1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:12,972 --> 00:00:14,640 18 MONATE SPÄTER 3 00:00:16,100 --> 00:00:17,268 HERBST 2006 4 00:00:17,351 --> 00:00:21,397 -Lino. Könntest du mir helfen, bitte? -Ja. 5 00:00:21,981 --> 00:00:23,024 Ich komme. 6 00:00:25,651 --> 00:00:29,572 Ich weiß nicht, wie ich das hier machen soll. 7 00:00:29,655 --> 00:00:31,240 Hier drüben… 8 00:00:31,324 --> 00:00:33,451 -Aber… -Die Aussicht ist so schön. 9 00:00:33,951 --> 00:00:36,037 Wenn ich es nicht besser wüsste, 10 00:00:36,120 --> 00:00:38,873 würde ich denken, du nutzt die Situation aus. 11 00:00:38,956 --> 00:00:40,416 -Nein. -Nein? 12 00:00:40,958 --> 00:00:42,335 Ich kann nicht aufs Knie. 13 00:00:42,418 --> 00:00:43,586 Poverino. 14 00:00:44,420 --> 00:00:47,090 Können wir den Kohl so nah am Salbei pflanzen? 15 00:00:47,173 --> 00:00:49,717 Ja, so nähren sie sich gegenseitig, sagte Papa. 16 00:00:49,801 --> 00:00:51,302 Ich rufe ihn einfach an. 17 00:01:00,478 --> 00:01:01,312 Hallo? 18 00:01:01,395 --> 00:01:02,396 Hey, Papa. 19 00:01:02,480 --> 00:01:03,981 Hey. Wie geht es dir? 20 00:01:04,065 --> 00:01:06,859 Ich wünschte, du wärst hier, Papa. 21 00:01:06,943 --> 00:01:09,904 Du bist ein Meister der Landwirtschaft. 22 00:01:10,488 --> 00:01:12,073 Der Olivenbaum hier? 23 00:01:12,990 --> 00:01:13,866 Sieht gut aus. 24 00:01:13,950 --> 00:01:15,409 -Wirklich? -Ja. 25 00:01:15,493 --> 00:01:17,537 Wie ist es mit den Rosenbüschen? 26 00:01:17,620 --> 00:01:19,205 -Die Rosenbüsche? -Ja. 27 00:01:19,705 --> 00:01:20,748 Nun… 28 00:01:21,958 --> 00:01:23,835 Sie könnten besser aussehen. 29 00:01:25,002 --> 00:01:25,837 Ja. 30 00:01:26,963 --> 00:01:28,798 Moment, noch was… 31 00:01:32,927 --> 00:01:33,970 Der Arzt… 32 00:01:36,514 --> 00:01:39,725 -Wir sehen ihn nächste Woche. -Und das war's dann, ja? 33 00:01:41,310 --> 00:01:42,395 Wer weiß, Papa? 34 00:01:42,895 --> 00:01:43,938 Und… 35 00:01:44,897 --> 00:01:47,984 -Nahmst du deine Pillen? -Ja, die letzte heute früh. 36 00:01:48,609 --> 00:01:49,443 Gut. 37 00:01:50,194 --> 00:01:51,070 Papa? 38 00:01:51,654 --> 00:01:53,322 Nur die Zeit wird es zeigen. 39 00:02:09,338 --> 00:02:10,798 Gute Neuigkeiten. 40 00:02:10,882 --> 00:02:12,175 Der Krebs ist weg. 41 00:02:12,258 --> 00:02:13,384 Alles. 42 00:02:15,344 --> 00:02:16,762 Es hat funktioniert? 43 00:02:16,846 --> 00:02:20,057 Wir müssen es überwachen, alle drei bis sechs Monate CTs. 44 00:02:20,141 --> 00:02:22,643 Aber Lino, Sie haben keinen Krebs. 45 00:02:23,561 --> 00:02:26,230 Oh mein Gott. Das war's? 46 00:02:26,314 --> 00:02:28,399 -Er muss das Immunsystem aufbauen. -Ok. 47 00:02:28,482 --> 00:02:32,653 Viele ganzheitliche Maßnahmen wie Akkupunktur und gute Ernährung… 48 00:02:34,739 --> 00:02:35,865 Ich fasse es nicht. 49 00:02:36,532 --> 00:02:38,951 Ich kann ein florentinisches Steak essen. 50 00:02:42,371 --> 00:02:45,833 -Ich bin sprachlos. -Ihr habt eine zweite Chance. 51 00:02:46,500 --> 00:02:48,127 Geht und lebt euer Leben. 52 00:02:48,961 --> 00:02:50,004 Arztverordnung. 53 00:03:03,559 --> 00:03:08,022 Ich konnte fast keinen Babysitter finden, da eure Nachricht unerwartet kam. 54 00:03:08,105 --> 00:03:12,735 -Du hättest ihn mitbringen sollen. -Nein? Oh, ok. Nächstes Mal vielleicht? 55 00:03:13,778 --> 00:03:16,822 -Was macht ihr zwei nun? -Ihr solltet Urlaub machen. 56 00:03:20,534 --> 00:03:21,911 Amy. Lino. 57 00:03:24,538 --> 00:03:26,707 -Was ist das? -Von uns allen. 58 00:03:30,253 --> 00:03:31,087 Leute… 59 00:03:40,221 --> 00:03:42,223 -Nein, das… -Nein, das ist… 60 00:03:42,890 --> 00:03:45,142 -Das ist zu viel. -Nein, ist es nicht. 61 00:03:45,226 --> 00:03:48,187 Nicht für all die Arztrechnungen. 62 00:03:48,271 --> 00:03:50,147 Westliche Medizin ist teuer. 63 00:03:50,231 --> 00:03:52,817 Westliche Medizin rettete meinem Mann das Leben. 64 00:03:52,900 --> 00:03:54,277 Das will ich nur sagen. 65 00:03:54,360 --> 00:03:56,904 Das ist wahr. Aber wir lieben euch. 66 00:03:57,446 --> 00:03:58,781 Und wir wollen helfen. 67 00:04:02,618 --> 00:04:03,452 Auf Lino und Amy. 68 00:04:04,036 --> 00:04:05,121 Auf Lino und Amy. 69 00:04:05,204 --> 00:04:06,205 Wir lieben euch. 70 00:04:06,706 --> 00:04:07,707 Danke, Leute. 71 00:04:10,042 --> 00:04:12,795 Ich würde gerne mit anstoßen. Arztverordnung. 72 00:04:12,878 --> 00:04:14,463 -Alles klar. -Prost. 73 00:04:14,547 --> 00:04:16,132 Ich muss meine Eltern anrufen. 74 00:04:16,215 --> 00:04:18,592 Ich versuchte ein paar Mal, sie zu erreichen… 75 00:04:18,676 --> 00:04:20,344 -Nein. -Wo ist das Bild? 76 00:04:20,428 --> 00:04:23,556 -Hier. -Stellen wir sicher, das ist dein Kind. 77 00:04:26,392 --> 00:04:27,893 Sieht nicht aus wie sie. 78 00:04:30,896 --> 00:04:33,024 Mama. Ich machte die CTs. 79 00:04:33,983 --> 00:04:35,359 Alles ist gut. 80 00:04:37,278 --> 00:04:38,112 Hallo? 81 00:04:39,071 --> 00:04:39,905 Mama? 82 00:04:40,614 --> 00:04:41,449 Bist du da? 83 00:04:42,241 --> 00:04:43,075 Lino… 84 00:04:45,745 --> 00:04:47,371 Dein Vater ist gestorben. 85 00:04:48,956 --> 00:04:49,957 Ein Herzinfarkt. 86 00:04:54,503 --> 00:04:55,838 Wie gestorben? 87 00:04:56,672 --> 00:04:58,674 Wir sprachen letzte Woche, Mama. 88 00:04:58,758 --> 00:05:00,968 Es geschah gestern beim Arbeiten. 89 00:05:01,635 --> 00:05:05,056 Ich rief nicht früher an, da ich wusste, du hast die CTs. 90 00:05:05,931 --> 00:05:08,476 Ich wollte keine schlechten Nachrichten haben. 91 00:05:08,559 --> 00:05:11,270 Deine Gesundheit ist wichtig, mein Lino. 92 00:05:15,107 --> 00:05:16,525 Er liebte dich, Sohn. 93 00:05:19,111 --> 00:05:20,905 -Mama, ich komme heim. -Nein. 94 00:05:20,988 --> 00:05:22,698 -Nein. -Ich komme nach Hause. 95 00:05:22,782 --> 00:05:24,658 Du kannst nichts tun. 96 00:05:24,742 --> 00:05:26,077 Die Messe ist morgen. 97 00:05:28,704 --> 00:05:29,914 Wer kümmert sich um dich? 98 00:05:31,374 --> 00:05:34,377 Für mich reicht es, zu wissen, es geht dir gut. 99 00:05:35,461 --> 00:05:38,172 Versprich mir, deine Gesundheit steht an erster Stelle. 100 00:05:39,382 --> 00:05:40,216 Ja. 101 00:06:03,447 --> 00:06:04,532 Amore. 102 00:06:06,158 --> 00:06:07,159 Was ist los? 103 00:06:16,627 --> 00:06:19,255 Ich wollte, dass er stolz auf mich ist. 104 00:06:19,338 --> 00:06:20,256 Er war es. 105 00:06:21,132 --> 00:06:23,592 Er war so stolz auf dich, Lino. 106 00:06:26,846 --> 00:06:27,930 Danke. 107 00:06:30,349 --> 00:06:31,183 Wofür? 108 00:06:33,769 --> 00:06:36,021 Du brachtest meine Familie zusammen. 109 00:06:38,274 --> 00:06:39,316 Ich bin dankbar. 110 00:06:45,030 --> 00:06:46,615 -Und weißt du was? -Was? 111 00:06:47,700 --> 00:06:51,370 Ich will keine Zeit mehr in diesem Leben verschwenden. 112 00:06:52,371 --> 00:06:53,205 Nie wieder. 113 00:06:53,998 --> 00:06:56,125 Ich will auch keine Zeit verschwenden. 114 00:06:58,669 --> 00:07:00,671 Ich will, dass wir Eltern werden. 115 00:07:03,424 --> 00:07:04,842 Ich will Mutter werden. 116 00:07:07,094 --> 00:07:08,179 Ist das ok? 117 00:07:08,596 --> 00:07:09,430 Sì. 118 00:07:10,431 --> 00:07:11,515 Machen wir es. 119 00:07:20,983 --> 00:07:24,445 Leider ist die Situation bei Ihnen und Lino nicht optimal. 120 00:07:26,030 --> 00:07:29,366 Ich dachte, wir machen die künstliche Befruchtung, 121 00:07:29,450 --> 00:07:31,785 da wir Linos Sperma einfroren. 122 00:07:32,453 --> 00:07:34,705 Nun, bei einer begrenzten Spermamenge 123 00:07:34,788 --> 00:07:38,709 sind die Chancen am besten mit In-vitro-Befruchtung. 124 00:07:40,252 --> 00:07:42,755 Es ist eine sehr persönliche Entscheidung. 125 00:07:42,838 --> 00:07:46,175 Lassen Sie sich Zeit. Spüren Sie nach, was sich richtig anfühlt. 126 00:07:49,887 --> 00:07:52,681 Aber nur wenn der Embryo sich einnistet. 127 00:07:53,724 --> 00:07:57,353 Nur so können wir ein leibliches Kind haben. 128 00:07:59,438 --> 00:08:02,858 Wenn es das ist, was du willst, Amore, dann machen wir das. 129 00:08:05,569 --> 00:08:06,779 Nein. 130 00:08:07,530 --> 00:08:11,408 Für mich ist am wichtigsten, Mutter zu sein, nicht schwanger. 131 00:08:11,492 --> 00:08:13,702 Denke ich daran, eine Familie zu gründen, 132 00:08:13,786 --> 00:08:16,747 muss mir keine Biologie sagen, wen wir lieben. 133 00:08:16,830 --> 00:08:19,625 Ich will nicht mehr Ärzte in unserem Leben, 134 00:08:19,708 --> 00:08:21,502 mehr Nadeln und In-vitro. 135 00:08:22,962 --> 00:08:25,798 Ich will keine In-vitro, um eine Familie zu gründen. 136 00:08:31,428 --> 00:08:32,429 Danke. 137 00:08:33,013 --> 00:08:34,223 -Wirklich? -Sì. 138 00:08:37,268 --> 00:08:38,894 Familie ist mehr als Blut. 139 00:08:41,188 --> 00:08:44,233 Und außerdem will ich nichts weitergeben, 140 00:08:44,316 --> 00:08:46,944 was meinem Kind später schaden könnte. 141 00:08:48,779 --> 00:08:50,281 Wie deine Sturheit? 142 00:08:50,364 --> 00:08:53,200 Oh nein. Ich bestehe darauf, die weiterzugeben. 143 00:08:54,285 --> 00:08:55,661 Die ist wichtig. 144 00:08:59,331 --> 00:09:01,125 Ich bin ein Krebsüberlebender. 145 00:09:01,208 --> 00:09:04,587 Das bedeutet, ich machte den Rest meines Lebens CTs. 146 00:09:05,212 --> 00:09:06,755 Aber… Ich… 147 00:09:06,839 --> 00:09:10,551 Wir haben einen Brief seines Onkologen, der führend in dem Gebiet ist. 148 00:09:10,634 --> 00:09:13,762 Im Brief steht, sein Gesundheitszustand ist ausgezeichnet. 149 00:09:16,724 --> 00:09:19,184 Wenn Sie uns eine Chance geben würden… 150 00:09:19,268 --> 00:09:23,272 Amy, Lino, ich weiß Ihre Offenheit zu schätzen. 151 00:09:23,772 --> 00:09:26,567 Aber Sie müssen wissen, ich entscheide es nicht. 152 00:09:27,151 --> 00:09:31,280 Kindred Circle ist vor allem deswegen anders als andere Agenturen, 153 00:09:31,363 --> 00:09:35,075 weil wir die leiblichen Mütter an erste Stelle stellen. 154 00:09:35,159 --> 00:09:36,785 Wir entscheiden nicht. 155 00:09:37,411 --> 00:09:41,790 Die leibliche Mutter des Kindes wählt, wer am besten passt. 156 00:09:43,167 --> 00:09:44,084 Wir verstehen. 157 00:09:44,168 --> 00:09:48,505 Werdende Mütter wählen potenzielle Eltern aus allen möglichen Gründen. 158 00:09:50,466 --> 00:09:54,345 Ich kann zwar nichts versprechen, aber das vorschlagen: 159 00:09:55,512 --> 00:09:56,722 Gehen Sie heim, 160 00:09:57,222 --> 00:10:02,144 erstellen Sie eine Bewerbung, die zeigt, wer Sie als Paar sind. 161 00:10:02,227 --> 00:10:07,024 Mit Bildern und Briefen von Freunden. Erzählen Sie ihr Ihre Geschichte. 162 00:10:10,653 --> 00:10:13,656 Ich bin voreingenommen, da ich Linos Frau bin, 163 00:10:13,739 --> 00:10:15,282 aber er wird ein toller Babbo. 164 00:10:15,366 --> 00:10:18,869 So sagt man "Dad" in Florenz, wo wir uns kennenlernten. 165 00:10:18,952 --> 00:10:22,748 Ich wollte sofort, dass diese Frau die Mutter meiner Kinder wird. 166 00:10:22,831 --> 00:10:24,166 Cheese! 167 00:10:25,250 --> 00:10:28,629 -Wegen dem, was wir durchmachten… -Wegen dem, was wir verloren… 168 00:10:28,712 --> 00:10:32,508 …werden wir dieses Kind als Teil unserer ewigen Familie lieben. 169 00:10:33,759 --> 00:10:35,678 -Mein Mann… -Meine Frau… 170 00:10:35,761 --> 00:10:37,680 …wird ein tolles Elternteil. 171 00:10:39,056 --> 00:10:40,224 Wie geht's? 172 00:11:06,834 --> 00:11:09,002 FRÜHLING 2007 173 00:11:12,381 --> 00:11:13,757 Du siehst toll aus. 174 00:11:16,093 --> 00:11:17,344 Ich habe für dich 175 00:11:17,970 --> 00:11:20,347 ein Brautjungferngeschenk besorgt. 176 00:11:26,520 --> 00:11:28,272 Du musst damit aufhören, Z. 177 00:11:29,064 --> 00:11:33,152 Ich hab den Frida-Kahlo-Strampelanzug und die "Küss den Koch"-Schürze. 178 00:11:33,235 --> 00:11:36,530 Für ein Baby, das es nicht gibt. 179 00:11:36,613 --> 00:11:39,158 Ich kann nichts dagegen tun, wenn ich's sehe. 180 00:11:39,241 --> 00:11:41,660 Sie sind so süß. Du musst sie haben. 181 00:11:42,995 --> 00:11:44,788 -Ich weiß. -Für den Fall. 182 00:11:45,622 --> 00:11:47,791 Aber es ist schon Monate her, Z. 183 00:11:48,709 --> 00:11:50,753 Ich will nicht, dass du aufgibst. 184 00:12:00,262 --> 00:12:02,806 Mama, achte darauf, dass es vorne nicht knittert. 185 00:12:02,890 --> 00:12:04,224 Ich arbeite daran. 186 00:12:05,184 --> 00:12:07,144 Maxine. Das ist wunderschön. 187 00:12:07,227 --> 00:12:10,314 Die Stickerei muss gerade fallen. 188 00:12:10,397 --> 00:12:11,815 Es sieht toll aus. 189 00:12:22,159 --> 00:12:23,786 -Sie ist hier. -Wer ist hier? 190 00:12:23,869 --> 00:12:26,914 Barbara vom Kindred Circle rief an. Es ist ein Mädchen. 191 00:12:27,748 --> 00:12:28,707 Im Ernst? 192 00:12:28,791 --> 00:12:31,668 Wir müssen los. Sie wird aus dem Krankenhaus entlassen. 193 00:12:34,797 --> 00:12:38,050 Los. Ihr müsst gehen. Geht schon. 194 00:12:39,551 --> 00:12:40,803 Du musst, Amy. 195 00:12:42,596 --> 00:12:43,597 Geht! 196 00:12:45,224 --> 00:12:47,851 -Vorsicht, ok. -Aspetta. Ok, gehen wir. 197 00:12:47,935 --> 00:12:49,728 -Hab dich lieb. -Ich dich auch. 198 00:12:51,396 --> 00:12:52,731 Da ist sie ja. 199 00:12:52,815 --> 00:12:54,107 Barbara! 200 00:12:54,191 --> 00:12:57,069 Hi. Wir kamen, so schnell wir konnten. 201 00:12:59,279 --> 00:13:01,615 Wo ist sie? Wie geht's ihr? Wann kriegen wir sie? 202 00:13:01,698 --> 00:13:04,910 Da ist noch eines, bevor ihr sie mitnehmen könnt. 203 00:13:04,993 --> 00:13:07,621 Der leibliche Vater gab seine Vaterrechte ab, 204 00:13:07,704 --> 00:13:10,332 aber die leibliche Mutter, ihr Name ist Toni, 205 00:13:10,833 --> 00:13:14,294 möchte Sie beide kennenlernen, bevor sie es tut. 206 00:13:16,588 --> 00:13:18,131 Stimmt etwas nicht? 207 00:13:18,215 --> 00:13:22,344 Das gehört dazu. Sie sind jung und haben Angst. 208 00:13:22,427 --> 00:13:25,097 Ich glaube, sie muss Ihnen in die Augen sehen, 209 00:13:25,180 --> 00:13:28,267 bevor sie die schwerste Entscheidung ihres Lebens trifft. 210 00:13:28,350 --> 00:13:29,226 Ja. 211 00:13:29,309 --> 00:13:31,270 Für sie ist es auch ein Abschied. 212 00:13:33,480 --> 00:13:34,982 -Ja. -Kommen Sie mit. 213 00:13:37,067 --> 00:13:37,901 Ok. 214 00:14:12,603 --> 00:14:13,437 UCLA. 215 00:14:15,647 --> 00:14:17,566 Sie hat einen tollen Campus. 216 00:14:17,649 --> 00:14:18,483 Ja. 217 00:14:20,819 --> 00:14:23,906 Wir sind froh, dass wir zu Ende studieren können. 218 00:14:26,783 --> 00:14:29,870 Ich fühle mich schlampig angezogen. 219 00:14:32,789 --> 00:14:35,459 Sorry, wir kommen von der Hochzeit meiner Schwester. 220 00:14:35,542 --> 00:14:36,752 -Ja. -Zora. 221 00:14:37,753 --> 00:14:38,921 Ja, wie hast du… 222 00:14:42,382 --> 00:14:44,718 Oh ja. Es tut mir leid. Ich… 223 00:14:46,053 --> 00:14:47,596 -Ich bin nervös. -Schon ok. 224 00:14:48,180 --> 00:14:50,891 Das war Teil davon. Warum ich euch wählte. 225 00:14:52,559 --> 00:14:54,061 Wegen eurer Familien. 226 00:14:55,395 --> 00:14:57,648 Sie halfen euch bei vielem. 227 00:14:58,941 --> 00:15:04,529 -Ich will nur sagen. Ich bin gesund seit… -Es ist ok. 228 00:15:06,073 --> 00:15:07,866 Als ich in ihre Augen sah… 229 00:15:10,077 --> 00:15:14,665 Sie sollte die Art Lieben kriegen, die euch dabei half, 230 00:15:14,748 --> 00:15:17,542 die schwersten Zeiten eures Lebens zu meistern. 231 00:15:21,546 --> 00:15:23,757 Sie soll ein großartiges Leben haben. 232 00:15:25,509 --> 00:15:28,178 Mit Liebe, die ihr in schweren Zeiten hilft. 233 00:15:30,806 --> 00:15:32,891 Und ein Dorf soll sie großziehen. 234 00:15:33,809 --> 00:15:35,394 Sie soll gesund essen. 235 00:15:39,856 --> 00:15:41,692 Ich liebe italienisches Essen. 236 00:15:53,078 --> 00:15:56,289 Wenn ich jetzt anfange zu weinen, höre ich nicht auf. 237 00:16:03,463 --> 00:16:05,549 Ihr solltet nun eure Tochter sehen. 238 00:16:16,435 --> 00:16:17,769 -Danke. -Danke. 239 00:16:20,022 --> 00:16:22,024 Sie sieht aus wie meine Oma. 240 00:16:34,953 --> 00:16:35,787 Ja? 241 00:16:38,290 --> 00:16:39,750 Sie heißt Rose. 242 00:16:42,794 --> 00:16:44,212 Und ich dachte… 243 00:16:48,133 --> 00:16:49,885 Wir wollten sie 244 00:16:50,802 --> 00:16:51,762 Idalia nennen. 245 00:16:54,765 --> 00:16:57,517 Es bedeutet "die Sonne sehen" auf Italienisch. 246 00:17:00,896 --> 00:17:03,899 Aber Idalia Rose… 247 00:17:07,903 --> 00:17:10,238 -Das klingt… -Das klingt wunderschön. 248 00:17:11,114 --> 00:17:11,948 Ja. 249 00:17:17,037 --> 00:17:18,205 Danke. 250 00:17:21,750 --> 00:17:22,667 Danke. 251 00:17:32,052 --> 00:17:35,555 Du bist ein Segen. Ich bin machtlos gegen dich. 252 00:18:03,500 --> 00:18:04,501 Amore. 253 00:18:05,210 --> 00:18:07,045 Das ist unsere große Sache. 254 00:18:19,474 --> 00:18:24,020 Lynn, du solltest selbst entscheiden, wie Idalia dich nennen soll. 255 00:18:24,104 --> 00:18:27,524 Großmutter, Nana oder Gigi. 256 00:18:28,024 --> 00:18:33,280 "Gigi" klingt wie die letzte Frau, die in einem Bordell in New Orleans geht. 257 00:18:33,363 --> 00:18:34,865 Hey, Maxi. 258 00:18:34,948 --> 00:18:37,742 Erinnerst du dich an unsere Reise nach New Orleans 96? 259 00:18:37,826 --> 00:18:39,619 -Erinnerst du dich? -Ja. 260 00:18:43,039 --> 00:18:44,708 "Nenn mich Gigi." 261 00:18:51,923 --> 00:18:53,258 Mom, kannst du… 262 00:18:53,341 --> 00:18:56,011 -Sei vorsichtig, sie weint. -Ja. Tut mir leid. 263 00:18:56,094 --> 00:18:58,638 -Ich geh ans Telefon. -Ja, Schatz. 264 00:18:58,722 --> 00:19:01,308 Ich weiß. 265 00:19:01,391 --> 00:19:02,225 Hallo? 266 00:19:03,476 --> 00:19:06,229 Sie hat starke Lungen. Das ist gut. 267 00:19:06,313 --> 00:19:07,898 Ciao, Filomena. 268 00:19:08,607 --> 00:19:09,441 Und? 269 00:19:09,524 --> 00:19:11,318 Wann ist die Taufe? 270 00:19:13,695 --> 00:19:17,240 Wir sind uns unsicher, ob wir sie taufen. Momentan nicht. 271 00:19:17,324 --> 00:19:21,203 Wir wollen, dass Idalia eines Tages ihren eigenen Glauben findet. 272 00:19:21,828 --> 00:19:23,330 Mein Sohn sagt das. 273 00:19:23,413 --> 00:19:27,375 Aber du musst ihm erklären, was das Beste für alle ist. 274 00:19:27,918 --> 00:19:31,004 Du musst einen Mann bearbeiten, ihn überzeugen. 275 00:19:31,087 --> 00:19:32,589 Du musst mit ihm reden. 276 00:19:34,090 --> 00:19:37,219 Filomena, so funktioniert unsere Ehe nicht. 277 00:19:38,345 --> 00:19:40,055 Alle Ehen funktionieren so. 278 00:19:42,224 --> 00:19:47,812 Gut, dann lass die Seele meiner Enkelin im Ungewissen schweben. 279 00:19:47,896 --> 00:19:49,189 Ja? 280 00:19:49,773 --> 00:19:51,107 Gut, tschüs. 281 00:19:52,901 --> 00:19:54,236 Ciao, Filomena. 282 00:20:04,329 --> 00:20:05,997 -Ok. -Ja. Bereit? 283 00:20:06,081 --> 00:20:08,416 Ich dachte, ich bin als Nächste dran. 284 00:20:08,500 --> 00:20:10,543 Oh, ich muss sie halten, Maxine. 285 00:20:10,627 --> 00:20:14,756 Körperkontakt für Adoptiveltern ist entscheidend für die Bindung. 286 00:20:16,299 --> 00:20:19,302 Die Bindung. Ok. Ich verstehe. 287 00:20:19,386 --> 00:20:22,722 Apropos Bindung. Ich habe dir das hier besorgt. 288 00:20:23,515 --> 00:20:28,228 Sieh dir deinen neuen Milchstill-Simulator an. 289 00:20:28,311 --> 00:20:30,230 Ich weiß, warte. 290 00:20:30,313 --> 00:20:31,982 Das funktioniert so: 291 00:20:32,065 --> 00:20:34,651 Du füllst Milch ein, 292 00:20:34,734 --> 00:20:38,571 damit das Baby durch die Brustwarzen saugen kann. 293 00:20:39,406 --> 00:20:41,449 Du findest ihn toll, oder? Und… 294 00:20:41,533 --> 00:20:44,828 Ich habe Kontakt zu einer veganen Frau in San Francisco, 295 00:20:44,911 --> 00:20:47,664 die Muttermilch online verkauft. 296 00:20:47,747 --> 00:20:51,293 Ich finde nicht gut, Körperflüssigkeiten im Internet zu kaufen. 297 00:20:53,878 --> 00:20:57,757 Du kannst Babymilchpulver benutzen. Du hast das noch nie gemacht, also… 298 00:20:57,841 --> 00:21:01,386 Ok, das reicht, Lynn. Nein, das reicht. 299 00:21:01,469 --> 00:21:03,847 Ich habe meinen Mund oft gehalten. 300 00:21:04,431 --> 00:21:06,182 Ich sagte nichts bei der Hochzeit. 301 00:21:06,266 --> 00:21:07,142 -Warte. -Nein. 302 00:21:08,059 --> 00:21:08,893 Nein. 303 00:21:08,977 --> 00:21:11,688 Ich konnte keine eigenen Kinder haben. 304 00:21:12,188 --> 00:21:15,608 Hershel und ich konnten keine haben. Wir haben es versucht. 305 00:21:16,192 --> 00:21:19,070 Aber es gibt 100 Wege, eine Mutter zu sein. 306 00:21:19,154 --> 00:21:21,948 Und deine Tochter zeigt uns das jetzt. 307 00:21:24,826 --> 00:21:25,910 Ja, das tut sie. 308 00:21:27,287 --> 00:21:31,207 Ich wollte sagen, da du die Erfahrung nie gemacht hast… 309 00:21:33,251 --> 00:21:37,505 …weißt du vielleicht nicht, wie verloren ich war, als ich das erste Baby bekam. 310 00:21:41,217 --> 00:21:43,345 Ich wusste nicht, was ich tat. 311 00:21:49,309 --> 00:21:50,352 Fertig! 312 00:21:50,852 --> 00:21:52,479 Oh, großartig. 313 00:22:04,574 --> 00:22:06,493 Nein, lass es mich versuchen. 314 00:22:19,714 --> 00:22:21,132 Ok. 315 00:22:52,247 --> 00:22:54,749 Das ist der Dank, da du sie zuerst hieltst? 316 00:22:54,833 --> 00:22:58,962 Sie ist doch deine Tochter. Natürlich unterliegt sie meinem Charme. 317 00:23:00,130 --> 00:23:02,257 -Ich sehe nach dem Abendessen. -Ok. 318 00:23:07,595 --> 00:23:08,930 -Ok. -Nicht. 319 00:23:10,056 --> 00:23:12,392 Sie und ich müssen das hinkriegen. 320 00:23:15,228 --> 00:23:19,149 Wir werden eine Bindung haben, auch wenn es uns beide umbringt. 321 00:23:20,191 --> 00:23:22,986 Das ist es, ja, Idalia. Ich bin deine Mama. 322 00:23:27,240 --> 00:23:28,241 Mama ist hier. 323 00:23:30,452 --> 00:23:31,661 Ja, genau. 324 00:23:34,205 --> 00:23:36,040 Ich bin deine Mama, Idalia. 325 00:23:37,876 --> 00:23:38,710 Ja. 326 00:23:40,545 --> 00:23:44,549 Ok, ich weiß, was du denkst. Kann ich mich auf diese Frau verlassen? 327 00:23:44,632 --> 00:23:47,802 Wenn ich fünf Stunden am Stück schreien würde, 328 00:23:48,595 --> 00:23:50,013 kann ich sie brechen? 329 00:23:52,223 --> 00:23:54,476 Ich bin hier, um dir zu sagen, Schatz, 330 00:23:55,727 --> 00:23:57,729 dass du mich am Hals hast. 331 00:23:58,313 --> 00:23:59,147 Ja. 332 00:24:01,191 --> 00:24:03,067 Ok. 333 00:24:21,336 --> 00:24:24,756 Ok. Ich bin hier. 334 00:24:28,051 --> 00:24:30,136 Sei nachsichtig mit mir, Kind. 335 00:25:16,724 --> 00:25:18,935 Oh, du bist so schön, Idalia. 336 00:25:21,187 --> 00:25:23,898 Ich weiß, und sie schläft so gut. 337 00:25:23,982 --> 00:25:24,816 Tschüs. 338 00:25:27,318 --> 00:25:29,279 Oh. Schon gut. 339 00:26:56,908 --> 00:26:58,284 Ist es Dr. Atluri? 340 00:27:02,330 --> 00:27:03,164 Ok. 341 00:27:03,247 --> 00:27:05,083 Danke, Doktor. Danke. 342 00:27:11,214 --> 00:27:12,048 Ist es gut? 343 00:27:18,471 --> 00:27:19,305 Oh mein… 344 00:27:25,395 --> 00:27:30,233 -Komm mit deinem krebsfreien Popo mit. -Amore, erbarme dich eines alten Mannes. 345 00:27:40,243 --> 00:27:41,077 Ja. 346 00:27:42,578 --> 00:27:43,413 Hi. 347 00:27:48,292 --> 00:27:49,919 Meine liebe Idalia. 348 00:27:53,673 --> 00:27:55,925 Mami muss morgen wieder arbeiten. 349 00:27:56,008 --> 00:27:57,051 Was bedeutet, 350 00:27:59,262 --> 00:28:01,973 ich verbringe nicht so viel Zeit mit dir. 351 00:28:04,851 --> 00:28:07,770 Daddy kann nicht mehr tun, was er so liebt. 352 00:28:09,063 --> 00:28:10,565 Und er vermisst es sehr. 353 00:28:11,607 --> 00:28:13,568 Aber er und ich machten einen Deal. 354 00:28:14,068 --> 00:28:15,778 Ich gehe wieder arbeiten, 355 00:28:16,487 --> 00:28:21,576 und du und er verbringen von nun an die ganze Zeit zusammen. 356 00:28:29,250 --> 00:28:31,794 Jemand muss dir die Pampers wechseln. 357 00:28:32,962 --> 00:28:35,465 Ich werde dich wie verrückt vermissen. 358 00:28:43,097 --> 00:28:43,931 Ok. 359 00:28:44,640 --> 00:28:45,725 -Hier. -Hey. 360 00:28:46,476 --> 00:28:47,602 -Hier. -Ciao. 361 00:28:49,562 --> 00:28:50,396 Ok. 362 00:28:51,272 --> 00:28:53,024 -Ok, tschüs. -Ciao. 363 00:28:54,400 --> 00:28:55,735 -Tschüs. -Ciao. 364 00:28:56,819 --> 00:28:57,820 Ciao, Mama. 365 00:28:59,280 --> 00:29:00,490 Ciao, Mama. 366 00:29:05,703 --> 00:29:07,497 HERBST 2011 367 00:29:07,580 --> 00:29:09,499 Idalia, Mommy ist zu Hause. 368 00:29:10,291 --> 00:29:11,793 Wir sind in der Küche. 369 00:29:11,876 --> 00:29:12,877 Hi, Schatz. 370 00:29:12,960 --> 00:29:13,836 Also… 371 00:29:15,129 --> 00:29:16,130 Petersilie. 372 00:29:16,798 --> 00:29:18,716 Manche denken, es sei nur Deko. 373 00:29:18,800 --> 00:29:22,220 Aber wir beide, schlaues Kind, wissen, das ist es nicht. 374 00:29:23,012 --> 00:29:26,808 Die Stiele haben mehr Geschmack, weil sie näher an der Erde sind. 375 00:29:27,975 --> 00:29:31,354 Sie ist toll. Sie wendete gerade ihre erste Frittata. 376 00:29:31,437 --> 00:29:35,817 -Mit vier Jahren ist sie Souschefin. -Wirklich? Das ist unglaublich. 377 00:29:35,900 --> 00:29:38,778 Meine Güte. Ich wünschte, ich hätte es gesehen. 378 00:29:38,861 --> 00:29:41,030 Komm nächstes Mal früher, Mommy. 379 00:29:43,282 --> 00:29:44,826 Ja. Ich versuch's. 380 00:29:51,457 --> 00:29:52,291 Schlag ein. 381 00:29:57,922 --> 00:30:00,633 Also ist Brigitte aus der Klasse? 382 00:30:01,175 --> 00:30:02,718 Nein, das ist Delphine. 383 00:30:03,594 --> 00:30:06,013 Ihr Regal ist zwischen Idalia und Barley. 384 00:30:06,681 --> 00:30:09,058 Ich dachte, Delphine wäre die, deren Eltern denken, 385 00:30:09,141 --> 00:30:11,811 die Musik von The Backyardigans ist zu feurig. 386 00:30:11,894 --> 00:30:13,145 Nein, das ist Olive. 387 00:30:14,105 --> 00:30:16,691 Ich dachte, Olive wäre vom Turnen. 388 00:30:16,774 --> 00:30:17,775 Das ist Kale. 389 00:30:19,902 --> 00:30:22,989 Ist das ein Salat oder eine Schule? Ich bin verwirrt. 390 00:30:23,656 --> 00:30:25,157 Ok. Seid ihr bereit? 391 00:30:25,950 --> 00:30:27,660 Ich schalte alle Lichter aus. 392 00:30:29,704 --> 00:30:31,122 Gefällt es dir? 393 00:30:32,623 --> 00:30:34,417 È bellissimo, Amore. 394 00:30:42,258 --> 00:30:45,720 Vielleicht lernst du bei der Schulfeier alle kennen. 395 00:30:47,638 --> 00:30:48,472 Ok. 396 00:30:48,973 --> 00:30:52,602 Es ist Donnerstag um 17 Uhr. Erinnerst du dich daran? 397 00:30:52,685 --> 00:30:54,562 Warum ist es immer um 17 Uhr? 398 00:30:54,645 --> 00:30:57,773 Wegen des Verkehrs muss ich um 15 Uhr bei Watts los. 399 00:30:58,608 --> 00:31:01,360 Zora wollte mit ihrer Klasse kommen. 400 00:31:02,612 --> 00:31:04,280 Vielleicht versuchst du es. 401 00:31:05,656 --> 00:31:07,241 Ja, ich versuche es. 402 00:31:11,579 --> 00:31:14,874 Bemalen wir Pinots Schuhe. Es ist wunderschön. 403 00:31:16,375 --> 00:31:19,462 Das letzte Mal, als wir Tonino und die Ziege verließen, 404 00:31:19,962 --> 00:31:25,468 kletterten sie auf diesen wirklich großen und hohen Hügel. 405 00:31:25,551 --> 00:31:27,637 -Lino? -Und dann… Ja? 406 00:31:27,720 --> 00:31:28,930 Wir sind bereit. 407 00:31:29,513 --> 00:31:30,348 Ok. 408 00:31:31,641 --> 00:31:33,476 Amore, ich bin gleich zurück. 409 00:31:34,435 --> 00:31:36,354 Sei lieb zu Anet, ok? 410 00:31:42,568 --> 00:31:43,694 Ok. Gehen wir. 411 00:31:44,403 --> 00:31:45,780 Darf ich das sehen? 412 00:32:07,677 --> 00:32:10,596 Es ist Signore Elefante. Schau, wie süß. 413 00:32:13,182 --> 00:32:15,101 Weißt du noch, wo wir waren? 414 00:32:15,184 --> 00:32:16,978 Tonino und die Ziege? 415 00:32:17,061 --> 00:32:20,314 Von der Spitze des Hügels aus sahen sie ganz Sizilien. 416 00:32:21,816 --> 00:32:26,070 Und die Ziege, die so viel Gemüse aß, wurde grün. 417 00:32:27,488 --> 00:32:28,739 Dann sagt der Frosch… 418 00:32:28,823 --> 00:32:30,741 "Hör auf, mich nachzumachen." 419 00:32:32,368 --> 00:32:34,912 Ok, es ist Zeit fürs Bett. 420 00:32:34,996 --> 00:32:36,956 Oh nein. 421 00:32:37,873 --> 00:32:39,125 Amore, komm zu uns. 422 00:32:40,084 --> 00:32:41,335 Was passiert dann? 423 00:32:45,589 --> 00:32:46,424 Nun… 424 00:32:47,967 --> 00:32:51,262 Als Nächstes frisst die Ziege eine Karotte 425 00:32:51,345 --> 00:32:53,472 und ist nicht mehr grün. 426 00:32:54,390 --> 00:32:57,018 Oh, aber das würde nicht wirklich passieren. 427 00:32:57,685 --> 00:33:00,396 Tonino verbannte die Karotten aus dem Königreich. 428 00:33:00,479 --> 00:33:01,605 Oder? 429 00:33:05,109 --> 00:33:06,110 Tja… 430 00:33:07,111 --> 00:33:08,362 Natürlich tat er das. 431 00:33:08,863 --> 00:33:11,157 Es wird Zeit, dass du schläfst. 432 00:33:11,240 --> 00:33:13,075 Gute Nacht. Un bacio a mamà. 433 00:33:20,750 --> 00:33:23,502 -Dir gefiel die Geschichte heute nicht. -Sie war ok. 434 00:33:23,586 --> 00:33:26,672 Sie ergab keinen Sinn, aber sie war ok. 435 00:33:30,259 --> 00:33:33,679 Ok. Meine Kinder sind weg. Amy, was ist los? 436 00:33:34,263 --> 00:33:35,931 Ich bin ein Monster, oder? 437 00:33:36,015 --> 00:33:40,102 Wer will nicht, dass sein Kind seinem Vater nahe ist? 438 00:33:40,186 --> 00:33:44,065 Und ich sollte nicht neidisch sein, aber ich fühle mich so… 439 00:33:45,191 --> 00:33:49,070 Ich komme nicht nach mit ihnen. Gerade war sie noch ein Baby. 440 00:33:49,153 --> 00:33:52,073 Dann geht sie aufs College, ich verpasse alles. 441 00:33:52,156 --> 00:33:54,867 Ok, beruhige dich. 442 00:33:54,950 --> 00:33:57,912 Du hast die wilden Teenagerjahre übersprungen. 443 00:33:57,995 --> 00:34:00,706 Ich kann kaum erwarten, dass du Rache bekommst 444 00:34:00,790 --> 00:34:03,417 für die verrückten Sachen, die du machtest. 445 00:34:03,918 --> 00:34:05,127 Ich war ein Engel. 446 00:34:09,840 --> 00:34:12,093 Glaubst du, sie mag ihn mehr als mich? 447 00:34:13,719 --> 00:34:18,224 Ich meine, sie kochen zusammen, sie haben ihre eigenen Geheimgeschichten. 448 00:34:18,307 --> 00:34:22,353 Er bringt ihr sogar sizilianisch bei. Bald haben sie ihre eigene Sprache. 449 00:34:26,690 --> 00:34:29,110 Ich will, dass sie das haben. Wirklich. 450 00:34:30,361 --> 00:34:33,781 Lino sollte mehr Zeit mit ihr haben, denn er… 451 00:34:34,865 --> 00:34:38,119 Er sollte… Er braucht mehr Zeit mit ihr. 452 00:34:40,496 --> 00:34:41,330 Denn… 453 00:34:42,873 --> 00:34:44,834 Der Krebs könnte zurückkommen. 454 00:34:46,877 --> 00:34:49,213 Es ist, als wäre er weg, aber ist er nicht. 455 00:34:49,755 --> 00:34:53,050 Es ist, als wäre er noch da. Er nimmt uns ständig Dinge. 456 00:34:53,134 --> 00:34:56,220 Weil er nicht arbeiten kann, verpasse ich ihr Leben. 457 00:34:56,303 --> 00:34:57,763 Und ich hasse es. 458 00:34:58,430 --> 00:35:03,102 Ich hasse, was Krebs unserer Ehe antat. Ich hasse, was Krebs mir antat. 459 00:35:03,811 --> 00:35:06,438 Ich hasse es, eine Mom zu sein, die neidisch ist. 460 00:35:06,522 --> 00:35:09,525 Auch auf die Geschichte über eine Ziege, Zora. 461 00:35:09,608 --> 00:35:10,568 Eine Ziege! 462 00:35:16,991 --> 00:35:18,951 Ich will ihr Leben nicht mehr verpassen. 463 00:35:20,327 --> 00:35:23,497 Dann tu es nicht. Zumindest nicht heute. 464 00:35:24,290 --> 00:35:25,457 Geh. 465 00:35:26,041 --> 00:35:28,919 Geh. Ich kann das allein aufräumen. 466 00:35:29,545 --> 00:35:30,963 Geh zur Schule. 467 00:35:31,046 --> 00:35:33,507 Nichts beweist Mutterliebe so sehr 468 00:35:33,591 --> 00:35:36,677 wie Essen aus einer Küche zu essen, die man nicht kennt. 469 00:35:46,645 --> 00:35:47,730 Ich bin zu Hause. 470 00:35:49,690 --> 00:35:51,567 Lino, du bist toll. 471 00:35:53,611 --> 00:35:55,696 Amore. Welch Überraschung. 472 00:35:57,239 --> 00:35:58,949 Ja. Ist es. 473 00:36:00,034 --> 00:36:00,993 Hi. 474 00:36:01,076 --> 00:36:02,036 Ich bin Amy. 475 00:36:02,119 --> 00:36:03,162 Brigitte. 476 00:36:03,746 --> 00:36:05,122 Ich dachte, du wärst vier. 477 00:36:05,206 --> 00:36:08,417 Nein, Delphine, ihre Tochter, ist vier und in Idalias Schule. 478 00:36:08,500 --> 00:36:10,211 Brigitte ist ihre Mom. 479 00:36:10,294 --> 00:36:12,463 Den Mädchen geht es gut, Lino. 480 00:36:13,756 --> 00:36:15,758 -Hi. Eine neue Mutter? -Hi. 481 00:36:15,841 --> 00:36:16,675 Oh, nein. 482 00:36:16,759 --> 00:36:18,302 Sie ist Amy. 483 00:36:18,886 --> 00:36:23,641 Deine Frau. Wow. Wir wunderten uns schon, wo du bist. 484 00:36:23,724 --> 00:36:27,061 Schön, dich endlich kennenzulernen. Etwas zu trinken? 485 00:36:28,062 --> 00:36:29,980 Wir machen Wodkasoda. 486 00:36:30,064 --> 00:36:33,067 -Es ist 15:30 Uhr. -Das machen wir sonst dienstags. 487 00:36:37,112 --> 00:36:40,407 Ich helfe Lino mit seinem Gericht heute Abend. 488 00:36:41,408 --> 00:36:43,744 Er ist Koch, er braucht keine Hilfe. 489 00:36:43,827 --> 00:36:47,081 Brigitte lernt die italienische Küche. Sie ist Französin. 490 00:36:47,164 --> 00:36:48,791 Übrigens. 491 00:36:48,874 --> 00:36:50,876 Bitte. Entschuldigung. 492 00:36:50,960 --> 00:36:53,128 Petersilie aus unserem Garten. 493 00:36:53,212 --> 00:36:57,716 Er ist nicht wie französische Kräuter. Unterschätze ihn nicht. Guten Appetit. 494 00:36:58,217 --> 00:37:01,011 -Ohne dich wäre ich verloren, Lino. -Weißt du was? 495 00:37:01,720 --> 00:37:06,684 Ich glaube, eines eurer Kinder weint. Hingefallen und den Kopf aufgeschlagen? 496 00:37:06,767 --> 00:37:09,103 Ja, ihr solltet gehen. 497 00:37:19,780 --> 00:37:21,407 Warum gabst du ihr Petersilie? 498 00:37:22,908 --> 00:37:23,742 Was? 499 00:37:25,035 --> 00:37:26,120 Brigitte. 500 00:37:27,288 --> 00:37:30,165 -Du gabst ihr Petersilie aus dem Garten. -Ja. 501 00:37:30,249 --> 00:37:32,710 Petersilie ist wichtig in sizilianischem Essen. 502 00:37:33,502 --> 00:37:36,880 Sie ist eine gute Köchin. Französische Küche. 503 00:37:37,673 --> 00:37:39,842 -Aber sie ist dennoch gut. -Ok. 504 00:37:39,925 --> 00:37:41,593 Aber ich pflanzte sie. 505 00:37:42,177 --> 00:37:43,470 Ja, ich weiß. 506 00:37:44,972 --> 00:37:47,224 Ich verstehe nicht. Du nutzt die Küche nie. 507 00:37:47,308 --> 00:37:48,934 Es ist meine Petersilie! 508 00:37:49,018 --> 00:37:52,229 Ok. Ich gab ihr einen kleinen Zweig. Warum bist du… 509 00:37:52,313 --> 00:37:53,772 Was ist los? 510 00:37:53,856 --> 00:37:56,025 Ich denke, wenn ich etwas pflanze, 511 00:37:56,108 --> 00:37:59,236 solltest du an mich denken, bevor du es verschenkst. 512 00:37:59,320 --> 00:38:01,697 Mommy, warum schreist du? 513 00:38:01,780 --> 00:38:03,449 Schon gut. Keine Sorge. 514 00:38:15,169 --> 00:38:16,003 Hey. 515 00:38:17,588 --> 00:38:19,923 -Ist sie gut eingeschlafen? -Ja. 516 00:38:20,966 --> 00:38:23,302 Sie schlief sofort ein. 517 00:38:24,595 --> 00:38:26,555 Danke. Leg sie auf den Tisch. 518 00:38:35,856 --> 00:38:36,774 Amore. 519 00:38:37,441 --> 00:38:38,275 Ja? 520 00:38:40,861 --> 00:38:44,573 -Ich und Brigitte sind nur Freunde. -Ich sah euch flirten. 521 00:38:44,656 --> 00:38:48,660 Das würde ich nie tun. Amore, mein Herz gehört dir allein. 522 00:38:50,371 --> 00:38:52,206 Es geht nicht nur um Brigitte. 523 00:38:53,540 --> 00:38:59,254 Du kennst Idalias Leben auf eine Art, wie ich es nicht tue, und ich fühle mich… 524 00:39:02,591 --> 00:39:04,676 Ich fühle mich wie eine schlechte Mom. 525 00:39:07,888 --> 00:39:09,556 Ich beneide euch beide. 526 00:39:11,850 --> 00:39:12,684 Amy. 527 00:39:14,395 --> 00:39:16,397 Ich bin gern mit Idalia zu Hause. 528 00:39:18,816 --> 00:39:20,651 Aber ich beneide dich. 529 00:39:21,693 --> 00:39:23,987 Du verstehst nicht, womit ich ringe. 530 00:39:24,071 --> 00:39:28,075 Ich bin ein Koch, der kein Geld verdient mit Kochen. 531 00:39:29,660 --> 00:39:30,494 Ok? 532 00:39:32,204 --> 00:39:34,998 So habe ich mir mein Leben nicht vorgestellt. 533 00:39:37,376 --> 00:39:38,335 -Ok. -Ok. 534 00:39:39,711 --> 00:39:41,213 Was tun wir dann? 535 00:39:42,673 --> 00:39:44,258 Denn ich bin unglücklich. 536 00:39:46,468 --> 00:39:47,302 Ich bin… 537 00:39:47,970 --> 00:39:49,263 Ich bin unglücklich. 538 00:39:54,435 --> 00:39:55,686 Nein… 539 00:39:59,565 --> 00:40:01,900 Nein. Es ist ok. 540 00:40:02,693 --> 00:40:04,111 Schon gut. Hör zu. 541 00:40:07,281 --> 00:40:12,369 Ok, Brigitte brachte mich auf eine Idee. Nein, im Ernst. Amore. Im Ernst. 542 00:40:12,453 --> 00:40:14,788 Ich sollte einen Kochkurs anbieten. 543 00:40:16,582 --> 00:40:20,502 Ich wäre gerne wieder in einer Profi-Küche. 544 00:40:23,881 --> 00:40:28,093 Wir könnten das Geld gebrauchen. Ich bitte Antonio, weniger zu arbeiten. 545 00:40:28,177 --> 00:40:30,637 Dann habe ich mehr Zeit mit Idalia und… 546 00:40:31,305 --> 00:40:33,307 Ich verbringe mehr Zeit mit Malen. 547 00:40:34,016 --> 00:40:36,727 Ich will mehr Zeit für meine Kunst und für uns, 548 00:40:36,810 --> 00:40:38,145 weil ich uns vermisse. 549 00:40:39,605 --> 00:40:40,439 Ja. 550 00:40:40,939 --> 00:40:45,152 Aber eins sag ich dir. Brigitte kommt nicht in den Unterricht! 551 00:40:45,235 --> 00:40:47,613 -Hast du verstanden? -Ok, Deal. 552 00:40:51,200 --> 00:40:53,285 Ich brauche noch einen Gefallen. 553 00:40:54,244 --> 00:40:55,078 Alles, Schatz. 554 00:40:55,162 --> 00:40:58,707 Erklärst du mir die Geschichte von Tonino und der Ziege? 555 00:40:58,790 --> 00:41:01,043 -Weil ich es nicht verstehe. -Ok. 556 00:41:11,970 --> 00:41:13,263 FRÜHLING 2014 557 00:41:13,347 --> 00:41:14,515 Hey! 558 00:41:15,474 --> 00:41:17,100 -Mommy! -Hi. 559 00:41:18,852 --> 00:41:22,689 Wie geht's? Danke, Sharon. Ich bin fast fertig mit dem neuen Bild. 560 00:41:22,773 --> 00:41:25,484 Nicht doch. Sie hat Erdbeer-Crêpe gemacht. 561 00:41:26,401 --> 00:41:30,280 -Idalia ist jederzeit willkommen. -Danke. Wiedersehen. 562 00:41:30,364 --> 00:41:33,116 Wie geht's dem klügsten Mädchen der zweiten Klasse? 563 00:41:33,200 --> 00:41:36,453 Gut. Heute lernten wir, Schmetterlinge schmecken mit den Füßen. 564 00:41:36,537 --> 00:41:37,788 Wirklich? 565 00:41:37,871 --> 00:41:40,541 Hey. Willst du deine Hände schmutzig machen? 566 00:41:41,458 --> 00:41:42,543 Ok, komm. 567 00:41:44,628 --> 00:41:45,462 Also… 568 00:41:47,297 --> 00:41:49,883 Die Süße des Basilikums 569 00:41:50,801 --> 00:41:54,763 zeigt uns, dass die zarten Aromen am stärksten sein können. 570 00:41:55,639 --> 00:41:56,473 Hier. 571 00:41:59,977 --> 00:42:02,104 -Mach einen Rock. -Ok. 572 00:42:03,939 --> 00:42:05,983 -Nein, gelb. -Gut. 573 00:42:11,363 --> 00:42:14,825 -Signore Elefante isst den ganzen Salat. -Hey. 574 00:42:14,908 --> 00:42:15,993 Bitte schön. 575 00:42:16,827 --> 00:42:17,869 Corn Dogs? 576 00:42:17,953 --> 00:42:18,787 Ja. 577 00:42:19,371 --> 00:42:24,334 So viele Kurse diese Woche. Ich arbeite schließlich wieder. 578 00:42:24,835 --> 00:42:26,211 Ich werde müde sein. 579 00:42:27,879 --> 00:42:29,965 -Guten Appetit. -Wollen wir? 580 00:42:35,887 --> 00:42:37,472 Moment, Senf oder Ketchup? 581 00:42:38,223 --> 00:42:39,057 Alles ok? 582 00:42:39,725 --> 00:42:40,684 Babbo? 583 00:42:44,605 --> 00:42:45,606 Alles gut. 584 00:42:46,481 --> 00:42:48,191 Ich habe mich verschluckt. 585 00:42:49,067 --> 00:42:50,402 Trink etwas Wasser. 586 00:42:53,822 --> 00:42:58,285 Du nimmst Ketchup, ich Senf. Ich frage mich, womit Babbo es isst. 587 00:43:00,495 --> 00:43:01,663 Hi, Anet. 588 00:43:02,998 --> 00:43:06,084 Danke, dass Sie mich an einem Freitag rannehmen. 589 00:43:06,168 --> 00:43:08,462 Dr. Atluri wollte Sie sofort sehen. 590 00:43:09,379 --> 00:43:10,589 Geht es Ihnen gut? 591 00:43:12,716 --> 00:43:13,550 Mal sehen. 592 00:43:56,301 --> 00:43:59,846 Idalia, wenn ich dir den Snack so kurz vorm Abendessen gebe, 593 00:43:59,930 --> 00:44:01,848 wirst du keinen Hunger haben. 594 00:44:01,932 --> 00:44:03,016 -Mom! -Oma! 595 00:44:03,100 --> 00:44:04,685 Schätzchen! 596 00:44:04,768 --> 00:44:06,603 Was tust du hier? 597 00:44:06,687 --> 00:44:07,938 Nun… 598 00:44:10,524 --> 00:44:12,401 Amore, was soll das? 599 00:44:12,484 --> 00:44:13,610 Date Night. 600 00:44:18,407 --> 00:44:19,783 Nur noch ein bisschen. 601 00:44:40,971 --> 00:44:41,805 Was? 602 00:44:50,021 --> 00:44:50,981 Tanzen wir. 603 00:44:54,651 --> 00:44:55,610 Warte. 604 00:44:56,194 --> 00:44:57,446 Und wenn du stürzt? 605 00:44:57,529 --> 00:44:58,572 Dann stürze ich. 606 00:45:01,241 --> 00:45:03,577 Ich will wieder mit meiner Frau tanzen. 607 00:46:02,677 --> 00:46:04,095 Habe ich dir je erzählt 608 00:46:04,805 --> 00:46:05,639 von der Zeit, 609 00:46:06,348 --> 00:46:09,184 als Tonino und die Ziege Fußball spielen wollten? 610 00:46:10,477 --> 00:46:12,020 Es gab ein großes Problem. 611 00:46:12,604 --> 00:46:15,065 Denn die Ziege hatte nur normale Schuhe. 612 00:46:16,316 --> 00:46:18,902 -Was hat die Ziege getan? -Die Ziege hat… 613 00:46:19,402 --> 00:46:23,198 Sie borgte sich ein Paar Fußballschuhe von einem Cousin. 614 00:46:23,782 --> 00:46:25,200 Die Ziege hat vier Füße. 615 00:46:25,283 --> 00:46:28,495 Genau. Also brauchte sie ein zweites Paar Schuhe. 616 00:46:28,578 --> 00:46:31,748 Tonino borgte der Ziege seine Fußballschuhe aus. 617 00:46:32,624 --> 00:46:37,587 Als die Ziege Toninos Schuhe anprobierte, waren sie zu groß für seine Hufe. 618 00:46:42,926 --> 00:46:44,636 Die Ziege war sehr traurig. 619 00:46:45,428 --> 00:46:49,474 Aber dann hatten er und Tonino eine Idee. 620 00:46:50,141 --> 00:46:52,894 Hey. Idalia muss schlafen. 621 00:46:54,062 --> 00:46:57,566 Aber Babbo hat die Geschichte noch nicht zu Ende erzählt. 622 00:46:59,526 --> 00:47:01,194 Noch fünf Minuten, Amore. 623 00:48:55,141 --> 00:48:59,104 Untertitel von: Magdalena Brnos