18:06,753 C'est notre "truc génial". 258 00:18:19,474 --> 00:18:24,020 Lynn, je voulais te laisser choisir comment Idalia t'appellera. 259 00:18:24,104 --> 00:18:27,440 Grand-mère, mamie ou Gigi. 260 00:18:27,524 --> 00:18:30,819 Gigi, c'est la fille qui reste quand les lumières du bordel 261 00:18:30,902 --> 00:18:32,988 se rallument à la Nouvelle-Orléans. 262 00:18:33,488 --> 00:18:34,865 - Maxi. - Oui ? 263 00:18:34,948 --> 00:18:37,742 Tu te souviens de notre voyage en 1996 ? 264 00:18:37,826 --> 00:18:39,619 - Tu t'en souviens ? - Oui. 265 00:18:43,039 --> 00:18:44,708 "Appelle-moi Gigi." 266 00:18:52,215 --> 00:18:53,258 Maman, tu peux… 267 00:18:53,341 --> 00:18:56,011 - Attention, elle pleure. - Pardon, chérie. 268 00:18:56,094 --> 00:18:58,638 - Je réponds. - Je suis désolée, mon bébé. 269 00:18:58,722 --> 00:18:59,639 Je sais. 270 00:19:01,391 --> 00:19:02,225 Allô ? 271 00:19:03,476 --> 00:19:06,229 Elle a de bons poumons. C'est bien. 272 00:19:06,313 --> 00:19:07,898 Bonjour, Filomena. 273 00:19:08,607 --> 00:19:10,817 Quand a lieu le baptême ? 274 00:19:13,695 --> 00:19:17,240 On n'a pas décidé d'un baptême, du moins pas pour l'instant. 275 00:19:17,324 --> 00:19:21,036 On veut qu'Idalia trouve sa propre foi un jour. 276 00:19:21,828 --> 00:19:23,330 Mon fils dit ça, 277 00:19:23,413 --> 00:19:27,375 mais tu dois lui montrer ce qui est le mieux pour tout le monde. 278 00:19:27,918 --> 00:19:31,004 Il faut le convaincre un peu. 279 00:19:31,087 --> 00:19:32,339 Tu dois lui parler. 280 00:19:34,090 --> 00:19:37,219 Filomena, notre mariage ne marche pas comme ça. 281 00:19:38,345 --> 00:19:40,222 Ils marchent tous comme ça. 282 00:19:42,224 --> 00:19:48,563 Très bien, laisse l'âme de ma petite-fille dans les limbes. 283 00:19:49,773 --> 00:19:51,107 Allez, au revoir. 284 00:19:52,901 --> 00:19:54,236 Au revoir, Filomena. 285 00:20:04,329 --> 00:20:05,997 - Bien. - Oui. Pas vrai ? 286 00:20:06,081 --> 00:20:08,416 Je croyais que c'était mon tour. 287 00:20:08,500 --> 00:20:10,502 Je dois la tenir, Maxine. 288 00:20:10,585 --> 00:20:14,881 Le contact physique pour un parent adoptif est crucial pour créer le lien. 289 00:20:16,299 --> 00:20:18,760 Le lien. D'accord. Je comprends. 290 00:20:19,386 --> 00:20:22,555 En parlant de lien. Je t'ai apporté ça. 291 00:20:23,515 --> 00:20:28,228 Voici ton nouveau Simulateur de lait maternel. 292 00:20:28,311 --> 00:20:31,398 Je sais, attends. Regarde comment on fait. 293 00:20:32,065 --> 00:20:34,192 Tu remplis ça de lait 294 00:20:34,693 --> 00:20:38,571 pour que le bébé puisse téter par les mamelons. 295 00:20:39,406 --> 00:20:41,449 Je sais, tu adores, pas vrai ? 296 00:20:41,533 --> 00:20:47,664 Je connais une femme végane de la région qui vend du lait maternel en ligne. 297 00:20:47,747 --> 00:20:51,293 Ce n'est pas une bonne idée d'acheter des fluides en ligne. 298 00:20:53,878 --> 00:20:57,757 Tu peux utiliser du lait maternisé. Tu n'as jamais fait ça, alors… 299 00:20:57,841 --> 00:20:59,509 Ça suffit, Lynn. 300 00:20:59,592 --> 00:21:01,386 Non, ça suffit. 301 00:21:01,469 --> 00:21:03,847 Je me suis tue à beaucoup de sujets. 302 00:21:04,431 --> 00:21:06,099 Je me suis tue au mariage. 303 00:21:06,182 --> 00:21:07,142 - Attends. - Non. 304 00:21:08,059 --> 00:21:08,893 Écoute. 305 00:21:08,977 --> 00:21:11,688 Je n'ai pas pu avoir d'enfants. 306 00:21:12,188 --> 00:21:15,608 Hershel et moi n'avons pas pu. Dieu sait qu'on a essayé. 307 00:21:16,192 --> 00:21:19,070 Mais il y a cent façons d'être mère, 308 00:21:19,154 --> 00:21:21,948 et ta fille nous le montre. 309 00:21:24,826 --> 00:21:25,702 Oui. 310 00:21:27,287 --> 00:21:31,207 Et j'allais dire que comme tu n'as jamais fait ça, 311 00:21:33,251 --> 00:21:37,005 tu ignores peut-être combien j'étais perdue face à mon bébé. 312 00:21:41,217 --> 00:21:43,345 Je ne savais pas ce que je faisais. 313 00:21:49,309 --> 00:21:50,352 C'est fait. 314 00:21:50,852 --> 00:21:52,479 Super. 315 00:22:04,574 --> 00:22:06,493 Non, laisse-moi essayer. 316 00:22:19,714 --> 00:22:21,132 Tout va bien. 317 00:22:52,205 --> 00:22:54,749 Ça m'apprendra à te laisser la voir en premier. 318 00:22:54,833 --> 00:22:58,795 C'est ta fille, après tout. Elle tombe sous mon charme. 319 00:23:00,130 --> 00:23:01,965 Je vais vérifier le dîner. 320 00:23:07,595 --> 00:23:08,930 - OK. - Non. 321 00:23:10,056 --> 00:23:12,392 On doit y arriver, elle et moi. 322 00:23:15,228 --> 00:23:19,149 D'accord. On va créer des liens, quoi qu'il nous en coûte. 323 00:23:20,191 --> 00:23:22,986 Ça y est. Oui, Idalia, je suis ta maman. 324 00:23:27,240 --> 00:23:28,241 Maman est là. 325 00:23:30,452 --> 00:23:31,661 Oui, c'est ça. 326 00:23:34,205 --> 00:23:36,040 Je suis ta maman, Idalia. 327 00:23:37,876 --> 00:23:38,710 Oui. 328 00:23:40,545 --> 00:23:44,090 Je sais ce que tu penses. Puis-je compter sur cette femme ? 329 00:23:44,632 --> 00:23:47,635 Si je crie pendant cinq heures d'affilée, 330 00:23:48,595 --> 00:23:49,804 puis-je la briser ? 331 00:23:52,265 --> 00:23:54,476 Je suis là pour te dire, ma chérie, 332 00:23:55,727 --> 00:23:57,479 que tu es coincée avec moi. 333 00:23:58,313 --> 00:23:59,147 Oui. 334 00:24:01,191 --> 00:24:03,067 Bien. 335 00:24:21,336 --> 00:24:24,756 D'accord. Je suis là. 336 00:24:28,051 --> 00:24:29,969 Sois gentille, ma chérie. 337 00:25:16,724 --> 00:25:18,851 Tu es si belle, Idalia. 338 00:25:21,187 --> 00:25:23,898 Je sais, et elle dort si bien. 339 00:25:23,982 --> 00:25:24,816 Au revoir. 340 00:25:27,318 --> 00:25:29,279 Oh. Tout va bien. 341 00:26:56,908 --> 00:26:58,284 C'est le Dr Atluri ? 342 00:27:02,497 --> 00:27:04,666 D'accord. Merci, docteur. 343 00:27:11,214 --> 00:27:12,048 C'est bon ? 344 00:27:25,395 --> 00:27:27,855 Amène ton cul sans cancer par ici. 345 00:27:28,648 --> 00:27:30,274 Aie pitié d'un vieil homme. 346 00:27:40,243 --> 00:27:41,077 Oui. 347 00:27:42,578 --> 00:27:43,413 Salut. 348 00:27:48,292 --> 00:27:49,919 Ma petite Idalia. 349 00:27:53,589 --> 00:27:55,925 Maman doit reprendre le travail demain. 350 00:27:56,008 --> 00:27:56,968 Ce qui veut dire 351 00:27:59,262 --> 00:28:01,764 que je passerai moins de temps avec toi. 352 00:28:04,851 --> 00:28:07,562 Papa ne peut plus faire ce qu'il aime tant. 353 00:28:09,063 --> 00:28:10,481 Ça lui manque beaucoup. 354 00:28:11,607 --> 00:28:13,151 Mais on a passé un marché. 355 00:28:14,068 --> 00:28:15,570 Je retourne au travail, 356 00:28:16,487 --> 00:28:21,576 et toi et lui passez tout votre temps ensemble. 357 00:28:29,250 --> 00:28:31,794 Quelqu'un doit t'acheter tes couches. 358 00:28:32,962 --> 00:28:35,047 Tu vas tellement me manquer. 359 00:28:44,640 --> 00:28:45,725 - Tiens. - Hé. 360 00:28:46,476 --> 00:28:47,602 - Voilà. - Salut. 361 00:28:51,272 --> 00:28:52,231 Au revoir. 362 00:28:56,819 --> 00:28:57,820 Salut, maman. 363 00:28:59,280 --> 00:29:00,490 Salut, maman. 364 00:29:05,703 --> 00:29:07,497 AUTOMNE 2011 365 00:29:07,580 --> 00:29:09,499 Idalia, maman est là. 366 00:29:11,876 --> 00:29:12,877 Salut, ma puce. 367 00:29:12,960 --> 00:29:13,836 Alors, 368 00:29:15,129 --> 00:29:15,963 du persil. 369 00:29:16,798 --> 00:29:18,716 Certains n'y voient qu'une herbe 370 00:29:18,800 --> 00:29:22,220 mais tu es intelligente, et on sait que c'est plus que ça. 371 00:29:23,012 --> 00:29:26,808 Les tiges ont plus de goût, elles sont plus proches de la terre. 372 00:29:27,975 --> 00:29:31,354 Elle est incroyable. Elle a retourné sa première frittata. 373 00:29:31,437 --> 00:29:33,356 Elle est sous-chef à quatre ans. 374 00:29:33,439 --> 00:29:35,817 Tu as fait ça ? C'est incroyable. 375 00:29:35,900 --> 00:29:38,778 Mon Dieu, j'aurais aimé voir ça. 376 00:29:38,861 --> 00:29:41,030 Rentre plus tôt la prochaine fois. 377 00:29:43,282 --> 00:29:44,826 Oui. J'essaierai. 378 00:29:51,457 --> 00:29:52,291 Tope là ! 379 00:29:57,922 --> 00:30:00,633 Brigitte est dans ta classe ? 380 00:30:01,175 --> 00:30:02,468 Non, c'est Delphine. 381 00:30:03,594 --> 00:30:06,013 Elle a son casier entre Idalia et Barley. 382 00:30:06,639 --> 00:30:09,058 Delphine n'est pas celle dont les parents 383 00:30:09,141 --> 00:30:11,811 trouvent la musique des Mélodilous trop osée ? 384 00:30:11,894 --> 00:30:13,145 Non, c'est Olive. 385 00:30:14,105 --> 00:30:16,691 Je croyais qu'Olive était à la gym. 386 00:30:16,774 --> 00:30:17,775 C'est Kale. 387 00:30:19,902 --> 00:30:21,988 C'est une salade ou une école ? 388 00:30:22,071 --> 00:30:22,989 Je suis perdue. 389 00:30:23,656 --> 00:30:25,157 OK. Vous êtes prêts ? 390 00:30:25,950 --> 00:30:27,660 J'éteins les lumières. 391 00:30:29,704 --> 00:30:31,122 Ça te plaît ? 392 00:30:42,258 --> 00:30:45,720 Tu pourras repérer les enfants au repas de l'école. 393 00:30:47,638 --> 00:30:48,472 OK. 394 00:30:48,973 --> 00:30:52,143 C'est jeudi à 17 h. Tu te souviens ? 395 00:30:52,685 --> 00:30:54,604 Pourquoi c'est toujours à 17 h ? 396 00:30:54,687 --> 00:30:57,607 Avec les bouchons, je dois quitter Watts à 15 h. 397 00:30:58,608 --> 00:31:01,360 Zora voulait amener sa classe en sortie. 398 00:31:02,570 --> 00:31:03,654 Tu peux essayer. 399 00:31:05,656 --> 00:31:07,158 Oui, je vais essayer. 400 00:31:11,579 --> 00:31:14,874 On va colorier les chaussures de Pinot. C'est beau. 401 00:31:16,375 --> 00:31:19,170 Quand on a quitté Tonino et la chèvre, 402 00:31:19,962 --> 00:31:25,468 ils escaladaient une grande colline très haute. 403 00:31:25,551 --> 00:31:27,637 - Lino ? - Et ensuite… Oui ? 404 00:31:27,720 --> 00:31:28,930 On est prêts. 405 00:31:29,513 --> 00:31:30,348 Bien. 406 00:31:31,641 --> 00:31:33,184 Je reviens. 407 00:31:34,435 --> 00:31:36,354 Sois sage avec Anet. D'accord ? 408 00:31:42,568 --> 00:31:43,694 OK. Allons-y. 409 00:31:44,403 --> 00:31:45,780 Que dessines-tu ? 410 00:32:07,677 --> 00:32:10,429 C'est Signore Elefante. Qu'il est mignon. 411 00:32:13,099 --> 00:32:16,978 Tu te souviens où on s'est arrêtés avec Tonino et la chèvre ? 412 00:32:17,061 --> 00:32:20,314 Du haut de la colline, ils voyaient toute la Sicile. 413 00:32:21,816 --> 00:32:26,070 Et la chèvre, après avoir mangé tant de légumes, est devenue verte. 414 00:32:27,530 --> 00:32:28,739 La grenouille a dit… 415 00:32:28,823 --> 00:32:30,741 "Arrête de me copier, idiote." 416 00:32:32,368 --> 00:32:34,912 C'est l'heure de dormir. 417 00:32:34,996 --> 00:32:36,414 Oh, non ! 418 00:32:37,873 --> 00:32:38,874 Joins-toi à nous. 419 00:32:40,084 --> 00:32:41,168 Et ensuite ? 420 00:32:45,589 --> 00:32:46,424 Eh bien… 421 00:32:47,967 --> 00:32:53,472 Soudain, la chèvre mange une carotte et arrête d'être verte. 422 00:32:54,390 --> 00:32:57,018 Mais ça ne pourrait pas arriver. 423 00:32:57,601 --> 00:33:00,271 Tonino avait banni les carottes du royaume. 424 00:33:00,771 --> 00:33:01,605 Pas vrai ? 425 00:33:05,151 --> 00:33:05,985 Bien sûr. 426 00:33:07,028 --> 00:33:07,862 C'est évident. 427 00:33:08,863 --> 00:33:11,741 C'est l'heure de dormir. Bonne nuit. 428 00:33:20,750 --> 00:33:23,502 - Tu n'as pas aimé l'histoire. - Ça allait. 429 00:33:23,586 --> 00:33:26,672 Ça n'avait aucun sens, mais ça allait. 430 00:33:30,259 --> 00:33:33,220 Les enfants sont partis. Qu'est-ce qui ne va pas ? 431 00:33:34,263 --> 00:33:35,931 Je suis un monstre, non ? 432 00:33:36,015 --> 00:33:40,102 Qui ne voudrait pas que son enfant soit proche de son père ? 433 00:33:40,186 --> 00:33:44,065 Je ne devrais pas être jalouse, mais je me sens… 434 00:33:45,191 --> 00:33:49,070 tellement en décalage avec eux. Aujourd'hui, c'est un bébé, 435 00:33:49,153 --> 00:33:52,073 demain elle ira à la fac, et j'aurai tout raté. 436 00:33:52,156 --> 00:33:54,867 Bon. Calme-toi. 437 00:33:54,950 --> 00:33:57,912 Tu as sauté la folle adolescence, 438 00:33:57,995 --> 00:34:00,706 et je meurs d'envie de te voir en baver 439 00:34:00,790 --> 00:34:03,417 pour toutes les conneries que tu as faites. 440 00:34:03,918 --> 00:34:04,877 J'étais un ange. 441 00:34:09,882 --> 00:34:12,093 Tu crois qu'elle le préfère à moi ? 442 00:34:13,719 --> 00:34:18,224 Ils cuisinent ensemble, ils ont leurs propres histoires secrètes. 443 00:34:18,307 --> 00:34:20,351 Il lui apprend même le sicilien. 444 00:34:20,434 --> 00:34:22,353 Ils auront leur propre langue. 445 00:34:26,690 --> 00:34:29,110 Je veux qu'ils aient ça. Vraiment. 446 00:34:30,361 --> 00:34:33,781 Lino devrait passer plus de temps avec elle, parce qu'il… 447 00:34:34,865 --> 00:34:38,119 Il a besoin de plus de temps avec elle. 448 00:34:40,496 --> 00:34:41,330 Parce que… 449 00:34:42,873 --> 00:34:44,834 Le cancer pourrait revenir. 450 00:34:46,877 --> 00:34:49,213 Il a disparu, mais il n'a pas disparu. 451 00:34:49,755 --> 00:34:53,050 C'est comme s'il était là et nous enlevait des choses. 452 00:34:53,134 --> 00:34:56,303 Comme il ne peut pas bosser, je rate la vie de ma fille, 453 00:34:56,387 --> 00:34:57,763 et je déteste ça. 454 00:34:58,430 --> 00:35:03,102 Je déteste ce que le cancer a fait à notre mariage. Et à moi. 455 00:35:03,811 --> 00:35:06,438 Je déteste être une mère jalouse de son mari 456 00:35:06,522 --> 00:35:09,525 et de l'histoire d'une putain de chèvre, Zora. 457 00:35:09,608 --> 00:35:10,568 Une chèvre. 458 00:35:16,991 --> 00:35:18,784 J'en ai marre de rater sa vie. 459 00:35:20,327 --> 00:35:23,497 Alors, ne la rate pas. Pas aujourd'hui en tout cas. 460 00:35:24,290 --> 00:35:25,457 File. 461 00:35:26,041 --> 00:35:28,919 Allez. Je peux ranger tout ça. 462 00:35:29,545 --> 00:35:30,963 Va au repas. 463 00:35:31,046 --> 00:35:33,507 La meilleure preuve d'amour maternel, 464 00:35:33,591 --> 00:35:36,677 c'est de manger un repas cuisiné par des inconnus. 465 00:35:46,645 --> 00:35:47,730 Je suis rentrée. 466 00:35:49,690 --> 00:35:51,567 Lino, tu es incroyable. 467 00:35:54,570 --> 00:35:55,696 Quelle surprise. 468 00:35:57,239 --> 00:35:58,949 Oui, en effet. 469 00:36:00,034 --> 00:36:00,993 Salut. 470 00:36:01,076 --> 00:36:02,036 Je suis Amy. 471 00:36:02,119 --> 00:36:03,162 Brigitte. 472 00:36:03,746 --> 00:36:05,122 Tu n'as pas quatre ans. 473 00:36:05,206 --> 00:36:08,417 Delphine, sa fille, a 4 ans. Elle est à l'école d'Idalia. 474 00:36:08,500 --> 00:36:09,752 Brigitte est sa mère. 475 00:36:10,294 --> 00:36:12,463 Les filles vont bien, là-dedans. 476 00:36:13,756 --> 00:36:15,883 Bonjour, tu es une nouvelle maman ? 477 00:36:15,966 --> 00:36:18,302 Non, c'est Amy. 478 00:36:18,886 --> 00:36:23,641 Ta femme. Waouh. On se demandait quelle était l'histoire. 479 00:36:23,724 --> 00:36:27,061 Je suis ravie d'enfin te rencontrer. On te sert à boire ? 480 00:36:28,062 --> 00:36:29,980 On fait des vodkas au soda. 481 00:36:30,064 --> 00:36:32,983 - Il est 15h30. - D'habitude, on fait ça le mardi. 482 00:36:37,112 --> 00:36:40,407 J'aide Lino à préparer son plat pour le repas de ce soir. 483 00:36:41,408 --> 00:36:43,744 Il est chef, il n'a pas besoin d'aide. 484 00:36:43,827 --> 00:36:46,664 Brigitte apprend la cuisine italienne. Une Française. 485 00:36:47,748 --> 00:36:48,791 Au fait… 486 00:36:48,874 --> 00:36:50,876 Tiens. Excuse-moi. 487 00:36:50,960 --> 00:36:55,589 Du persil de notre jardin. Ce n'est pas comme tes herbes françaises. 488 00:36:55,673 --> 00:36:57,508 Ne sous-estime pas ça. Savoure. 489 00:36:58,217 --> 00:37:01,011 - Je serais perdue sans toi. - Tu sais quoi ? 490 00:37:01,720 --> 00:37:06,684 J'entends un de vos enfants pleurer. Ils ont pu tomber et se faire mal. 491 00:37:06,767 --> 00:37:09,103 - Oui, vous devriez y aller. - D'accord. 492 00:37:19,780 --> 00:37:21,448 Pourquoi lui donner du persil ? 493 00:37:22,908 --> 00:37:23,742 Quoi ? 494 00:37:25,035 --> 00:37:26,120 Brigitte. 495 00:37:27,288 --> 00:37:29,331 Tu lui as donné de notre persil. 496 00:37:29,415 --> 00:37:32,710 Oui. Le persil est important dans la cuisine sicilienne. 497 00:37:33,502 --> 00:37:36,714 C'est une bonne cuisinière. De la cuisine française. 498 00:37:37,673 --> 00:37:39,425 - Mais elle est douée. - OK. 499 00:37:39,925 --> 00:37:41,593 Mais j'ai planté ce persil. 500 00:37:42,177 --> 00:37:43,012 Oui, je sais. 501 00:37:45,055 --> 00:37:47,224 Je ne pige pas. Tu ne cuisines pas. 502 00:37:47,308 --> 00:37:48,934 C'est mon persil, Lino. 503 00:37:49,018 --> 00:37:52,229 Je lui ai donné un petit brin. Je ne vois pas d'où… 504 00:37:52,313 --> 00:37:53,772 D'où ça sort, tout ça ? 505 00:37:53,856 --> 00:37:56,025 Si je plante quelque chose, 506 00:37:56,108 --> 00:37:59,236 tu devrais penser à moi avant de le donner. 507 00:37:59,320 --> 00:38:01,447 Maman, pourquoi tu cries ? 508 00:38:01,947 --> 00:38:03,449 Ça va, ne t'inquiète pas. 509 00:38:17,588 --> 00:38:19,923 - Elle s'est endormie ? - Oui. 510 00:38:20,966 --> 00:38:23,302 En un clin d'œil. 511 00:38:24,595 --> 00:38:26,388 Merci. Mets ça sur la table. 512 00:38:37,441 --> 00:38:38,275 Oui ? 513 00:38:40,861 --> 00:38:44,573 - Brigitte et moi sommes amis. - Je sais reconnaître la drague. 514 00:38:44,656 --> 00:38:48,660 Je ne ferais jamais ça. Mon cœur est à toi et à toi seule. 515 00:38:50,371 --> 00:38:51,997 Il n'y a pas que Brigitte. 516 00:38:53,540 --> 00:38:56,794 Tu connais la vie d'Idalia d'une façon 517 00:38:56,877 --> 00:38:59,254 que je ne connais pas, et je me sens… 518 00:39:02,549 --> 00:39:04,385 comme une mauvaise mère. 519 00:39:07,888 --> 00:39:09,390 J'envie ce que vous avez. 520 00:39:11,850 --> 00:39:12,684 Amy, 521 00:39:14,478 --> 00:39:16,313 j'aime être à la maison avec ma fille. 522 00:39:18,816 --> 00:39:20,651 Mais j'envie ce que tu as. 523 00:39:21,693 --> 00:39:23,987 Tu ne comprends pas ce que je vis. 524 00:39:24,071 --> 00:39:27,991 Je suis un chef qui ne peut pas gagner sa vie en cuisinant. 525 00:39:29,660 --> 00:39:30,494 OK ? 526 00:39:32,204 --> 00:39:34,790 Je n'imaginais pas ma vie comme ça non plus. 527 00:39:37,376 --> 00:39:38,335 OK. 528 00:39:39,711 --> 00:39:41,213 Alors que fait-on ? 529 00:39:42,673 --> 00:39:44,091 Je ne suis pas heureuse. 530 00:39:46,468 --> 00:39:47,302 Je ne… 531 00:39:47,970 --> 00:39:49,054 suis pas heureuse. 532 00:39:54,435 --> 00:39:55,686 Non. 533 00:39:59,565 --> 00:40:01,900 Non, tout va bien. 534 00:40:02,693 --> 00:40:04,111 Ça va, écoute. 535 00:40:07,322 --> 00:40:09,450 Bien. Brigitte m'a donné une idée. 536 00:40:09,533 --> 00:40:12,369 Non, je suis sérieux. 537 00:40:12,453 --> 00:40:14,788 Je devrais donner des cours de cuisine. 538 00:40:16,582 --> 00:40:20,502 J'adorerais retrouver une cuisine professionnelle. 539 00:40:23,881 --> 00:40:25,466 Cet argent nous aiderait. 540 00:40:25,549 --> 00:40:28,093 Je dirai à Antonio de réduire mes heures. 541 00:40:28,177 --> 00:40:30,637 J'aurai plus de temps avec Idalia. 542 00:40:31,305 --> 00:40:33,098 J'aurai le temps de peindre. 543 00:40:34,057 --> 00:40:36,727 Je veux du temps pour mon art et pour nous. 544 00:40:36,810 --> 00:40:37,936 Ça me manque. 545 00:40:39,605 --> 00:40:40,439 Vraiment. 546 00:40:41,398 --> 00:40:45,152 Que ce soit clair, Brigitte ne suivra pas ton cours. Je suis sérieuse. 547 00:40:45,235 --> 00:40:47,613 - Compris ? - Entendu. 548 00:40:51,200 --> 00:40:53,285 J'ai un autre service à te demander. 549 00:40:53,368 --> 00:40:55,078 Oui. Ce que tu voudras. 550 00:40:55,162 --> 00:40:58,707 Tu peux m'expliquer l'histoire de Tonino et de cette chèvre ? 551 00:40:58,790 --> 00:41:00,083 Je ne comprends pas. 552 00:41:00,167 --> 00:41:02,127 D'accord. 553 00:41:11,970 --> 00:41:13,263 PRINTEMPS 2014 554 00:41:15,474 --> 00:41:17,100 - Maman ! - Salut. 555 00:41:18,852 --> 00:41:22,689 Ça va ? Merci, Sharon. Je suis si proche de la fin de cette œuvre. 556 00:41:22,773 --> 00:41:25,484 De rien. Elle nous a fait des crêpes à la fraise. 557 00:41:26,360 --> 00:41:27,986 Elle vient quand elle veut. 558 00:41:28,070 --> 00:41:30,280 Merci. Au revoir. 559 00:41:30,364 --> 00:41:33,116 Comment va la meilleure de sa classe de CE1 ? 560 00:41:33,200 --> 00:41:36,453 Bien. On a appris que les papillons goûtaient avec leurs pattes. 561 00:41:36,537 --> 00:41:37,371 Incroyable. 562 00:41:38,789 --> 00:41:40,541 Tu veux qu'on se salisse les mains ? 563 00:41:41,458 --> 00:41:42,543 Viens. 564 00:41:44,628 --> 00:41:45,462 Alors, 565 00:41:47,297 --> 00:41:49,883 la douceur du basilic 566 00:41:50,801 --> 00:41:54,763 rappelle que les saveurs délicates peuvent être les plus fortes. 567 00:41:55,639 --> 00:41:56,473 Regardez. 568 00:41:59,977 --> 00:42:01,520 Fais-en une jupe. 569 00:42:03,939 --> 00:42:05,983 - Non, jaune. - D'accord. 570 00:42:11,321 --> 00:42:13,657 Signore Elefante mange toute la salade. 571 00:42:14,908 --> 00:42:15,993 Et voilà. 572 00:42:16,827 --> 00:42:17,869 Des pogos ? 573 00:42:17,953 --> 00:42:18,787 Oui. 574 00:42:19,371 --> 00:42:21,623 J'ai trop de cours cette semaine. 575 00:42:21,707 --> 00:42:23,834 Je suis actif. De nouveau. 576 00:42:24,835 --> 00:42:25,919 Je serai fatigué. 577 00:42:27,879 --> 00:42:29,965 - Bon appétit. - On attaque ? 578 00:42:35,887 --> 00:42:37,472 Moutarde ou ketchup ? 579 00:42:38,223 --> 00:42:39,057 Ça va ? 580 00:42:44,605 --> 00:42:45,439 Ça va. 581 00:42:46,481 --> 00:42:47,983 J'ai avalé de travers. 582 00:42:49,067 --> 00:42:50,152 Bois de l'eau. 583 00:42:53,822 --> 00:42:58,285 Tu prends du ketchup, moi de la moutarde. Babbo le mange avec quoi ? 584 00:43:00,495 --> 00:43:06,084 Salut, Anet. Merci de m'avoir trouvé une place tôt, surtout un vendredi. 585 00:43:06,168 --> 00:43:08,462 Le Dr Atluri a dit que c'était urgent. 586 00:43:09,379 --> 00:43:10,589 Vous allez bien ? 587 00:43:12,716 --> 00:43:13,550 On va voir. 588 00:43:56,927 --> 00:43:59,846 Si tu goûtes si près de l'heure du dîner, 589 00:43:59,930 --> 00:44:01,264 tu ne vas rien manger. 590 00:44:01,890 --> 00:44:03,016 - Maman. - Mamie ! 591 00:44:03,100 --> 00:44:04,685 Poussin ! 592 00:44:04,768 --> 00:44:06,603 Que fais-tu ici ? 593 00:44:06,687 --> 00:44:07,521 Eh bien… 594 00:44:10,524 --> 00:44:12,401 Que se passe-t-il ? 595 00:44:12,484 --> 00:44:13,610 Soirée en amoureux. 596 00:44:18,407 --> 00:44:19,783 Encore un peu. 597 00:44:41,096 --> 00:44:41,930 Quoi ? 598 00:44:50,021 --> 00:44:50,981 Viens danser. 599 00:44:54,651 --> 00:44:55,610 Attends. 600 00:44:56,194 --> 00:44:57,446 Et si tu tombes ? 601 00:44:57,529 --> 00:44:58,613 Alors je tomberai. 602 00:45:01,241 --> 00:45:03,326 Je veux danser avec ma femme. 603 00:46:02,677 --> 00:46:03,804 Je t'ai déjà parlé 604 00:46:04,805 --> 00:46:05,639 de la fois 605 00:46:06,389 --> 00:46:09,184 où Tonino et la chèvre voulaient jouer au foot ? 606 00:46:10,519 --> 00:46:14,898 Il y avait un gros souci, la chèvre n'avait que des chaussures de ville. 607 00:46:16,316 --> 00:46:18,568 - Qu'a fait la chèvre ? - La chèvre 608 00:46:19,402 --> 00:46:23,198 a pu emprunter une vieille paire de baskets à un cousin. 609 00:46:23,782 --> 00:46:25,158 Mais elle a quatre pattes. 610 00:46:25,242 --> 00:46:28,495 Exactement. Il lui fallait une deuxième paire. 611 00:46:28,578 --> 00:46:31,748 En bon ami, Tonino a prêté ses baskets à la chèvre, 612 00:46:32,624 --> 00:46:37,587 mais elles étaient trop grandes pour ses sabots. 613 00:46:42,926 --> 00:46:44,719 La chèvre avait le cœur brisé, 614 00:46:45,428 --> 00:46:49,474 mais Tonino et elle ont eu une idée. 615 00:46:50,141 --> 00:46:52,894 Hé. Idalia doit dormir. 616 00:46:54,062 --> 00:46:56,940 Mais babbo n'a pas fini l'histoire. 617 00:46:59,526 --> 00:47:01,027 Encore cinq minutes. 618 00:48:55,141 --> 00:48:59,104 Sous-titres : Caroline Grigoriou