1 00:00:06,132 --> 00:00:08,885 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:12,847 --> 00:00:14,640 18ヵ月後 3 00:00:16,017 --> 00:00:17,351 2006年 秋 4 00:00:17,351 --> 00:00:17,727 2006年 秋 リノ ちょっと手伝って 5 00:00:17,727 --> 00:00:20,480 リノ ちょっと手伝って 6 00:00:20,563 --> 00:00:22,940 ‎いいよ 今行く 7 00:00:25,610 --> 00:00:31,240 ‎どうやって ‎スペースを空ければいいの? 8 00:00:31,324 --> 00:00:33,117 ‎いい眺めだ 9 00:00:33,951 --> 00:00:38,873 ‎この状況を利用して ‎楽しんでるわけ? 10 00:00:38,956 --> 00:00:39,916 ‎違うさ 11 00:00:40,917 --> 00:00:42,335 ‎かがめない 12 00:00:44,295 --> 00:00:47,090 ‎キャベツとセージが ‎横で平気? 13 00:00:47,173 --> 00:00:49,717 ‎栄養を与え合うらしい 14 00:00:49,801 --> 00:00:51,344 ‎父さんに電話を 15 00:01:00,561 --> 00:01:01,312 ‎〈はい〉 16 00:01:01,395 --> 00:01:02,396 ‎〈父さん〉 17 00:01:02,480 --> 00:01:03,981 ‎〈ああ リノか〉 18 00:01:04,065 --> 00:01:06,317 ‎〈父さんにも見せたい〉 19 00:01:06,818 --> 00:01:09,487 ‎〈父さんは農業の天才だ〉 20 00:01:09,987 --> 00:01:12,115 ‎〈父さんのオリーブは⸺〉 21 00:01:12,198 --> 00:01:13,866 ‎〈元気だよ〉 22 00:01:13,950 --> 00:01:14,992 ‎〈本当か?〉 23 00:01:15,493 --> 00:01:17,537 ‎〈バラはどうだ?〉 24 00:01:17,620 --> 00:01:18,746 ‎〈バラ?〉 25 00:01:21,833 --> 00:01:23,751 ‎〈まあまあかな〉 26 00:01:24,919 --> 00:01:26,129 ‎〈そうか〉 27 00:01:26,879 --> 00:01:29,090 ‎〈それから もう1つ〉 28 00:01:32,844 --> 00:01:34,303 ‎〈病院は?〉 29 00:01:36,514 --> 00:01:37,640 ‎〈明日 行く〉 30 00:01:37,723 --> 00:01:39,725 ‎〈それで終了だな?〉 31 00:01:41,227 --> 00:01:42,812 ‎〈どうかな〉 32 00:01:42,895 --> 00:01:46,274 ‎〈ちゃんと薬は飲んだか?〉 33 00:01:46,357 --> 00:01:47,984 ‎〈今朝 飲んだ〉 34 00:01:48,609 --> 00:01:49,443 ‎〈よし〉 35 00:01:50,153 --> 00:01:53,156 ‎〈父さん 待つしかないよ〉 36 00:02:09,338 --> 00:02:10,798 ‎朗報だ 37 00:02:10,882 --> 00:02:13,217 ‎ガンは全て消えたよ 38 00:02:15,344 --> 00:02:16,762 ‎成功した? 39 00:02:16,846 --> 00:02:20,224 ‎6ヵ月毎に ‎検査する必要はあるが 40 00:02:20,308 --> 00:02:22,643 ‎もう君はガンじゃない 41 00:02:23,561 --> 00:02:26,230 ‎よかった これで終わりね 42 00:02:26,314 --> 00:02:28,399 ‎免疫力を高めよう 43 00:02:28,482 --> 00:02:32,653 ‎鍼(はり)‎治療や健康的な食事は ‎意外と効果的だ 44 00:02:34,739 --> 00:02:36,032 ‎〈最高だ〉 45 00:02:36,532 --> 00:02:38,910 ‎〈またステーキを ‎食べられる〉 46 00:02:42,288 --> 00:02:44,040 ‎言葉もないわ 47 00:02:44,123 --> 00:02:45,833 ‎また やり直せる 48 00:02:46,417 --> 00:02:48,127 ‎人生を楽しめ 49 00:02:48,794 --> 00:02:50,004 ‎医師の命令だ 50 00:03:03,559 --> 00:03:07,980 ‎急すぎて ‎子守を探すのに苦労したよ 51 00:03:08,064 --> 00:03:09,357 ‎連れて来てよ 52 00:03:09,440 --> 00:03:12,860 ‎どうかな ‎次は息子と来るかも 53 00:03:13,778 --> 00:03:15,488 ‎今後の計画は? 54 00:03:15,571 --> 00:03:16,822 ‎旅行して 55 00:03:20,534 --> 00:03:21,911 ‎エイミー リノ 56 00:03:24,538 --> 00:03:25,498 ‎何? 57 00:03:25,581 --> 00:03:26,999 ‎みんなからよ 58 00:03:30,169 --> 00:03:31,254 ‎みんな 59 00:03:40,388 --> 00:03:42,056 ‎こんなの… 60 00:03:42,807 --> 00:03:44,267 ‎もらえないよ 61 00:03:44,350 --> 00:03:50,147 ‎医療費が高かったでしょ ‎西洋医学はぼったくりだもの 62 00:03:50,231 --> 00:03:54,277 ‎でも西洋医学は ‎夫の命を救ってくれた 63 00:03:54,360 --> 00:03:58,781 ‎みんな2人を愛してるの ‎援助させて 64 00:04:02,535 --> 00:04:03,452 ‎2人に乾杯 65 00:04:04,036 --> 00:04:05,121 ‎リノとエイミーに 66 00:04:05,204 --> 00:04:06,205 ‎愛してるよ 67 00:04:06,706 --> 00:04:07,873 ‎ありがとう 68 00:04:09,959 --> 00:04:12,795 ‎僕は医師の命令で飲めない 69 00:04:12,878 --> 00:04:14,463 ‎代わりに飲む 70 00:04:14,547 --> 00:04:18,676 ‎実家に電話するよ ‎何度しても出ないんだ 71 00:04:19,176 --> 00:04:19,760 ‎写真は? 72 00:04:19,844 --> 00:04:21,387 ‎ここにあるわ 73 00:04:21,470 --> 00:04:23,806 ‎あなたの子か確認する 74 00:04:30,813 --> 00:04:33,149 ‎〈母さん 検査したよ〉 75 00:04:33,899 --> 00:04:35,526 ‎〈完全に治った〉 76 00:04:37,153 --> 00:04:38,279 ‎〈もしもし?〉 77 00:04:38,988 --> 00:04:41,449 ‎〈母さん 聞いてる?〉 78 00:04:42,158 --> 00:04:43,200 ‎〈リノ〉 79 00:04:45,661 --> 00:04:47,204 ‎〈父さんが死んだ〉 80 00:04:48,873 --> 00:04:50,541 ‎〈心臓発作よ〉 81 00:04:54,503 --> 00:04:58,674 ‎〈冗談だろ ‎先週 話したばかりなのに〉 82 00:04:58,758 --> 00:05:00,968 ‎〈昨日 仕事中にね〉 83 00:05:01,552 --> 00:05:05,181 ‎〈検査前に ‎心労かけたくなくて〉 84 00:05:05,890 --> 00:05:08,059 ‎〈お前には黙ってた〉 85 00:05:08,559 --> 00:05:11,062 ‎〈お前は健康でいなきゃ〉 86 00:05:15,024 --> 00:05:16,859 ‎〈父さんのために〉 87 00:05:18,944 --> 00:05:20,404 ‎〈すぐ帰るよ〉 88 00:05:21,489 --> 00:05:22,698 ‎〈絶対 帰る〉 89 00:05:22,782 --> 00:05:24,658 ‎〈来てもムダよ〉 90 00:05:24,742 --> 00:05:26,410 ‎〈葬儀は明日なの〉 91 00:05:28,621 --> 00:05:29,914 ‎〈平気なの?〉 92 00:05:31,248 --> 00:05:34,668 ‎〈お前の無事を ‎知れただけで十分よ〉 93 00:05:35,461 --> 00:05:38,172 ‎〈今後も健康を第一にね〉 94 00:06:05,991 --> 00:06:07,159 ‎どうしたの? 95 00:06:16,127 --> 00:06:18,671 ‎誇れる息子になりたかった 96 00:06:19,171 --> 00:06:23,926 ‎亡くなる前 お父さんは ‎あなたを心から誇ってた 97 00:06:26,720 --> 00:06:27,930 ‎〈ありがとう〉 98 00:06:30,266 --> 00:06:31,392 ‎何が? 99 00:06:33,686 --> 00:06:36,021 ‎家族を修復してくれて 100 00:06:38,274 --> 00:06:39,525 ‎感謝してる 101 00:06:44,947 --> 00:06:45,865 ‎あと… 102 00:06:45,948 --> 00:06:46,740 ‎何? 103 00:06:47,700 --> 00:06:51,829 ‎もう一瞬たりとも ‎時間をムダにしたくない 104 00:06:52,329 --> 00:06:53,205 ‎二度とね 105 00:06:53,914 --> 00:06:56,125 ‎私も同じ気持ちよ 106 00:06:58,586 --> 00:07:00,838 ‎2人で親になりたい 107 00:07:03,424 --> 00:07:05,050 ‎母親になりたい 108 00:07:07,011 --> 00:07:07,970 ‎いい? 109 00:07:10,306 --> 00:07:11,557 ‎もちろんさ 110 00:07:20,900 --> 00:07:24,445 ‎残念ながら状況はよくないわ 111 00:07:25,946 --> 00:07:31,911 ‎保存しておいた夫の精子で ‎人工授精すればいいだけかと 112 00:07:32,453 --> 00:07:34,705 ‎量に限りがあるし 113 00:07:34,788 --> 00:07:39,043 ‎あなたが妊娠するには ‎体外受精がベストよ 114 00:07:40,252 --> 00:07:42,588 ‎重大な選択だから 115 00:07:42,671 --> 00:07:46,050 ‎納得いくまで ‎考えてちょうだい 116 00:07:49,887 --> 00:07:52,806 ‎胚が着床しなきゃダメよ 117 00:07:53,724 --> 00:07:57,520 ‎でも実子を持つには ‎それしかない 118 00:07:59,271 --> 00:08:03,108 ‎君がそうしたいなら ‎僕は賛成だよ 119 00:08:05,569 --> 00:08:06,779 ‎違うのよ 120 00:08:07,446 --> 00:08:11,408 ‎私は妊婦じゃなく ‎母親になりたいの 121 00:08:11,492 --> 00:08:16,747 ‎家族を愛するのに ‎遺伝子なんて関係ない 122 00:08:16,830 --> 00:08:21,835 ‎それに医師も注射も ‎これ以上 見たくないわ 123 00:08:22,878 --> 00:08:25,381 ‎うちの子に試験管は不要よ 124 00:08:31,428 --> 00:08:32,429 ‎ありがとう 125 00:08:33,013 --> 00:08:33,889 ‎いいの? 126 00:08:37,184 --> 00:08:38,894 ‎家族は血より深い 127 00:08:41,105 --> 00:08:46,694 ‎それに僕のダメな部分を ‎後世に残したくないしね 128 00:08:48,696 --> 00:08:50,281 ‎頑固さとか? 129 00:08:50,364 --> 00:08:53,242 ‎いや それは残したい 130 00:08:54,201 --> 00:08:55,661 ‎大事な点だ 131 00:08:59,331 --> 00:09:04,587 ‎僕は元ガン患者だから ‎一生 検査をする必要がある 132 00:09:05,170 --> 00:09:06,755 ‎それでも僕は… 133 00:09:06,839 --> 00:09:10,551 ‎一流医師からの ‎推薦状があるわ 134 00:09:10,634 --> 00:09:13,762 ‎リノの健康を ‎保証してくれてる 135 00:09:16,640 --> 00:09:19,184 ‎チャンスをくれたら… 136 00:09:19,268 --> 00:09:23,230 ‎正直に話してくれて ‎ありがとう 137 00:09:23,731 --> 00:09:26,567 ‎でも私に決定権はないの 138 00:09:27,151 --> 00:09:31,280 ‎うちが他の養子縁組団体と ‎違うのは 139 00:09:31,363 --> 00:09:35,075 ‎実母の思いを ‎何より大事にする点よ 140 00:09:35,159 --> 00:09:37,328 ‎我々は決断を下さない 141 00:09:37,411 --> 00:09:41,790 ‎産んだ母親が ‎子供を託す相手を決めるの 142 00:09:43,083 --> 00:09:44,084 ‎なるほど 143 00:09:44,168 --> 00:09:48,839 ‎実母はさまざまな観点から ‎里親を選ぶわ 144 00:09:50,466 --> 00:09:54,637 ‎約束はできないけど ‎1つ助言してあげる 145 00:09:55,429 --> 00:09:56,597 ‎帰宅して⸺ 146 00:09:57,139 --> 00:10:02,144 ‎2人の個性が伝わるような ‎申込書を作って 147 00:10:02,227 --> 00:10:05,439 ‎写真や ‎友達からの手紙も入れて 148 00:10:05,522 --> 00:10:07,024 ‎素顔を伝えるの 149 00:10:10,653 --> 00:10:15,282 ‎妻が言うのも何だけど ‎リノはいい‎バッボ‎になる 150 00:10:15,366 --> 00:10:18,369 ‎フィレンツェでは ‎父親をそう呼ぶの 151 00:10:18,452 --> 00:10:22,748 ‎最初から彼女と ‎子供を持ちたいと思っていた 152 00:10:22,831 --> 00:10:24,166 ‎チーズ! 153 00:10:25,250 --> 00:10:26,919 ‎多くを経験し… 154 00:10:27,002 --> 00:10:28,629 ‎失ったからこそ… 155 00:10:28,712 --> 00:10:32,508 ‎迎え入れる子供を ‎永遠に愛していける 156 00:10:33,759 --> 00:10:34,593 ‎私の夫は… 157 00:10:34,677 --> 00:10:35,678 ‎僕の妻は… 158 00:10:35,761 --> 00:10:37,888 ‎すばらしい親になる 159 00:11:06,500 --> 00:11:06,792 いいわ 160 00:11:06,792 --> 00:11:07,334 いいわ 2007年 春 161 00:11:07,334 --> 00:11:09,002 2007年 春 162 00:11:12,297 --> 00:11:13,590 ‎キレイよ 163 00:11:16,009 --> 00:11:20,347 ‎花嫁介添人に ‎プレゼントをあげるわ 164 00:11:26,520 --> 00:11:28,397 ‎もう十分よ 165 00:11:29,064 --> 00:11:33,110 ‎ロンパースとスタイも ‎くれたでしょ 166 00:11:33,193 --> 00:11:36,530 ‎子供なんて まだいないのに 167 00:11:36,613 --> 00:11:41,660 ‎かわいい物を見ると ‎あげたくなっちゃうのよ 168 00:11:42,995 --> 00:11:43,829 ‎そうね 169 00:11:43,912 --> 00:11:44,788 ‎念のためよ 170 00:11:45,539 --> 00:11:47,791 ‎でも もう何ヵ月も経つ 171 00:11:48,625 --> 00:11:50,335 ‎諦めないで 172 00:12:00,262 --> 00:12:02,806 ‎母さん 前のシワを伸ばして 173 00:12:02,890 --> 00:12:04,349 ‎今やってる 174 00:12:05,184 --> 00:12:07,019 ‎マキシン 美しいわ 175 00:12:07,102 --> 00:12:11,398 ‎刺しゅうが真っすぐで ‎すごくステキ 176 00:12:22,159 --> 00:12:22,993 ‎やったぞ 177 00:12:23,076 --> 00:12:23,786 ‎何? 178 00:12:23,869 --> 00:12:26,914 ‎団体から電話だ ‎女の子だって 179 00:12:27,748 --> 00:12:28,707 ‎本当? 180 00:12:28,791 --> 00:12:31,668 ‎行こう すぐ退院らしい 181 00:12:34,797 --> 00:12:38,050 ‎気にせず ‎さっさと行きなさい 182 00:12:39,551 --> 00:12:41,136 ‎行かなきゃダメ 183 00:12:42,554 --> 00:12:43,639 ‎さあ 184 00:12:45,390 --> 00:12:46,934 ‎気をつけて 185 00:12:47,893 --> 00:12:48,769 ‎愛してる 186 00:12:48,852 --> 00:12:49,728 ‎私もよ 187 00:12:51,396 --> 00:12:52,731 ‎あそこだわ 188 00:12:52,815 --> 00:12:53,816 ‎バーバラ 189 00:12:55,400 --> 00:12:57,069 ‎飛んできたわ 190 00:12:59,196 --> 00:13:01,532 ‎赤ちゃんは? いつ帰れる? 191 00:13:01,615 --> 00:13:04,910 ‎連れ帰る前に ‎やることがあるの 192 00:13:04,993 --> 00:13:10,666 ‎父親は親権を手放したけど ‎母親のトニは未署名なの 193 00:13:10,749 --> 00:13:14,878 ‎親権を譲る前に ‎2人に会いたいって 194 00:13:15,838 --> 00:13:17,714 ‎何か問題でも? 195 00:13:18,215 --> 00:13:22,344 ‎よくあることよ ‎まだ若くて不安なだけ 196 00:13:22,427 --> 00:13:28,267 ‎大きな決断をする前に ‎里親を自分の目で見たいのよ 197 00:13:29,184 --> 00:13:31,687 ‎子供と別れるんだもの 198 00:13:33,981 --> 00:13:34,898 ‎入って 199 00:14:12,519 --> 00:14:13,896 ‎UCLA? 200 00:14:15,564 --> 00:14:17,566 ‎立派なキャンパスよね 201 00:14:17,649 --> 00:14:18,609 ‎ええ 202 00:14:20,694 --> 00:14:23,906 ‎これで終わりにできて ‎ホッとしてる 203 00:14:26,700 --> 00:14:29,870 ‎こんな格好でごめんなさい 204 00:14:32,789 --> 00:14:35,834 ‎姉の結婚式から来たの 205 00:14:35,918 --> 00:14:36,919 ‎ゾラね 206 00:14:37,669 --> 00:14:38,921 ‎知ってるの? 207 00:14:41,381 --> 00:14:44,843 ‎そうだったね ごめん 208 00:14:46,094 --> 00:14:46,678 ‎緊張で 209 00:14:46,762 --> 00:14:47,596 ‎いいの 210 00:14:48,180 --> 00:14:51,224 ‎2人を選んだ理由は ‎彼らにもある 211 00:14:52,476 --> 00:14:54,353 ‎ステキな家族ね 212 00:14:55,270 --> 00:14:57,648 ‎あなたたちを支えてきた 213 00:14:58,941 --> 00:15:03,612 ‎一応 言っておくが ‎最近はずっと健康で… 214 00:15:03,695 --> 00:15:04,529 ‎大丈夫 215 00:15:06,073 --> 00:15:08,367 ‎赤ちゃんを見て思ったの 216 00:15:09,993 --> 00:15:14,581 ‎あなたたちが ‎人生の苦境でもらった愛を 217 00:15:14,665 --> 00:15:17,542 ‎この子にも感じてほしいと 218 00:15:21,421 --> 00:15:23,715 ‎大きく生きてほしい 219 00:15:25,425 --> 00:15:28,762 ‎苦しい時 ‎頼れる愛に囲まれて 220 00:15:30,722 --> 00:15:33,016 ‎大勢の中で育ってほしい 221 00:15:33,684 --> 00:15:35,519 ‎よく食べてほしい 222 00:15:39,731 --> 00:15:41,692 ‎イタリアンが好き 223 00:15:53,036 --> 00:15:56,665 ‎今 泣いたら ‎止まらないから… 224 00:16:03,380 --> 00:16:05,549 ‎あなたの娘に会って 225 00:16:16,435 --> 00:16:17,310 ‎ありがとう 226 00:16:19,938 --> 00:16:22,024 ‎私の祖母に似てる 227 00:16:35,037 --> 00:16:35,787 ‎本当? 228 00:16:38,123 --> 00:16:40,167 ‎祖母の名前はローズよ 229 00:16:42,669 --> 00:16:44,379 ‎それで… 230 00:16:48,091 --> 00:16:51,970 ‎赤ちゃんの名前は ‎イダリアにするわ 231 00:16:54,639 --> 00:16:57,642 ‎“太陽を見つめる”って ‎意味よ 232 00:17:00,812 --> 00:17:04,232 ‎でも ‎イダリア・ローズって名も… 233 00:17:07,778 --> 00:17:08,570 ‎何だか… 234 00:17:08,653 --> 00:17:10,238 ‎すごくステキ 235 00:17:10,906 --> 00:17:11,948 ‎そうね 236 00:17:16,870 --> 00:17:18,205 ‎ありがとう 237 00:17:21,583 --> 00:17:22,834 ‎ありがとう 238 00:17:32,052 --> 00:17:35,555 ‎〈何て かわいいんだ ‎参っちゃうよ〉 239 00:18:05,210 --> 00:18:07,003 ‎僕たちの宝だ 240 00:18:19,474 --> 00:18:23,979 ‎イダリアからの呼ばれ方を ‎選ばせてあげる 241 00:18:24,062 --> 00:18:27,440 ‎おばあちゃん? ‎ナナ? ジジ? 242 00:18:27,524 --> 00:18:30,819 ‎“ジジ”は ‎ニューオーリンズの売春宿で 243 00:18:30,902 --> 00:18:33,280 ‎生き残った女って感じ 244 00:18:33,363 --> 00:18:34,406 ‎マキシン 245 00:18:34,948 --> 00:18:38,827 ‎1996年のルイジアナ旅行 ‎覚えてるか? 246 00:18:38,910 --> 00:18:39,703 ‎もちろん 247 00:18:43,039 --> 00:18:44,708 ‎“ジジって呼んで” 248 00:18:51,923 --> 00:18:54,926 ‎抱いてて 気をつけてね 249 00:18:55,010 --> 00:18:56,928 ‎電話に出てくる 250 00:18:57,012 --> 00:19:01,308 ‎どうしたの? ‎ご機嫌斜めなのね 251 00:19:01,391 --> 00:19:02,225 ‎もしもし 252 00:19:02,809 --> 00:19:06,229 ‎〈大声で泣いて ‎肺が強いようね〉 253 00:19:06,313 --> 00:19:08,023 ‎〈フィロメナ〉 254 00:19:08,523 --> 00:19:11,318 ‎〈それで洗礼式はいつ?〉 255 00:19:12,861 --> 00:19:15,405 ‎〈洗礼は考えてないの〉 256 00:19:15,488 --> 00:19:16,865 ‎〈まだ いいわ〉 257 00:19:16,948 --> 00:19:21,286 ‎〈いつか本人に ‎信仰を選んでほしい〉 258 00:19:21,786 --> 00:19:23,330 ‎〈リノの意見ね〉 259 00:19:23,413 --> 00:19:27,834 ‎〈でも何がベストか ‎夫に気づかせなさい〉 260 00:19:27,918 --> 00:19:31,004 ‎〈夫の説得も妻の務めよ〉 261 00:19:31,087 --> 00:19:32,672 ‎〈話しなさい〉 262 00:19:34,007 --> 00:19:37,219 ‎〈うちは ‎そんな夫婦じゃないの〉 263 00:19:38,220 --> 00:19:40,180 ‎〈どこも同じよ〉 264 00:19:42,140 --> 00:19:42,849 ‎〈いいわ〉 265 00:19:42,933 --> 00:19:48,772 ‎〈私のかわいい孫の魂を ‎宙ぶらりんで放置するのね〉 266 00:19:49,773 --> 00:19:51,358 ‎〈もう切るわ〉 267 00:19:52,817 --> 00:19:54,611 ‎〈じゃあね フィロメナ〉 268 00:20:06,081 --> 00:20:08,416 ‎次は私の番かと 269 00:20:08,500 --> 00:20:10,543 ‎私が抱いてなきゃ 270 00:20:10,627 --> 00:20:15,006 ‎里親は子供と ‎体で触れ合って絆を深めるの 271 00:20:16,216 --> 00:20:19,302 ‎絆ね なら仕方ないわ 272 00:20:19,386 --> 00:20:22,806 ‎絆といえば ‎いい物があるわよ 273 00:20:23,515 --> 00:20:28,228 ‎見てごらんなさい ‎母乳授乳シミュレーターよ 274 00:20:28,311 --> 00:20:31,481 ‎とにかく使ってみなさい 275 00:20:32,065 --> 00:20:34,484 ‎ここにミルクを入れて 276 00:20:34,567 --> 00:20:38,655 ‎赤ん坊に ‎乳首から吸わせるのよ 277 00:20:39,406 --> 00:20:40,657 ‎傑作でしょ 278 00:20:40,740 --> 00:20:44,828 ‎あとネットで ‎母乳を売るヴィーガン女性に 279 00:20:44,911 --> 00:20:47,664 ‎連絡を取ってみたわ 280 00:20:47,747 --> 00:20:51,293 ‎ネットで体液なんて ‎買っちゃダメ 281 00:20:53,795 --> 00:20:57,757 ‎粉ミルクでもいいけど ‎マキシンは未経験だし… 282 00:20:57,841 --> 00:21:01,386 ‎あんまりだわ ‎いい加減にして 283 00:21:01,469 --> 00:21:03,847 ‎私は散々 耐えてきた 284 00:21:04,431 --> 00:21:06,099 ‎結婚式でもね 285 00:21:06,599 --> 00:21:07,142 ‎黙って 286 00:21:08,018 --> 00:21:12,105 ‎私は自分の子を持てなかった 287 00:21:12,188 --> 00:21:15,608 ‎努力したけど ‎授からなかったの 288 00:21:16,192 --> 00:21:19,070 ‎でも母親には ‎別の形でもなれる 289 00:21:19,154 --> 00:21:22,115 ‎あなたの娘もそう示してる 290 00:21:24,743 --> 00:21:26,119 ‎そうね 291 00:21:27,162 --> 00:21:31,207 ‎ただ未経験なら ‎分からないでしょう 292 00:21:33,168 --> 00:21:37,255 ‎初めて子供を持った時の ‎私の戸惑いをね 293 00:21:41,092 --> 00:21:43,345 ‎私は途方に暮れてた 294 00:21:49,100 --> 00:21:49,768 ‎できた 295 00:21:50,727 --> 00:21:52,479 ‎よかった 296 00:22:05,241 --> 00:22:06,493 ‎僕が抱く 297 00:22:52,122 --> 00:22:54,749 ‎あなたが先に会ったから 298 00:22:54,833 --> 00:22:58,962 ‎君に似て ‎僕の魅力に落ちただけさ 299 00:23:00,130 --> 00:23:01,297 ‎夕食を 300 00:23:08,304 --> 00:23:08,930 ‎ダメ 301 00:23:10,056 --> 00:23:12,392 ‎1対1で向き合わせて 302 00:23:15,228 --> 00:23:19,149 ‎大変だけど ‎ママと絆を深めましょ 303 00:23:20,108 --> 00:23:22,986 ‎イダリア ‎私があなたのママよ 304 00:23:27,157 --> 00:23:28,533 ‎ママはここよ 305 00:23:30,452 --> 00:23:31,870 ‎安心して 306 00:23:34,205 --> 00:23:36,291 ‎私がママよ イダリア 307 00:23:40,545 --> 00:23:44,466 ‎“この人は ‎信用できる?”って顔ね 308 00:23:44,549 --> 00:23:50,013 ‎“5時間 泣き叫び続けたら ‎やっつけられるかも”って? 309 00:23:52,182 --> 00:23:54,476 ‎教えてあげるわ 310 00:23:55,685 --> 00:23:59,397 ‎私からは離れられないわよ 311 00:24:21,252 --> 00:24:24,756 ‎泣かないで ‎私はここにいるわ 312 00:24:28,051 --> 00:24:29,969 ‎少しは手加減して 313 00:25:16,599 --> 00:25:19,102 ‎かわいいね イダリア 314 00:25:21,187 --> 00:25:23,898 ‎しかも よく寝るのよ 315 00:25:27,318 --> 00:25:29,279 ‎大丈夫よ 安心して 316 00:26:56,908 --> 00:26:58,284 ‎アトルリ先生? 317 00:27:02,413 --> 00:27:05,083 ‎ありがとうございました 318 00:27:11,089 --> 00:27:12,173 ‎朗報? 319 00:27:25,395 --> 00:27:27,855 ‎元気なら できるわね 320 00:27:27,939 --> 00:27:30,358 ‎お手柔らかに頼むよ 321 00:27:48,042 --> 00:27:50,294 ‎かわいいイダリア 322 00:27:53,548 --> 00:27:55,925 ‎ママは明日から仕事よ 323 00:27:56,008 --> 00:27:57,218 ‎だから⸺ 324 00:27:59,095 --> 00:28:01,180 ‎母子の時間は減る 325 00:28:04,767 --> 00:28:08,020 ‎パパは大好きな仕事が ‎できなくて 326 00:28:09,021 --> 00:28:10,732 ‎寂しがってる 327 00:28:11,607 --> 00:28:13,192 ‎でも決めたの 328 00:28:14,026 --> 00:28:15,903 ‎私が仕事に戻って 329 00:28:16,404 --> 00:28:21,868 ‎あなたとパパはこれから ‎毎日ずっと一緒に過ごす 330 00:28:29,250 --> 00:28:32,128 ‎オムツを替える人が要るもの 331 00:28:32,962 --> 00:28:35,506 ‎あなたが恋しくなるわ 332 00:28:42,889 --> 00:28:43,806 ‎さあ 333 00:28:44,474 --> 00:28:45,600 ‎お願い 334 00:28:46,476 --> 00:28:47,602 ‎ほら 335 00:28:49,312 --> 00:28:50,521 ‎それじゃ 336 00:28:51,189 --> 00:28:52,315 ‎行くわ 337 00:29:05,661 --> 00:29:07,413 2011年 秋 338 00:29:07,497 --> 00:29:09,665 イダリア ママよ 339 00:29:11,876 --> 00:29:13,002 ‎ただいま 340 00:29:14,962 --> 00:29:16,130 ‎〈パセリだ〉 341 00:29:16,798 --> 00:29:18,716 ‎ただの飾りじゃない 342 00:29:18,800 --> 00:29:21,344 ‎僕の賢い娘は知ってるね 343 00:29:21,427 --> 00:29:22,470 ‎それと⸺ 344 00:29:22,970 --> 00:29:25,097 ‎茎のほうが香り高い 345 00:29:25,181 --> 00:29:27,183 ‎大地に近いからね 346 00:29:27,892 --> 00:29:30,895 ‎今日 この子は ‎オムレツを返した 347 00:29:30,978 --> 00:29:33,356 ‎4歳にして副料理長だ 348 00:29:33,439 --> 00:29:35,817 ‎そうなの? 天才ね 349 00:29:35,900 --> 00:29:38,778 ‎すごいわ ママも見たかった 350 00:29:38,861 --> 00:29:41,030 ‎次は早く帰ってきて 351 00:29:43,241 --> 00:29:45,034 ‎そうね 頑張る 352 00:29:51,290 --> 00:29:52,500 ‎ハイタッチだ 353 00:29:57,922 --> 00:30:01,092 ‎ブリジットってクラスの子? 354 00:30:01,175 --> 00:30:02,885 ‎それはデルフィーヌ 355 00:30:03,469 --> 00:30:05,930 ‎ロッカーが隣の子だ 356 00:30:06,597 --> 00:30:11,811 ‎ご両親がアニメの歌を ‎不適切だと言ってた子? 357 00:30:11,894 --> 00:30:13,145 ‎それはオリーブ 358 00:30:14,021 --> 00:30:16,691 ‎オリーブは体操の子かと 359 00:30:16,774 --> 00:30:18,025 ‎それはケール 360 00:30:19,110 --> 00:30:21,904 ‎これってサラダの話? 361 00:30:21,988 --> 00:30:23,155 ‎混乱しちゃう 362 00:30:23,656 --> 00:30:25,283 ‎準備はいい? 363 00:30:25,867 --> 00:30:27,660 ‎電気を消すわよ 364 00:30:29,704 --> 00:30:31,372 ‎〈気に入った?〉 365 00:30:42,258 --> 00:30:46,178 ‎今度のパーティーでは ‎名簿に顔を貼って 366 00:30:48,848 --> 00:30:52,560 ‎火曜の5時からだ ‎覚えてるよね 367 00:30:52,643 --> 00:30:54,395 ‎なぜ5時なの? 368 00:30:54,478 --> 00:30:57,857 ‎混むから3時には ‎ワッツを出なきゃ 369 00:30:58,524 --> 00:31:01,569 ‎その日は姉さんのクラスが ‎遠足に 370 00:31:02,403 --> 00:31:04,113 ‎帰れたら帰って 371 00:31:05,573 --> 00:31:07,491 ‎ええ 分かった 372 00:31:11,579 --> 00:31:13,873 ‎ピノの靴に色を塗ろう 373 00:31:13,956 --> 00:31:15,249 ‎ステキだ 374 00:31:16,292 --> 00:31:19,337 ‎前はトニーノとヤギが 375 00:31:19,837 --> 00:31:25,426 ‎ものすごく大きくて高い丘を ‎登ってたね 376 00:31:25,509 --> 00:31:26,052 ‎リノ? 377 00:31:26,135 --> 00:31:26,844 ‎それで… 378 00:31:27,595 --> 00:31:28,930 ‎どうぞ 379 00:31:29,430 --> 00:31:30,348 ‎ああ 380 00:31:31,474 --> 00:31:33,351 ‎すぐ戻るよ 381 00:31:34,310 --> 00:31:36,729 ‎アネットと待ってて 382 00:31:42,443 --> 00:31:43,861 ‎よし 行こう 383 00:31:44,362 --> 00:31:45,780 ‎絵を見せて 384 00:32:07,551 --> 00:32:10,596 ‎〈ゾウさんだ ‎かわいいだろ〉 385 00:32:13,099 --> 00:32:16,936 ‎トニーノとヤギは ‎どうなったっけ? 386 00:32:17,019 --> 00:32:20,690 ‎〈彼らは丘の上から ‎シチリアを眺めた〉 387 00:32:21,649 --> 00:32:26,404 ‎〈そしてヤギは野菜を ‎食べすぎて緑になった〉 388 00:32:27,446 --> 00:32:28,739 ‎〈するとカエルが…〉 389 00:32:28,823 --> 00:32:30,741 ‎〈“マネするな”って〉 390 00:32:32,284 --> 00:32:34,912 ‎2人とも 寝る時間よ 391 00:32:34,996 --> 00:32:36,414 ‎ウソだろ 392 00:32:37,748 --> 00:32:39,250 ‎君も話そう 393 00:32:39,959 --> 00:32:41,377 ‎次の展開は? 394 00:32:45,423 --> 00:32:46,590 ‎そうね 395 00:32:47,842 --> 00:32:53,472 ‎ヤギはニンジンを食べて ‎緑色じゃなくなる 396 00:32:54,390 --> 00:33:00,271 ‎トニーノは王国から ‎ニンジンを禁止されてる 397 00:33:00,771 --> 00:33:01,605 ‎だよね 398 00:33:05,026 --> 00:33:08,070 ‎そっか そうよね 399 00:33:08,779 --> 00:33:10,489 ‎もう寝ましょ 400 00:33:20,583 --> 00:33:22,209 ‎面白くなかった? 401 00:33:22,293 --> 00:33:23,461 ‎別に 402 00:33:23,544 --> 00:33:26,672 ‎意味不明だけど悪くはない 403 00:33:30,259 --> 00:33:33,679 ‎子供たちは行ったわ ‎何でも話して 404 00:33:34,263 --> 00:33:35,931 ‎私って最低ね 405 00:33:36,015 --> 00:33:40,102 ‎我が子が父親と ‎仲良くするのが嫌だなんて 406 00:33:40,186 --> 00:33:44,190 ‎嫉妬なんてダメなのに ‎何だか すごく… 407 00:33:45,107 --> 00:33:47,318 ‎距離を感じちゃうの 408 00:33:47,401 --> 00:33:52,073 ‎この調子じゃ ‎関わる暇もなく大学生になる 409 00:33:52,156 --> 00:33:57,787 ‎何を言ってるのよ ‎反抗期はスルーできないわよ 410 00:33:57,870 --> 00:34:03,417 ‎あんたもひどかったし ‎きっと しっぺ返しを食うわ 411 00:34:03,918 --> 00:34:05,169 ‎いい子だった 412 00:34:09,882 --> 00:34:12,093 ‎娘は私より彼が好き 413 00:34:13,636 --> 00:34:18,516 ‎2人は一緒に料理もするし ‎秘密のお話もある 414 00:34:18,599 --> 00:34:22,353 ‎私の知らないシチリア語で ‎会話を 415 00:34:26,690 --> 00:34:29,401 ‎2人には仲良くしてほしい 416 00:34:30,236 --> 00:34:33,948 ‎リノはイダリアと ‎過ごすべきよね 417 00:34:34,824 --> 00:34:38,285 ‎できるだけ ‎一緒にいるべきだわ 418 00:34:40,371 --> 00:34:41,455 ‎だって… 419 00:34:42,873 --> 00:34:44,834 ‎再発の恐れがある 420 00:34:46,752 --> 00:34:49,213 ‎ガンは消え去らない 421 00:34:49,755 --> 00:34:52,967 ‎今も私たちの生活を侵してる 422 00:34:53,050 --> 00:34:54,301 ‎彼が働けず⸺ 423 00:34:54,385 --> 00:34:58,264 ‎私は娘との時間を ‎奪われてるの 424 00:34:58,347 --> 00:35:03,102 ‎私たち夫婦も私自身も ‎ガンに人生を壊された 425 00:35:03,727 --> 00:35:06,438 ‎夫に嫉妬なんてバカみたい 426 00:35:06,522 --> 00:35:10,776 ‎たかがヤギの話にも ‎ムカついちゃうのよ 427 00:35:16,949 --> 00:35:18,868 ‎娘と関わりたい 428 00:35:20,327 --> 00:35:23,747 ‎なら そうして ‎少なくとも今日はね 429 00:35:24,248 --> 00:35:25,040 ‎ほら 430 00:35:26,041 --> 00:35:30,963 ‎ここは私に任せて ‎持ち寄りパーティーに出て 431 00:35:31,046 --> 00:35:36,677 ‎知らない人たちの料理を ‎食べるのが究極の母の愛よ 432 00:35:46,645 --> 00:35:47,897 ‎ただいま 433 00:35:49,690 --> 00:35:51,817 ‎リノ すごいわね 434 00:35:53,611 --> 00:35:55,905 ‎エイミー 驚いたな 435 00:35:57,156 --> 00:35:59,116 ‎本当に驚きよね 436 00:35:59,950 --> 00:36:02,036 ‎どうも エイミーよ 437 00:36:02,119 --> 00:36:03,162 ‎ブリジットよ 438 00:36:03,746 --> 00:36:05,122 ‎4歳じゃ? 439 00:36:05,206 --> 00:36:09,710 ‎幼稚園の友達 ‎デルフィーヌのお母さんだ 440 00:36:10,294 --> 00:36:12,755 ‎子供たちは問題ないわ 441 00:36:13,756 --> 00:36:15,799 ‎あなたも保護者? 442 00:36:15,883 --> 00:36:18,302 ‎彼女はエイミーさ 443 00:36:18,886 --> 00:36:20,554 ‎奥様なのね 444 00:36:20,638 --> 00:36:23,641 ‎どんな方か気になってたの 445 00:36:23,724 --> 00:36:27,061 ‎会えて うれしいわ ‎何か飲む? 446 00:36:28,062 --> 00:36:29,980 ‎ウォッカソーダね 447 00:36:30,064 --> 00:36:31,357 ‎3時半よ 448 00:36:31,440 --> 00:36:32,942 ‎今日は特別よ 449 00:36:37,112 --> 00:36:40,407 ‎私はリノの料理を ‎手伝ってるの 450 00:36:41,325 --> 00:36:43,744 ‎シェフに助けは不要よ 451 00:36:43,827 --> 00:36:45,537 ‎イタリアンの勉強中だ 452 00:36:45,621 --> 00:36:47,081 ‎(フランス人さ) 453 00:36:47,164 --> 00:36:50,876 ‎そうだ ‎君にいい物をあげるよ 454 00:36:50,960 --> 00:36:55,589 ‎庭で育てたパセリだ ‎フランスのハーブとは違う 455 00:36:55,673 --> 00:36:57,466 ‎ぜひ味わって 456 00:36:58,217 --> 00:37:00,094 ‎いろいろ教えて 457 00:37:00,177 --> 00:37:01,011 ‎ねえ 458 00:37:01,637 --> 00:37:06,684 ‎どちらかの子が泣いてる ‎頭でも打ったのかも 459 00:37:06,767 --> 00:37:09,103 ‎行ったほうがいいわ 460 00:37:19,780 --> 00:37:21,448 ‎なぜパセリを? 461 00:37:22,908 --> 00:37:23,742 ‎何? 462 00:37:24,952 --> 00:37:26,370 ‎ブリジットよ 463 00:37:27,204 --> 00:37:29,331 ‎パセリをあげてた 464 00:37:29,415 --> 00:37:33,294 ‎シチリア料理では ‎大事な食材だからね 465 00:37:33,377 --> 00:37:36,922 ‎彼女は料理上手だ ‎フレンチだけどね 466 00:37:37,589 --> 00:37:39,383 ‎でも うまいよ 467 00:37:39,925 --> 00:37:41,593 ‎私が植えたのよ 468 00:37:42,177 --> 00:37:43,053 ‎そうだね 469 00:37:44,972 --> 00:37:47,224 ‎でも料理しないだろ 470 00:37:47,308 --> 00:37:48,934 ‎私のパセリよ 471 00:37:49,018 --> 00:37:53,772 ‎少しあげただけだろ ‎何でそんなに怒るんだよ 472 00:37:53,856 --> 00:37:55,816 ‎私が植えた野菜よ 473 00:37:55,899 --> 00:37:59,236 ‎人にあげる前に ‎私のことを考えて 474 00:37:59,320 --> 00:38:01,780 ‎ママ 怒ってるの? 475 00:38:01,864 --> 00:38:03,407 ‎怒ってないさ 476 00:38:17,588 --> 00:38:19,256 ‎あの子は寝た? 477 00:38:19,340 --> 00:38:20,257 ‎ああ 478 00:38:20,883 --> 00:38:23,594 ‎あっという間に寝たよ 479 00:38:24,595 --> 00:38:26,221 ‎置いといて 480 00:38:40,736 --> 00:38:42,905 ‎ブリジットは友達だ 481 00:38:42,988 --> 00:38:44,573 ‎色目を使ってた 482 00:38:44,656 --> 00:38:48,660 ‎そんなわけない ‎僕の心は君だけのものだ 483 00:38:50,287 --> 00:38:52,206 ‎他にもあるの 484 00:38:53,457 --> 00:38:59,671 ‎私より深くイダリアと関わる ‎あなたを見てると思うのよ 485 00:39:02,466 --> 00:39:04,426 ‎私は悪い母親だって 486 00:39:07,721 --> 00:39:10,015 ‎2人の絆がうらやましい 487 00:39:11,725 --> 00:39:12,768 ‎エイミー 488 00:39:14,311 --> 00:39:16,438 ‎娘といるのは楽しいよ 489 00:39:18,690 --> 00:39:20,651 ‎でも君がうらやましい 490 00:39:21,568 --> 00:39:23,987 ‎僕だって苦しいんだ 491 00:39:24,071 --> 00:39:28,492 ‎僕はシェフなのに ‎料理で稼げないんだぞ 492 00:39:29,493 --> 00:39:30,494 ‎分かるか? 493 00:39:32,704 --> 00:39:35,249 ‎僕も理想の生活ではない 494 00:39:37,209 --> 00:39:38,127 ‎そうね 495 00:39:39,586 --> 00:39:41,213 ‎なら どうする? 496 00:39:42,506 --> 00:39:44,258 ‎私は不満なの 497 00:39:46,343 --> 00:39:49,179 ‎こんなの幸せじゃない 498 00:39:54,268 --> 00:39:57,020 ‎泣かないでくれよ 499 00:39:59,481 --> 00:40:01,900 ‎大丈夫だから 500 00:40:02,693 --> 00:40:04,111 ‎いいかい 501 00:40:07,156 --> 00:40:09,408 ‎ブリジットに提案された 502 00:40:09,491 --> 00:40:12,369 ‎聞いてくれ 真面目な話だ 503 00:40:12,453 --> 00:40:14,788 ‎料理教室を開けとね 504 00:40:16,457 --> 00:40:20,961 ‎僕はまたプロとして ‎キッチンに立ちたい 505 00:40:23,797 --> 00:40:28,093 ‎私はその分 就業時間を ‎減らしてもらえば 506 00:40:28,177 --> 00:40:30,762 ‎もっとイダリアと過ごせる 507 00:40:31,263 --> 00:40:33,223 ‎絵も描けるわ 508 00:40:33,974 --> 00:40:38,145 ‎アートも ‎家族との時間も恋しいの 509 00:40:39,480 --> 00:40:40,564 ‎すごくね 510 00:40:41,273 --> 00:40:45,152 ‎料理教室に ‎ブリジットは呼ばないで 511 00:40:45,235 --> 00:40:48,030 ‎ああ 分かったよ 512 00:40:51,200 --> 00:40:53,285 ‎もう1ついい? 513 00:40:53,994 --> 00:40:55,037 ‎何だい? 514 00:40:55,120 --> 00:40:58,624 ‎トニーノとヤギの話 ‎私にも教えて 515 00:40:58,707 --> 00:41:00,083 ‎蚊帳の外は嫌 516 00:41:11,929 --> 00:41:13,931 2014年 春 517 00:41:15,390 --> 00:41:16,517 ‎ママ! 518 00:41:18,852 --> 00:41:20,062 ‎おかえり 519 00:41:20,145 --> 00:41:22,689 ‎子守をありがとう シャロン 520 00:41:22,773 --> 00:41:25,484 ‎クレープを作ってくれたわ 521 00:41:26,318 --> 00:41:27,903 ‎いつでも預けて 522 00:41:27,986 --> 00:41:30,280 ‎ありがとう じゃあね 523 00:41:30,364 --> 00:41:33,116 ‎賢いお嬢さん ‎今日 習ったのは? 524 00:41:33,200 --> 00:41:36,453 ‎チョウは足で味を感じるって 525 00:41:36,537 --> 00:41:37,371 ‎ウソ! 526 00:41:37,871 --> 00:41:40,541 ‎ねえ 一緒に手を汚さない? 527 00:41:41,291 --> 00:41:42,125 ‎来て 528 00:41:44,503 --> 00:41:45,462 ‎さて 529 00:41:47,297 --> 00:41:50,050 ‎バジルの甘味は⸺ 530 00:41:50,717 --> 00:41:55,013 ‎繊細な味こそ ‎最も強いと教えてくれる 531 00:41:55,639 --> 00:41:56,473 ‎見てて 532 00:41:59,977 --> 00:42:01,603 ‎スカートにする 533 00:42:03,939 --> 00:42:05,107 ‎黄色がいい 534 00:42:05,190 --> 00:42:06,191 ‎分かった 535 00:42:11,363 --> 00:42:13,907 ‎ゾウさんが食べちゃう 536 00:42:14,908 --> 00:42:16,285 ‎召し上がれ 537 00:42:16,785 --> 00:42:17,869 ‎アメリカンドッグ? 538 00:42:17,953 --> 00:42:18,745 ‎ああ 539 00:42:19,371 --> 00:42:21,540 ‎今週は忙しくてね 540 00:42:21,623 --> 00:42:26,128 ‎また働くようになったから ‎疲れが出るんだ 541 00:42:27,879 --> 00:42:28,839 ‎どうぞ 542 00:42:28,922 --> 00:42:30,173 ‎食べようか 543 00:42:35,721 --> 00:42:37,598 ‎マスタード? ケチャップ? 544 00:42:38,098 --> 00:42:39,057 ‎大丈夫? 545 00:42:44,438 --> 00:42:45,772 ‎大丈夫だ 546 00:42:46,356 --> 00:42:48,025 ‎変な所に入った 547 00:42:48,942 --> 00:42:50,527 ‎水を飲んで 548 00:42:53,822 --> 00:42:58,285 ‎あなたはケチャップね ‎バッボはどっちかな 549 00:43:00,370 --> 00:43:01,622 ‎アネット 550 00:43:02,789 --> 00:43:06,001 ‎忙しい時に急に来て悪いね 551 00:43:06,084 --> 00:43:08,462 ‎先生が早く診たいと 552 00:43:09,296 --> 00:43:10,589 ‎大丈夫? 553 00:43:12,633 --> 00:43:13,675 ‎どうかな 554 00:43:56,843 --> 00:44:01,390 ‎今 お菓子を食べたら ‎晩ご飯が入らない 555 00:44:02,099 --> 00:44:03,016 ‎おばあちゃん 556 00:44:03,100 --> 00:44:04,685 ‎おいで! 557 00:44:04,768 --> 00:44:06,687 ‎何で ここに? 558 00:44:10,023 --> 00:44:12,401 ‎どういうこと? 559 00:44:12,484 --> 00:44:13,610 ‎デートだ 560 00:44:18,407 --> 00:44:19,866 ‎もう少しだけ 561 00:44:40,846 --> 00:44:42,097 ‎何? 562 00:44:49,896 --> 00:44:50,981 ‎踊ろう 563 00:44:54,651 --> 00:44:57,446 ‎待って 転んじゃうわ 564 00:44:57,529 --> 00:44:58,572 ‎いいさ 565 00:45:01,158 --> 00:45:03,493 ‎また妻と踊りたいんだ 566 00:46:02,511 --> 00:46:04,095 ‎トニーノとヤギが⸺ 567 00:46:04,679 --> 00:46:09,184 ‎サッカーをしようとした時の ‎話はしたかな 568 00:46:10,435 --> 00:46:12,020 ‎困ったことに⸺ 569 00:46:12,604 --> 00:46:15,106 ‎ヤギには革靴しかなかった 570 00:46:16,149 --> 00:46:17,359 ‎それで? 571 00:46:17,442 --> 00:46:18,735 ‎ヤギは⸺ 572 00:46:19,277 --> 00:46:23,281 ‎いとこから ‎古いスパイクを借りた 573 00:46:23,782 --> 00:46:25,158 ‎足は4つだよ 574 00:46:25,242 --> 00:46:28,411 ‎そうさ だから ‎2足 必要だった 575 00:46:28,495 --> 00:46:32,040 ‎そこでトニーノが ‎貸してあげたんだ 576 00:46:32,624 --> 00:46:37,921 ‎でも履こうとすると ‎ヤギの‎蹄(ひづめ)‎には大きすぎた 577 00:46:42,843 --> 00:46:44,719 ‎ヤギは傷ついた 578 00:46:45,428 --> 00:46:49,891 ‎でもトニーノと ‎名案を思いついたんだ 579 00:46:49,975 --> 00:46:52,894 ‎そろそろ寝かさなきゃ 580 00:46:54,062 --> 00:46:57,148 ‎まだお話が終わってない 581 00:46:59,401 --> 00:47:01,027 ‎あと5分だけ 582 00:48:55,725 --> 00:48:59,145 ‎日本語字幕 瀬尾 奈緒美