1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:12,972 --> 00:00:14,640 ‎"18개월 후" 3 00:00:16,100 --> 00:00:17,268 ‎"2006년 가을" 4 00:00:17,351 --> 00:00:20,063 ‎리노, 좀 도와줄래? 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,565 ‎알았어, 갈게 6 00:00:25,651 --> 00:00:31,240 ‎여기를 어떻게 띄워야 할지 ‎모르겠는데… 7 00:00:31,324 --> 00:00:32,867 ‎보기 딱 좋은데? 8 00:00:33,951 --> 00:00:36,037 ‎내 착각일 수도 있지만 9 00:00:36,120 --> 00:00:38,873 ‎자기는 지금 이 상황을 ‎즐기는 거 같아 10 00:00:38,956 --> 00:00:40,291 ‎- 아니야 ‎- 아니야? 11 00:00:40,958 --> 00:00:42,335 ‎무릎을 못 구부리잖아 12 00:00:44,420 --> 00:00:47,090 ‎세이지와 이 정도 간격을 두고 ‎배추 심는 거 확실해? 13 00:00:47,173 --> 00:00:49,717 ‎응, 그래야 서로 영양 공급이 ‎될 거라고 아버지가 그러셨어 14 00:00:49,801 --> 00:00:51,052 ‎아버지께 전화해봐야겠어 15 00:01:00,478 --> 00:01:01,312 ‎'여보세요?' 16 00:01:01,395 --> 00:01:02,396 ‎'아버지' 17 00:01:02,480 --> 00:01:03,981 ‎'그래, 몸은 어떠냐?' 18 00:01:04,065 --> 00:01:05,983 ‎'아버지가 여기 계셨으면 ‎좋겠어요' 19 00:01:06,859 --> 00:01:09,904 ‎'농사는 꿰뚫고 계시잖아요' 20 00:01:10,488 --> 00:01:12,198 ‎'가지치기하셨던 올리브 나무는' 21 00:01:13,032 --> 00:01:13,866 ‎'좋아 보여요' 22 00:01:13,950 --> 00:01:15,409 ‎- '그래?' ‎- '네' 23 00:01:15,493 --> 00:01:17,537 ‎'장미 덤불은 어때?' 24 00:01:17,620 --> 00:01:19,205 ‎- '장미요?' ‎- '그래' 25 00:01:19,789 --> 00:01:20,748 ‎'그게…' 26 00:01:22,041 --> 00:01:23,501 ‎'훨씬 좋아요' 27 00:01:25,002 --> 00:01:25,837 ‎'그래' 28 00:01:26,963 --> 00:01:28,756 ‎'그리고 하나만 더…' 29 00:01:32,927 --> 00:01:34,053 ‎'그 의사' 30 00:01:36,514 --> 00:01:39,725 ‎- '내일 보러 가요' ‎- '그러면 그게 끝이지?' 31 00:01:41,435 --> 00:01:42,270 ‎'어쩌면요' 32 00:01:42,979 --> 00:01:43,938 ‎'그…' 33 00:01:44,897 --> 00:01:46,399 ‎'오늘 약은 먹었어?' 34 00:01:46,482 --> 00:01:47,984 ‎'오늘 아침에 ‎마지막 약을 먹었어요' 35 00:01:48,609 --> 00:01:49,443 ‎'잘했네' 36 00:01:50,194 --> 00:01:51,487 ‎- '아버지' ‎- '응?' 37 00:01:51,571 --> 00:01:52,822 ‎'시간이 지나면 알게 될 거예요' 38 00:02:09,338 --> 00:02:10,214 ‎좋은 소식이에요 39 00:02:11,007 --> 00:02:12,175 ‎암이 사라졌어요 40 00:02:12,258 --> 00:02:13,092 ‎전부 다요 41 00:02:15,344 --> 00:02:16,762 ‎약이 효과가 있었나요? 42 00:02:16,846 --> 00:02:20,308 ‎3개월에서 6개월마다 주기적으로 ‎추적 관찰해야겠지만 43 00:02:20,391 --> 00:02:21,475 ‎리노 44 00:02:21,559 --> 00:02:22,643 ‎이제 암세포는 없어요 45 00:02:23,561 --> 00:02:26,230 ‎맙소사, 이제 끝이에요? 46 00:02:26,314 --> 00:02:28,399 ‎- 면역체계는 강화해야 해요 ‎- 네 47 00:02:28,482 --> 00:02:31,569 ‎침술이나 좋은 식단 같은 ‎총체적인 방법이 48 00:02:31,652 --> 00:02:32,653 ‎얼마나 좋은지 알면… 49 00:02:34,906 --> 00:02:35,865 ‎'말도 안 돼' 50 00:02:36,532 --> 00:02:38,618 ‎'피렌체식 스테이크를 ‎다시 먹을 수 있어' 51 00:02:42,371 --> 00:02:43,623 ‎무슨 말을 해야 할지 모르겠어요 52 00:02:44,373 --> 00:02:45,833 ‎두 번째 기회가 주어진 거예요 53 00:02:46,584 --> 00:02:48,127 ‎가서 원하는 삶을 꾸려나가세요 54 00:02:48,961 --> 00:02:50,004 ‎의사의 지시입니다 55 00:03:03,559 --> 00:03:05,728 ‎소식이 너무 빨라서 ‎하마터면 아기 돌봐줄 사람도 56 00:03:05,811 --> 00:03:08,022 ‎못 구할 뻔했잖아요 57 00:03:08,105 --> 00:03:09,357 ‎데려오지 그랬어요 58 00:03:09,440 --> 00:03:12,610 ‎네? 아마도 다음번에요 59 00:03:13,778 --> 00:03:16,822 ‎- 둘은 이제 뭐 할 거예요? ‎- 당연히 휴가부터 가야죠 60 00:03:20,534 --> 00:03:21,911 ‎에이미, 리노 61 00:03:24,538 --> 00:03:26,707 ‎- 그게 뭐야? ‎- 우리 마음이야 62 00:03:30,253 --> 00:03:31,087 ‎다들… 63 00:03:40,221 --> 00:03:42,223 ‎- 아니야, 이건… ‎- 안 돼요, 이건… 64 00:03:42,890 --> 00:03:44,267 ‎이건 너무 많아요 65 00:03:44,350 --> 00:03:48,187 ‎아니, 의료비도 안 되는 돈인걸요 66 00:03:48,271 --> 00:03:50,147 ‎서양 의학은 돈벌이 수단이에요 67 00:03:50,231 --> 00:03:54,277 ‎서양의학이 내 남편을 구했죠 ‎그냥 이 말은 하고 싶어요 68 00:03:54,360 --> 00:03:56,737 ‎그건 사실이야 ‎하지만 우린 너희 부부를 사랑하고 69 00:03:57,446 --> 00:03:58,781 ‎돕고 싶어 70 00:04:02,535 --> 00:04:03,452 ‎리노와 에이미를 위하여 71 00:04:04,036 --> 00:04:05,121 ‎리노와 에이미를 위하여 72 00:04:05,204 --> 00:04:06,163 ‎우린 두 사람을 사랑해요 73 00:04:06,706 --> 00:04:07,707 ‎다들 고마워요 74 00:04:10,042 --> 00:04:12,795 ‎같이 건배하고 싶지만 ‎의사의 지시예요 75 00:04:12,878 --> 00:04:14,463 ‎- 우리가 대신해줄게 ‎- 건배 76 00:04:14,547 --> 00:04:16,132 ‎잠깐 부모님께 전화 좀 할게요 77 00:04:16,215 --> 00:04:18,592 ‎여러 번 전화 드렸는데… 78 00:04:18,676 --> 00:04:20,344 ‎- 다녀와 ‎- 그 사진은 어디 있어? 79 00:04:20,428 --> 00:04:23,556 ‎- 여기 있어요 ‎- 실비오 아기가 맞는지 볼게요 80 00:04:26,392 --> 00:04:27,768 ‎엄마를 안 닮았네요 81 00:04:30,896 --> 00:04:32,815 ‎'엄마, 검사 결과가 나왔어요' 82 00:04:33,983 --> 00:04:35,359 ‎'이제 완전히 깔끔하대요' 83 00:04:37,278 --> 00:04:38,112 ‎'여보세요?' 84 00:04:39,071 --> 00:04:39,905 ‎'엄마?' 85 00:04:40,614 --> 00:04:41,449 ‎'거기 있어요?' 86 00:04:42,241 --> 00:04:43,075 ‎'리노…' 87 00:04:45,745 --> 00:04:46,996 ‎'네 아버지가 돌아가셨어' 88 00:04:48,956 --> 00:04:49,999 ‎'심장마비로' 89 00:04:54,503 --> 00:04:55,838 ‎'어떻게 돌아가실 수가 있어요?' 90 00:04:56,672 --> 00:04:58,674 ‎'아버지랑 지난주에 ‎통화했는걸요' 91 00:04:58,758 --> 00:05:00,968 ‎'어제 일하는 중에 돌아가셨어' 92 00:05:01,635 --> 00:05:05,056 ‎'병원 검사가 있는 걸 아니까 ‎일찍 전화 못 했어' 93 00:05:05,931 --> 00:05:08,059 ‎'네게 나쁜 소식을 ‎전하고 싶지 않았어' 94 00:05:08,559 --> 00:05:10,895 ‎'네 건강이 중요하단다, 아들아' 95 00:05:15,107 --> 00:05:16,192 ‎'아버진 널 사랑하셨어' 96 00:05:19,111 --> 00:05:20,905 ‎- '엄마, 제가 집에 갈게요' ‎- '안 돼' 97 00:05:20,988 --> 00:05:22,698 ‎- '오지 마' ‎- '아니에요, 집으로 갈게요' 98 00:05:22,782 --> 00:05:25,868 ‎'와 봤자 할 일 없어 ‎장례는 내일 치를 거야' 99 00:05:28,788 --> 00:05:29,914 ‎'엄마는 누가 돌봐주는데요?' 100 00:05:31,374 --> 00:05:34,168 ‎'난 네가 괜찮다는 거로도 충분해' 101 00:05:35,461 --> 00:05:38,172 ‎'네 건강을 최우선으로 ‎생각하겠다고 약속해' 102 00:05:39,382 --> 00:05:40,216 ‎'네' 103 00:06:05,950 --> 00:06:06,784 ‎무슨 일이야? 104 00:06:16,127 --> 00:06:18,295 ‎날 자랑스러워하시길 바랐어 105 00:06:19,338 --> 00:06:20,256 ‎아버님은 그러셨어 106 00:06:21,132 --> 00:06:23,551 ‎자긴 자랑스러운 아들이었어 107 00:06:30,349 --> 00:06:31,183 ‎뭐가? 108 00:06:33,769 --> 00:06:36,021 ‎내 가족을 다시 ‎하나가 되게 해줬잖아 109 00:06:38,274 --> 00:06:39,108 ‎정말 고마워 110 00:06:45,030 --> 00:06:46,532 ‎- 그거 알아? ‎- 뭐? 111 00:06:47,700 --> 00:06:51,245 ‎이제 더는 시간 낭비하기 싫어 112 00:06:52,371 --> 00:06:53,205 ‎다시는 113 00:06:53,998 --> 00:06:56,125 ‎나도 더는 시간 낭비하기 싫어 114 00:06:58,711 --> 00:07:00,212 ‎부모가 되고 싶어 115 00:07:03,507 --> 00:07:04,675 ‎엄마가 되고 싶어 116 00:07:07,094 --> 00:07:08,387 ‎괜찮아? 117 00:07:10,431 --> 00:07:11,265 ‎그러자 118 00:07:20,983 --> 00:07:24,320 ‎안타깝게도 두 분의 상황이 ‎좋지만은 않습니다 119 00:07:26,030 --> 00:07:30,201 ‎그저 인공 수정만 하면 될 거로 ‎생각했어요 120 00:07:30,284 --> 00:07:31,785 ‎리노의 정자를 저장했거든요 121 00:07:32,453 --> 00:07:34,705 ‎양이 한정되어 있어서 122 00:07:34,788 --> 00:07:38,584 ‎시험관을 통한 임신이 ‎현재로서는 확률이 가장 높아요 123 00:07:40,336 --> 00:07:42,671 ‎이건 개인의 선택이에요 124 00:07:42,755 --> 00:07:45,674 ‎시간 충분히 가지시고 ‎깊이 고민하셨으면 해요 125 00:07:49,929 --> 00:07:52,556 ‎배아를 이식해서 수정하는 거야 126 00:07:53,724 --> 00:07:57,102 ‎우리가 생물학적인 아이를 가질 ‎유일한 방법이야 127 00:07:59,438 --> 00:08:02,775 ‎그래야 한다면, 원하는 대로 해 128 00:08:05,736 --> 00:08:06,779 ‎모르겠어 129 00:08:07,530 --> 00:08:11,408 ‎내게 가장 중요한 건 ‎엄마가 되는 거지, 임신이 아니야 130 00:08:11,492 --> 00:08:13,702 ‎아이와 함께 하는 삶을 생각해보면 131 00:08:13,786 --> 00:08:16,330 ‎우리가 사랑하는 아이가 ‎생물학적인 아이가 아니어도 돼 132 00:08:16,914 --> 00:08:19,333 ‎확실한 건 우리 인생에 ‎더는 의사가 없었으면 해 133 00:08:19,416 --> 00:08:21,502 ‎바늘도, 시험관도 마찬가지야 134 00:08:23,045 --> 00:08:25,172 ‎가족계획을 세우는데 ‎시험관은 안 했으면 좋겠어 135 00:08:31,428 --> 00:08:32,429 ‎고마워 136 00:08:33,013 --> 00:08:34,223 ‎- 정말? ‎- 응 137 00:08:37,268 --> 00:08:38,894 ‎가족이라고 핏줄이 중요하진 않아 138 00:08:41,188 --> 00:08:44,233 ‎그리고 나중에 ‎아이에게 문제를 일으킬 만한 건 139 00:08:44,316 --> 00:08:46,610 ‎아무것도 넘겨주고 싶지 않아 140 00:08:48,779 --> 00:08:50,281 ‎네 고집 같은 거? 141 00:08:50,364 --> 00:08:52,825 ‎아니, 그건 넘겨줘야 하는 거고 142 00:08:54,285 --> 00:08:55,661 ‎그게 얼마나 중요한데 143 00:08:59,331 --> 00:09:00,666 ‎전 암 생존자예요 144 00:09:01,208 --> 00:09:04,169 ‎평생 정기검진을 받으며 ‎살아야 한다는 의미죠 145 00:09:05,254 --> 00:09:06,463 ‎하지만… 146 00:09:06,547 --> 00:09:10,634 ‎이 분야에서 저명한 박사님께서 ‎써주신 편지가 있어요 147 00:09:10,718 --> 00:09:13,762 ‎편지에는 박사님께서 증명해주신 ‎남편의 건강증명서가 있고요 148 00:09:16,724 --> 00:09:19,184 ‎우리 부부에게 기회를 주시면… 149 00:09:19,268 --> 00:09:22,855 ‎에이미, 리노 ‎솔직하게 말해줘서 고맙지만 150 00:09:23,897 --> 00:09:26,567 ‎이건 제가 결정할 일이 아니란 걸 ‎말씀드리고 싶어요 151 00:09:26,650 --> 00:09:31,280 ‎'킨드레드 서클'이 ‎다른 입양 센터와 가장 다른 점은 152 00:09:31,363 --> 00:09:34,617 ‎'생모 제일주의' 철학이에요 153 00:09:35,200 --> 00:09:36,785 ‎우리가 결정하지 않아요 154 00:09:37,453 --> 00:09:41,790 ‎누가 적합한지 결정하는 건 ‎아이의 생물학적 어머니죠 155 00:09:43,167 --> 00:09:44,084 ‎이해합니다 156 00:09:44,168 --> 00:09:48,505 ‎생모는 여러 가지 이유로 ‎양부모를 선택해요 157 00:09:50,466 --> 00:09:53,010 ‎장담은 못 하지만 158 00:09:53,093 --> 00:09:54,345 ‎제안 하나 드릴게요 159 00:09:55,512 --> 00:09:56,347 ‎집에 가셔서 160 00:09:57,222 --> 00:10:02,144 ‎두 분이 부부로서 어떤 사람들인지 ‎담은 지원서를 만드세요 161 00:10:02,227 --> 00:10:07,024 ‎사진, 친구들의 편지도 넣고요 ‎두 분의 이야기를 담으세요 162 00:10:10,653 --> 00:10:13,238 ‎'전 리노의 아내라서 ‎편향된 시각을 가지긴 했지만' 163 00:10:13,322 --> 00:10:15,282 ‎'리노는 최고의 '바보'가 ‎될 거예요' 164 00:10:15,366 --> 00:10:18,369 ‎'피렌체말로 '아빠'라는 뜻이죠 ‎우린 거기서 만났거든요' 165 00:10:18,452 --> 00:10:22,748 ‎'처음부터 전 이 여자가 ‎내 아이의 엄마가 될 걸 알았어요' 166 00:10:22,831 --> 00:10:24,166 ‎치즈! 167 00:10:25,250 --> 00:10:26,919 ‎'우리가 겪은 일이 있으니…' 168 00:10:27,002 --> 00:10:28,629 ‎'우리가 잃은 것이 있으니…' 169 00:10:28,712 --> 00:10:32,174 ‎'이 아이를 우리의 영원한 가족의 ‎한 일원으로서 소중히 하겠습니다' 170 00:10:33,759 --> 00:10:34,593 ‎'내 남편은…' 171 00:10:34,677 --> 00:10:35,678 ‎'내 아내는…' 172 00:10:35,761 --> 00:10:37,429 ‎'훌륭한 부모가 될 거예요' 173 00:10:39,056 --> 00:10:40,224 ‎잘 지냈어요? 174 00:11:06,834 --> 00:11:09,044 ‎"2007년 봄" 175 00:11:12,381 --> 00:11:13,465 ‎정말 예쁘다 176 00:11:15,384 --> 00:11:17,052 ‎네게 줄 게 있어 177 00:11:17,970 --> 00:11:20,097 ‎신부 들러리 선물이야 178 00:11:26,520 --> 00:11:28,230 ‎이제 그만해, 언니 179 00:11:29,106 --> 00:11:33,110 ‎이미 아기 우주복도 있고 ‎'요리사에게 뽀뽀' 턱받침도 있어 180 00:11:33,193 --> 00:11:36,530 ‎아기도 없는데 말이야 181 00:11:36,613 --> 00:11:39,158 ‎이런 걸 보면 참을 수가 없어 182 00:11:39,241 --> 00:11:41,660 ‎너무 귀여워서 사주고 싶어 183 00:11:42,995 --> 00:11:44,788 ‎- 알아 ‎- 혹시 모르잖아 184 00:11:45,622 --> 00:11:47,374 ‎벌써 몇 달이나 지났어, 언니 185 00:11:48,709 --> 00:11:50,127 ‎포기하지 마 186 00:12:00,262 --> 00:12:02,806 ‎엄마, 앞부분이 주름지지 않게 ‎해주시면 돼요 187 00:12:02,890 --> 00:12:04,641 ‎- 고마워요, 아빠 ‎- 그 부분을 확인하고 있어 188 00:12:05,184 --> 00:12:06,894 ‎거기예요, 맥신 아줌마 ‎정말 멋져요 189 00:12:06,977 --> 00:12:10,314 ‎- 모든 자수가 일직선이네요 ‎- 당연하지 190 00:12:10,397 --> 00:12:11,398 ‎멋져요 191 00:12:22,159 --> 00:12:23,786 ‎- 왔어 ‎- 누가 와? 192 00:12:23,869 --> 00:12:26,914 ‎'킨드레드 서클' 바버라에게 ‎전화 왔어, 여자아이래 193 00:12:27,748 --> 00:12:28,707 ‎정말이야? 194 00:12:28,791 --> 00:12:31,668 ‎지금 가야 해 ‎곧 병원에서 퇴원한대 195 00:12:34,797 --> 00:12:38,050 ‎얼른 가, 당장 가야지 196 00:12:39,551 --> 00:12:40,761 ‎가야 해, 에이미 197 00:12:42,596 --> 00:12:43,597 ‎가! 198 00:12:45,224 --> 00:12:47,893 ‎- 조심해 ‎- 응, 가자 199 00:12:47,976 --> 00:12:49,728 ‎- 사랑해 ‎- 나도 사랑해 200 00:12:51,522 --> 00:12:53,440 ‎저기 있어, 바버라 201 00:12:54,191 --> 00:12:57,069 ‎안녕하세요, 최대한 빨리 왔어요 202 00:12:59,279 --> 00:13:01,615 ‎어디 있어요? 아이는 어때요? ‎집에 언제 데려갈 수 있죠? 203 00:13:01,698 --> 00:13:02,950 ‎집에 데려가기 전에 204 00:13:03,033 --> 00:13:04,409 ‎- 아직 한 단계가 남았어요 ‎- 네 205 00:13:04,993 --> 00:13:08,956 ‎친부는 친권 포기서에 서명했는데 ‎아이 친모는… 206 00:13:09,039 --> 00:13:10,040 ‎이름은 토니고요 207 00:13:10,749 --> 00:13:14,294 ‎두 분 모두를 만나고 나서 ‎서명하고 싶대요 208 00:13:15,963 --> 00:13:17,548 ‎무슨 문제가 있는 건가요? 209 00:13:18,215 --> 00:13:22,344 ‎다 과정의 일부예요 ‎친부모는 어리고, 불안한 상태죠 210 00:13:22,427 --> 00:13:25,055 ‎친모는 두 분을 ‎직접 보고 싶은 거 같아요 211 00:13:25,138 --> 00:13:27,850 ‎인생에서 가장 큰 결정이잖아요 212 00:13:28,350 --> 00:13:29,226 ‎네 213 00:13:29,309 --> 00:13:31,270 ‎친모에게는 ‎작별 인사이기도 하고요 214 00:13:33,480 --> 00:13:34,690 ‎- 네 ‎- 들어가죠 215 00:13:37,067 --> 00:13:37,901 ‎알았어 216 00:14:12,603 --> 00:14:13,437 ‎UCLA군요 217 00:14:15,647 --> 00:14:17,566 ‎캠퍼스가 아름답죠 218 00:14:17,649 --> 00:14:18,483 ‎네 219 00:14:20,819 --> 00:14:23,447 ‎졸업할 수 있게 되어 다행이에요 220 00:14:26,867 --> 00:14:29,870 ‎제 옷차림이 별로네요 221 00:14:32,789 --> 00:14:35,459 ‎죄송해요, 언니 결혼식에서 ‎곧장 왔거든요 222 00:14:35,542 --> 00:14:36,668 ‎- 네 ‎- 조라 223 00:14:37,753 --> 00:14:38,921 ‎네, 어떻게…? 224 00:14:41,381 --> 00:14:44,509 ‎맞아요, 죄송해요 225 00:14:46,136 --> 00:14:47,596 ‎- 긴장해서요 ‎- 괜찮아요 226 00:14:48,180 --> 00:14:50,682 ‎두 분을 고른 이유이기도 해요 227 00:14:52,559 --> 00:14:54,061 ‎두 분의 가족요 228 00:14:55,395 --> 00:14:57,648 ‎두 분께 많은 일을 ‎겪게 했으니까요 229 00:14:58,982 --> 00:15:01,360 ‎제가 하고 싶은 말은… 230 00:15:01,443 --> 00:15:03,612 ‎제 건강은… 231 00:15:03,695 --> 00:15:04,529 ‎괜찮아요 232 00:15:06,073 --> 00:15:07,866 ‎아내분 눈을 봤을 때 233 00:15:10,077 --> 00:15:14,247 ‎인생에서 가장 큰 시련을 겪으며 ‎두 분이 주고받은 사랑을 234 00:15:14,748 --> 00:15:17,042 ‎아이가 받을 거라는 걸 알았어요 235 00:15:21,546 --> 00:15:23,382 ‎아이가 잘살았으면 좋겠어요 236 00:15:25,509 --> 00:15:28,178 ‎힘든 일이 생겼을 때 ‎지지대가 되어 주시면 좋겠고요 237 00:15:30,806 --> 00:15:32,808 ‎시골에서 컸으면 좋겠어요 238 00:15:33,809 --> 00:15:35,185 ‎잘 먹었으면 좋겠고요 239 00:15:39,856 --> 00:15:41,441 ‎전 이탈리아 음식을 좋아해요 240 00:15:53,120 --> 00:15:56,498 ‎지금 울기 시작하면 ‎멈출 수 없을 거 같아요 241 00:16:03,547 --> 00:16:05,549 ‎이제 딸을 만나보셔야죠 242 00:16:16,435 --> 00:16:17,769 ‎- 고마워요 ‎- 고맙습니다 243 00:16:20,022 --> 00:16:22,024 ‎우리 할머니를 닮았어요 244 00:16:34,953 --> 00:16:35,787 ‎그래요? 245 00:16:38,290 --> 00:16:39,833 ‎성함은 로즈고요 246 00:16:42,878 --> 00:16:44,046 ‎그 이름을… 247 00:16:48,258 --> 00:16:49,885 ‎아이 이름을 생각해놨어요 248 00:16:50,802 --> 00:16:51,636 ‎이달리아예요 249 00:16:54,765 --> 00:16:57,309 ‎이탈리아어로 ‎'태양을 마주하라'라는 뜻이에요 250 00:17:00,896 --> 00:17:03,899 ‎그런데 '이달리아 로즈'로 하면… 251 00:17:07,903 --> 00:17:09,780 ‎- 그건 마치… ‎- 아름답네요 252 00:17:11,114 --> 00:17:11,948 ‎맞아요 253 00:17:17,037 --> 00:17:18,205 ‎고마워요 254 00:17:21,750 --> 00:17:22,667 ‎고맙습니다 255 00:17:32,052 --> 00:17:35,555 ‎'넌 축복이야 ‎난 네게 아무 힘도 없어' 256 00:18:05,210 --> 00:18:06,920 ‎우리 인생의 대사건이네 257 00:18:19,474 --> 00:18:24,020 ‎린, 이달리아에게 어떻게 ‎불리고 싶은지 선택권을 줄게요 258 00:18:24,104 --> 00:18:27,440 ‎할머니, 나나, 지지 중 골라요 259 00:18:27,524 --> 00:18:30,777 ‎'지지'는 뉴올리언스 사창가에서 ‎조명 아래 서 있는 260 00:18:30,861 --> 00:18:32,863 ‎마지막 남은 여자인 것처럼 들려요 261 00:18:33,363 --> 00:18:34,865 ‎- 맥시 ‎- 응? 262 00:18:34,948 --> 00:18:37,742 ‎1996년에 뉴올리언스로 ‎여행 갔던 거 기억나? 263 00:18:37,826 --> 00:18:39,619 ‎- 기억나? ‎- 당연하지 264 00:18:43,039 --> 00:18:44,708 ‎'지지라고 불러줘' 265 00:18:51,923 --> 00:18:54,176 ‎엄마, 조심해서 안아줄래요? 266 00:18:54,259 --> 00:18:56,011 ‎- 계속 울고 있어요 ‎- 그래, 아가야 267 00:18:56,094 --> 00:18:58,638 ‎- 전화 좀 받을게요 ‎- 미안하다, 얘야 268 00:18:58,722 --> 00:19:01,308 ‎울지마 269 00:19:01,391 --> 00:19:02,225 ‎여보세요? 270 00:19:03,476 --> 00:19:06,229 ‎'소리가 우렁차고 좋네요' 271 00:19:06,313 --> 00:19:07,898 ‎안녕하세요 272 00:19:08,607 --> 00:19:10,817 ‎'세례식은 언제죠?' 273 00:19:13,778 --> 00:19:16,990 ‎'세례식은 아직 잘 모르겠어요 ‎지금 당장은 그래요' 274 00:19:17,073 --> 00:19:21,077 ‎'언젠가는 이달리아가 ‎자신만의 종교를 찾길 원해요' 275 00:19:21,912 --> 00:19:23,330 ‎'리노 의견은 그렇겠지만' 276 00:19:23,413 --> 00:19:27,375 ‎'모두를 위한 최선이 무엇인지 ‎리노에게 알려줘야 해요' 277 00:19:27,918 --> 00:19:31,004 ‎'아내가 남편을 도와줘야죠 ‎리노를 설득해요' 278 00:19:31,087 --> 00:19:32,339 ‎'리노와 얘기해야 해요' 279 00:19:34,090 --> 00:19:37,219 ‎'어머니, 그건 저희 부부 방식이 ‎아니에요' 280 00:19:38,345 --> 00:19:40,013 ‎'결국은 그렇게 될 거예요' 281 00:19:42,224 --> 00:19:48,563 ‎'좋아요, 내 손녀 영혼을 ‎불확실한 상태로 놔둬요, 알았죠?' 282 00:19:49,773 --> 00:19:51,107 ‎'그럼 끊을게요' 283 00:19:52,901 --> 00:19:54,236 ‎'들어가세요' 284 00:20:04,329 --> 00:20:05,997 ‎- 그래 ‎- 그렇지? 285 00:20:06,081 --> 00:20:08,416 ‎이제 내 차례인 줄 알았는데 286 00:20:08,500 --> 00:20:10,543 ‎제가 안아줘야 할 거 같아요 287 00:20:10,627 --> 00:20:14,631 ‎유대감 형성을 위해서는 ‎양부모와 신체 접촉이 중요하대요 288 00:20:16,299 --> 00:20:18,760 ‎유대감이라, 이해했어 289 00:20:19,386 --> 00:20:22,555 ‎유대감 얘기가 나와서 말인데 ‎널 위해 가져온 게 있어 290 00:20:23,515 --> 00:20:28,228 ‎새로 나온 '모유 시뮬레이터'를 ‎가져왔어 291 00:20:28,311 --> 00:20:31,398 ‎알아, 기다려봐, 네게 해야 할 건 292 00:20:32,148 --> 00:20:34,609 ‎여기에 우유를 채운 다음에 293 00:20:34,693 --> 00:20:38,571 ‎아기가 젖꼭지를 빨도록 하는 거야 294 00:20:39,406 --> 00:20:41,449 ‎알아, 마음에 들지? 295 00:20:41,533 --> 00:20:47,664 ‎근처에 모유를 온라인으로 파는 ‎비건 여성이랑 연락도 하고 있어 296 00:20:47,747 --> 00:20:51,293 ‎인터넷에서 모유를 얻는 게 ‎좋은 생각은 아닌 거 같은데 297 00:20:53,962 --> 00:20:57,757 ‎그럼 분유를 써요, 맥신 ‎당신은 이걸 해본 적 없으니까… 298 00:20:57,841 --> 00:20:59,759 ‎거기까지 해요, 린 299 00:20:59,843 --> 00:21:01,386 ‎거기까지만 하라고요 300 00:21:01,469 --> 00:21:03,847 ‎지금까지 하고 싶은 말은 많았지만 ‎다 참았어요 301 00:21:04,431 --> 00:21:06,182 ‎결혼식에서도 참았고요 302 00:21:06,266 --> 00:21:07,142 ‎- 잠깐만 ‎- 아니 303 00:21:08,101 --> 00:21:11,688 ‎난 내 아이를 가질 수 없었어요 304 00:21:12,188 --> 00:21:15,608 ‎정말 열심히 노력했는데도 ‎우리 아이를 가질 수가 없었죠 305 00:21:16,192 --> 00:21:19,070 ‎하지만 엄마가 될 수 있는 ‎방법은 많아요 306 00:21:19,154 --> 00:21:21,823 ‎당신의 딸도 ‎지금 그 방법을 보여주고 있고 307 00:21:24,826 --> 00:21:25,702 ‎네, 맞아요 308 00:21:27,287 --> 00:21:28,621 ‎내가 하고 싶었던 말은 309 00:21:29,289 --> 00:21:31,207 ‎내가 첫 아이를 가졌을 때… 310 00:21:33,251 --> 00:21:36,921 ‎이렇게 해주지 못해서 ‎얼마나 상심이 컸는지 몰라요 311 00:21:41,217 --> 00:21:43,345 ‎그땐 뭐가 뭔지 전혀 몰랐으니까 312 00:21:49,309 --> 00:21:50,352 ‎다 됐어 313 00:21:50,852 --> 00:21:52,479 ‎오, 드디어 314 00:22:05,408 --> 00:22:06,493 ‎내가 해볼게 315 00:22:19,714 --> 00:22:21,132 ‎그래 316 00:22:52,372 --> 00:22:54,749 ‎당신과 처음 만나게 해주고 ‎내가 얻은 거네 317 00:22:54,833 --> 00:22:56,709 ‎어쨌든 당신 딸이니까 318 00:22:56,793 --> 00:22:58,586 ‎자연스럽게 내 매력에 빠진 거지 319 00:23:00,130 --> 00:23:01,965 ‎- 저녁 식사 좀 확인할게 ‎- 응 320 00:23:07,720 --> 00:23:08,930 ‎- 그래… ‎- 오지 마 321 00:23:10,056 --> 00:23:12,392 ‎우리 둘이서 해결해야 해 322 00:23:15,228 --> 00:23:17,272 ‎좋아, 넌 나랑 유대감을 ‎가지게 될 거야 323 00:23:17,355 --> 00:23:19,149 ‎그게 우리 둘을 ‎힘들게 하더라도 말이지 324 00:23:20,191 --> 00:23:22,986 ‎그래, 맞아, 이달리아 ‎내가 네 엄마야 325 00:23:27,240 --> 00:23:28,241 ‎엄마 여기 있어 326 00:23:30,452 --> 00:23:31,661 ‎그래, 잘한다 327 00:23:34,205 --> 00:23:36,040 ‎난 네 엄마야, 이달리아 328 00:23:37,876 --> 00:23:38,710 ‎그래 329 00:23:40,545 --> 00:23:42,297 ‎무슨 생각하는지 알아 330 00:23:42,380 --> 00:23:44,090 ‎이 여자를 믿어도 될까? 331 00:23:44,632 --> 00:23:47,635 ‎내가 5시간 동안 내내 소리 지르면 332 00:23:48,595 --> 00:23:49,804 ‎이 여자를 무너뜨릴 수 있을까? 333 00:23:52,265 --> 00:23:53,975 ‎난 네게 이 말을 해야겠어 334 00:23:55,727 --> 00:23:57,479 ‎넌 내게서 옴짝달싹 못 해 335 00:23:58,313 --> 00:23:59,147 ‎진짜야 336 00:24:01,191 --> 00:24:03,067 ‎알았어 337 00:24:21,336 --> 00:24:24,756 ‎그래, 여기 있어 338 00:24:28,051 --> 00:24:29,969 ‎살살 좀 해줘, 내 딸 339 00:25:16,724 --> 00:25:18,851 ‎정말 예쁘구나, 이달리아 340 00:25:21,187 --> 00:25:23,898 ‎알아요, 잠도 정말 잘 자죠 341 00:25:23,982 --> 00:25:24,816 ‎다녀와 342 00:25:27,318 --> 00:25:29,279 ‎괜찮아 343 00:26:56,908 --> 00:26:58,284 ‎아틀러리 박사님이셔? 344 00:27:02,497 --> 00:27:04,666 ‎네, 고맙습니다, 박사님 345 00:27:11,214 --> 00:27:12,048 ‎괜찮대? 346 00:27:18,471 --> 00:27:19,305 ‎정말… 347 00:27:25,395 --> 00:27:27,855 ‎암세포 없는 엉덩이, 당장 대령해 348 00:27:28,648 --> 00:27:30,233 ‎살살 해줘 349 00:27:40,243 --> 00:27:41,077 ‎그렇지 350 00:27:42,578 --> 00:27:43,413 ‎안녕 351 00:27:48,292 --> 00:27:49,919 ‎내 사랑 이달리아 352 00:27:53,673 --> 00:27:55,925 ‎엄마는 내일부터 출근해야 해 353 00:27:56,008 --> 00:27:56,968 ‎그 말은 354 00:27:59,262 --> 00:28:01,764 ‎엄마랑은 이제 많은 시간을 ‎못 보낸다는 거야 355 00:28:04,934 --> 00:28:07,562 ‎아빠는 좋아하는 일을 ‎더는 못 하셔 356 00:28:09,063 --> 00:28:10,481 ‎그 일을 매우 그리워하셔 357 00:28:11,607 --> 00:28:13,109 ‎하지만 엄마와 아빠는 ‎거래를 했단다 358 00:28:14,068 --> 00:28:15,570 ‎엄마는 일터로 돌아가고 359 00:28:16,487 --> 00:28:21,576 ‎너와 아빠는 종일 같이 ‎시간을 보낼 거야 360 00:28:29,250 --> 00:28:31,794 ‎누군가는 네게 기저귀를 ‎사줘야 하잖아, 우리 아가 361 00:28:32,962 --> 00:28:35,047 ‎엄마는 네가 너무 보고 싶을 거야 362 00:28:43,097 --> 00:28:43,931 ‎좋았어 363 00:28:44,640 --> 00:28:45,725 ‎- 여기 있어 ‎- 안녕 364 00:28:46,476 --> 00:28:47,602 ‎- 아빠 여기 있네 ‎- 안녕 365 00:28:49,562 --> 00:28:50,396 ‎좋았어 366 00:28:51,272 --> 00:28:55,610 ‎다녀올게 367 00:28:56,819 --> 00:28:57,820 ‎안녕, 엄마 368 00:28:59,280 --> 00:29:00,490 ‎안녕, 엄마 369 00:29:05,703 --> 00:29:07,497 ‎"2011년 가을" 370 00:29:07,580 --> 00:29:09,499 ‎이달리아, 엄마 집에 왔어 371 00:29:11,876 --> 00:29:12,877 ‎안녕, 아가 372 00:29:12,960 --> 00:29:13,836 ‎그러니까 373 00:29:15,129 --> 00:29:15,963 ‎파슬리를 374 00:29:16,798 --> 00:29:18,716 ‎어떤 사람은 고명으로 생각하는데 375 00:29:18,800 --> 00:29:21,427 ‎당신이랑 나랑 똑똑한 내 딸은 ‎그렇게 생각 안 하지 376 00:29:21,511 --> 00:29:22,345 ‎그리고 377 00:29:23,012 --> 00:29:26,808 ‎줄기는 땅과 더 가깝기 때문에 ‎풍미를 더 지니고 있어 378 00:29:27,975 --> 00:29:31,354 ‎우리 딸은 정말 대단해 ‎첫 프리타타를 뒤집었어 379 00:29:31,437 --> 00:29:33,356 ‎4살인데, 벌써 수셰프야 380 00:29:33,439 --> 00:29:35,817 ‎그랬어? 정말 굉장하네 381 00:29:35,900 --> 00:29:38,778 ‎세상에, 봤으면 좋았을 텐데 382 00:29:38,861 --> 00:29:41,030 ‎다음엔 빨리 와요, 엄마 383 00:29:43,282 --> 00:29:44,826 ‎그래, 노력해 볼게 384 00:29:51,457 --> 00:29:52,291 ‎하이파이브 385 00:29:57,922 --> 00:30:00,633 ‎브리지트는 반 친구야? 386 00:30:01,175 --> 00:30:02,468 ‎아니, 그건 델핀이야 387 00:30:03,594 --> 00:30:06,013 ‎그 아이 사물함이 ‎이달리아랑 발리 중간에 있나 봐 388 00:30:06,681 --> 00:30:09,058 ‎'꾸러기 상상 여행' 노래가 ‎끈적하다고 생각했다던 389 00:30:09,141 --> 00:30:11,811 ‎부모가 델핀 부모인 줄 알았는데 390 00:30:11,894 --> 00:30:13,145 ‎아니, 그건 올리브야 391 00:30:14,105 --> 00:30:16,691 ‎올리브는 체조 선수인 줄 알았어 392 00:30:16,774 --> 00:30:17,775 ‎그건 케일이야 393 00:30:19,902 --> 00:30:21,529 ‎샐러드 얘기하는 거야 아니면 ‎학교 얘기야? 394 00:30:22,071 --> 00:30:22,989 ‎헷갈리잖아 395 00:30:23,656 --> 00:30:24,991 ‎좋아, 둘 다 준비됐어? 396 00:30:25,908 --> 00:30:27,285 ‎불 끌게 397 00:30:29,704 --> 00:30:31,122 ‎마음에 들어? 398 00:30:42,258 --> 00:30:45,720 ‎학교 포틀럭 파티에 와서 ‎얼굴도장이라도 찍는 게 어때? 399 00:30:47,638 --> 00:30:48,472 ‎알았어 400 00:30:48,973 --> 00:30:52,143 ‎목요일 5시야, 기억해? 401 00:30:52,685 --> 00:30:54,562 ‎왜 항상 5시에 하는 거래? 402 00:30:54,645 --> 00:30:57,523 ‎도로 사정 생각하면 ‎3시에는 나와야 해 403 00:30:58,608 --> 00:31:01,360 ‎조라 언니가 그날 반 학생들과 ‎현장학습을 오고 싶어 해 404 00:31:02,612 --> 00:31:03,654 ‎한번 시도라도 해봐 405 00:31:05,656 --> 00:31:07,158 ‎응, 해볼게 406 00:31:11,579 --> 00:31:14,874 ‎피노 신발 색칠해보자, 예쁘네 407 00:31:16,375 --> 00:31:19,170 ‎지난번에 토니노랑 염소를 ‎남겨뒀잖아 408 00:31:19,962 --> 00:31:25,468 ‎그 둘은 정말 크고 높은 언덕을 ‎오르고 있었어 409 00:31:25,551 --> 00:31:26,719 ‎- 그러고 나서… ‎- 리노 410 00:31:27,303 --> 00:31:28,554 ‎- 네? ‎- 준비됐어요 411 00:31:29,513 --> 00:31:30,348 ‎네 412 00:31:32,183 --> 00:31:33,184 ‎아빠 금방 다녀올게 413 00:31:34,435 --> 00:31:36,354 ‎애닛이랑 놀고 있어, 알았지? 414 00:31:42,568 --> 00:31:43,694 ‎네, 갈게요 415 00:31:44,403 --> 00:31:45,780 ‎뭘 그리는지 볼까? 416 00:32:07,677 --> 00:32:10,429 ‎코끼리 아저씨네, 정말 귀엽지? 417 00:32:13,182 --> 00:32:15,101 ‎우리가 그 이야기를 ‎어디에 썼는지 기억나? 418 00:32:15,184 --> 00:32:16,978 ‎토니노와 염소 이야기 말이야 419 00:32:17,061 --> 00:32:20,314 ‎그 언덕 꼭대기에서 그 둘은 ‎시칠리아를 바라볼 수 있었어요 420 00:32:21,816 --> 00:32:26,070 ‎염소는 채소를 너무 많이 먹어서 ‎초록색으로 변했지요 421 00:32:27,530 --> 00:32:28,739 ‎그러자 개구리가 말했어요 422 00:32:28,823 --> 00:32:30,741 ‎'나 그만 따라 해, 멍청한 염소야' 423 00:32:32,368 --> 00:32:34,912 ‎자, 이제 잘 시간이야 424 00:32:34,996 --> 00:32:36,956 ‎- 안 돼 ‎- 응 425 00:32:37,873 --> 00:32:38,874 ‎우리랑 같이 놀자 426 00:32:40,084 --> 00:32:41,168 ‎그다음은 어떻게 돼? 427 00:32:42,837 --> 00:32:43,754 ‎글쎄… 428 00:32:45,589 --> 00:32:46,424 ‎그러니까 429 00:32:47,967 --> 00:32:51,220 ‎그다음엔 염소가 당근을 먹었고 430 00:32:51,303 --> 00:32:53,472 ‎초록 채소는 안 먹기 시작했죠 431 00:32:54,306 --> 00:32:57,601 ‎근데 그럴 일은 없을 거야 432 00:32:57,685 --> 00:33:00,396 ‎토니노가 당근은 이미 금지했거든 433 00:33:00,479 --> 00:33:01,605 ‎- 그렇구나 ‎- 맞지? 434 00:33:05,109 --> 00:33:07,737 ‎맞아, 당연히 그랬겠지 435 00:33:08,863 --> 00:33:11,157 ‎이제 진짜 잘 시간이야 ‎잘자, 우리 딸 436 00:33:20,750 --> 00:33:22,293 ‎오늘 이야기가 마음에 안 들었구나 437 00:33:22,376 --> 00:33:23,502 ‎괜찮았어 438 00:33:23,586 --> 00:33:26,672 ‎전혀 이해가 안 됐지만, 괜찮았어 439 00:33:30,342 --> 00:33:33,220 ‎자, 이제 학생들이 없네 ‎에이미, 뭐가 문제야? 440 00:33:34,263 --> 00:33:35,931 ‎나 괴물이지? 441 00:33:36,015 --> 00:33:40,102 ‎대체 누가 아이랑 아이 아빠가 ‎가까워지는 걸 원치 않는 거지? 442 00:33:40,186 --> 00:33:43,939 ‎질투하면 안 되는 건데 ‎그냥 기분이… 443 00:33:45,191 --> 00:33:49,070 ‎가족과 점점 멀어지는 기분이야 ‎한순간 아기였다가 444 00:33:49,153 --> 00:33:52,073 ‎어느 순간 대학에 갈 거고 ‎그럼 난 그 모든 게 그리울 거야 445 00:33:52,156 --> 00:33:54,867 ‎좋아, 진정해 446 00:33:54,950 --> 00:33:57,912 ‎넌 미치광이 같은 10대 시절을 ‎다 건너뛰었어 447 00:33:57,995 --> 00:34:00,706 ‎네가 했던 그 모든 미친 짓에 ‎네가 당하는 모습을 448 00:34:00,790 --> 00:34:03,417 ‎보고 싶어 죽을 지경이야 449 00:34:03,918 --> 00:34:04,877 ‎난 천사였어 450 00:34:09,882 --> 00:34:12,093 ‎나보다 리노를 더 좋아하는 걸까? 451 00:34:13,761 --> 00:34:18,224 ‎같이 요리도 하고 ‎부녀만의 비밀 이야기도 있어 452 00:34:18,307 --> 00:34:20,351 ‎심지어 시칠리아어도 ‎가르치려고 한단 말이야 453 00:34:20,434 --> 00:34:22,353 ‎이다음은 부녀만의 언어도 ‎가지겠지 454 00:34:26,690 --> 00:34:28,317 ‎나도 그러고 싶어서 그래 455 00:34:28,400 --> 00:34:29,235 ‎진심이야 456 00:34:30,361 --> 00:34:32,655 ‎리노가 이달리아와 ‎더 많은 시간을 보내야 해 457 00:34:32,738 --> 00:34:33,781 ‎왜냐하면… 458 00:34:34,865 --> 00:34:38,119 ‎이달리아랑 더 많은 시간을 ‎보낼 필요가 있어 459 00:34:40,496 --> 00:34:41,330 ‎왜냐하면… 460 00:34:42,873 --> 00:34:44,834 ‎암이 재발할 수 있어서? 461 00:34:46,877 --> 00:34:49,213 ‎사라진 것처럼 보이지만 ‎안 사라졌어 462 00:34:49,755 --> 00:34:53,050 ‎아직도 우리와 함께 있어서 ‎뭔가를 빼앗고 있는 거 같아 463 00:34:53,134 --> 00:34:54,385 ‎리노가 일을 못 하기 때문에 464 00:34:54,468 --> 00:34:56,262 ‎나는 이달리아가 크는 모습을 ‎못 보고 있잖아 465 00:34:56,345 --> 00:34:57,763 ‎그게 정말 싫어 466 00:34:58,430 --> 00:35:00,141 ‎암이 우리 결혼 생활에 한 짓을 ‎증오해 467 00:35:00,224 --> 00:35:03,102 ‎암이 내게 한 짓을 증오해 468 00:35:03,811 --> 00:35:06,438 ‎남편과 딸 사이를 질투하고 ‎그 망할 염소 이야기도 질투하는 469 00:35:06,522 --> 00:35:09,525 ‎엄마가 된 내가 너무 싫어, 언니 470 00:35:09,608 --> 00:35:10,568 ‎망할 염소 471 00:35:17,116 --> 00:35:18,784 ‎아이 삶에서 빠져 있는 게 싫어 472 00:35:20,327 --> 00:35:23,497 ‎그럼 하지 마 ‎최소한 오늘만이라도 하지 마 473 00:35:24,290 --> 00:35:25,457 ‎어서 가 474 00:35:26,041 --> 00:35:28,919 ‎가, 여긴 내가 다 정리할 수 있어 475 00:35:29,545 --> 00:35:30,963 ‎넌 포틀럭 파티에 가 476 00:35:31,046 --> 00:35:33,507 ‎모르는 사람 부엌에서 ‎음식을 먹는 것만큼 477 00:35:33,591 --> 00:35:36,677 ‎모성애를 느낄 수 있는 건 없어 478 00:35:46,645 --> 00:35:47,730 ‎나 왔어 479 00:35:49,690 --> 00:35:51,567 ‎리노, 정말 대단해요 480 00:35:54,570 --> 00:35:55,696 ‎깜짝이야 481 00:35:57,239 --> 00:35:58,949 ‎그러게 482 00:36:00,034 --> 00:36:02,036 ‎안녕하세요, 에이미예요 483 00:36:02,119 --> 00:36:03,162 ‎브리지트예요 484 00:36:03,746 --> 00:36:05,122 ‎4살인 줄 알았는데요 485 00:36:05,206 --> 00:36:08,417 ‎아니야, 딸이 델핀이고, 4살이야 ‎이달리아 학교에 다녀 486 00:36:08,500 --> 00:36:09,710 ‎브리지트는 델핀 엄마야 487 00:36:10,294 --> 00:36:12,463 ‎아이들은 저기 잘 있어요, 리노 488 00:36:13,756 --> 00:36:15,799 ‎- 안녕하세요, 새 학부모예요? ‎- 안녕하세요 489 00:36:15,883 --> 00:36:18,302 ‎아니에요, 에이미예요 490 00:36:18,886 --> 00:36:23,641 ‎리노 아내였군요 ‎어떤 분이신지 정말 궁금했어요 491 00:36:23,724 --> 00:36:27,061 ‎드디어 만나다니, 반가워요 ‎마실 것 좀 드릴까요? 492 00:36:28,062 --> 00:36:29,980 ‎우린 보드카 소다 마시려고요 493 00:36:30,064 --> 00:36:32,942 ‎- 아직 오후 3시 30분인데요 ‎- 화요일은 평일이지만… 494 00:36:37,112 --> 00:36:40,407 ‎전 리노를 도와 ‎오늘 밤 음식을 준비하고 있어요 495 00:36:41,408 --> 00:36:43,744 ‎리노는 셰프라서 ‎딱히 도움이 필요하진 않지만… 496 00:36:43,827 --> 00:36:45,537 ‎브리지트가 이탈리아 요리를 ‎배우고 있어 497 00:36:45,621 --> 00:36:46,664 ‎'프랑스인이야' 498 00:36:47,164 --> 00:36:50,876 ‎그나저나 잠시만요, 실례할게요 499 00:36:50,960 --> 00:36:53,128 ‎우리 정원에 있는 파슬리예요 500 00:36:53,212 --> 00:36:55,589 ‎프랑스 허브랑은 달라요 501 00:36:55,673 --> 00:36:57,466 ‎과소평가하지 마시고, 먹어보세요 502 00:36:58,217 --> 00:37:00,052 ‎당신이 아니었다면 ‎몰랐을 거예요, 리노 503 00:37:00,135 --> 00:37:01,011 ‎그거 아세요? 504 00:37:01,720 --> 00:37:06,684 ‎애들 우는 소리가 들리네요 ‎넘어졌거나 머리를 찧은 거 같아요 505 00:37:06,767 --> 00:37:09,103 ‎- 얼른 가보세요 ‎- 알았어요 506 00:37:19,780 --> 00:37:21,448 ‎파슬리는 왜 줬어? 507 00:37:22,908 --> 00:37:23,742 ‎뭐라고? 508 00:37:25,035 --> 00:37:26,120 ‎브리지트한테 말이야 509 00:37:27,288 --> 00:37:29,331 ‎우리 정원 파슬리를 줬잖아 510 00:37:29,415 --> 00:37:32,710 ‎맞아, 시칠리아 음식에서 ‎파슬리가 얼마나 중요한지 알잖아 511 00:37:33,502 --> 00:37:36,714 ‎브리지트는 요리를 잘해 ‎프랑스 요리 말이야 512 00:37:37,673 --> 00:37:41,593 ‎- 그렇지만 여전히… ‎- 근데 그 파슬리 내가 심었잖아 513 00:37:42,177 --> 00:37:43,012 ‎응, 알아 514 00:37:45,055 --> 00:37:47,224 ‎이해가 안 돼 ‎당신은 그 주방 쓰지도 않잖아 515 00:37:47,308 --> 00:37:48,934 ‎내 파슬리야, 리노 516 00:37:49,018 --> 00:37:52,229 ‎정말 조금밖에 안 줬어, 대체 왜… 517 00:37:52,313 --> 00:37:53,772 ‎대체 왜 그래? 518 00:37:53,856 --> 00:37:56,025 ‎내가 뭔가를 심었으면 519 00:37:56,108 --> 00:37:59,236 ‎남한테 주기 전에 ‎나부터 먼저 생각했어야지 520 00:37:59,320 --> 00:38:01,447 ‎엄마, 왜 소리 질러요? 521 00:38:01,989 --> 00:38:03,407 ‎괜찮아, 걱정하지 마 522 00:38:15,169 --> 00:38:16,003 ‎에이미 523 00:38:17,588 --> 00:38:19,923 ‎- 잘 자고 있어? ‎- 응 524 00:38:20,966 --> 00:38:23,302 ‎기절하듯 잠들었어 525 00:38:24,595 --> 00:38:26,221 ‎고마워, 탁자 위에 올려줘 526 00:38:37,441 --> 00:38:38,275 ‎응? 527 00:38:40,861 --> 00:38:42,988 ‎나랑 브리지트는 그냥 친구야 528 00:38:43,072 --> 00:38:44,573 ‎작업 거는 거 보면 알아 529 00:38:44,656 --> 00:38:48,660 ‎그럴 리 절대 없어 ‎내 마음은 오직 당신 거야 530 00:38:50,371 --> 00:38:52,206 ‎브리지트 때문만은 아니야 531 00:38:53,540 --> 00:38:57,753 ‎당신은 내가 모르는 ‎이달리아의 생활을 다 알고 있어 532 00:38:57,836 --> 00:38:59,254 ‎그건 마치… 533 00:39:02,591 --> 00:39:04,385 ‎나쁜 엄마가 된 것 같은 기분이야 534 00:39:07,888 --> 00:39:09,390 ‎당신과 이달리아가 가진 게 부러워 535 00:39:11,850 --> 00:39:12,684 ‎에이미 536 00:39:14,478 --> 00:39:16,313 ‎난 내 딸과 집에 있는 게 좋아 537 00:39:18,816 --> 00:39:20,109 ‎하지만 난 당신이 가진 게 부러워 538 00:39:21,693 --> 00:39:23,987 ‎내가 겪고 있는 문제조차도 ‎이해 못 하고 있잖아 539 00:39:24,071 --> 00:39:24,905 ‎난 셰프야 540 00:39:25,447 --> 00:39:27,991 ‎하지만 요리를 ‎직업으로 삼을 수 없는 셰프 541 00:39:29,660 --> 00:39:30,494 ‎알았어? 542 00:39:32,204 --> 00:39:34,665 ‎나도 내가 원했던 삶이 아니야 543 00:39:37,376 --> 00:39:38,335 ‎- 알았어 ‎- 알았어 544 00:39:39,711 --> 00:39:41,213 ‎그럼 우린 어쩌지? 545 00:39:42,673 --> 00:39:44,091 ‎난 행복하지 않아 546 00:39:46,468 --> 00:39:47,302 ‎나는… 547 00:39:47,970 --> 00:39:49,054 ‎행복하지 않아 548 00:39:54,435 --> 00:39:57,020 ‎아니야, 울지마 549 00:39:59,565 --> 00:40:01,900 ‎울지마, 괜찮아 550 00:40:02,693 --> 00:40:04,111 ‎괜찮아, 나 봐 551 00:40:07,281 --> 00:40:09,450 ‎브리지트가 좋은 의견을 줬어 552 00:40:09,533 --> 00:40:12,369 ‎아니, 진심이야 553 00:40:12,453 --> 00:40:14,788 ‎요리 수업을 시작하는 거야 554 00:40:16,582 --> 00:40:20,502 ‎다시 주방에 복귀하고 싶어 555 00:40:23,881 --> 00:40:25,591 ‎여윳돈을 써야 할 거야 556 00:40:25,674 --> 00:40:28,093 ‎안토니오에게 일하는 시간을 ‎줄여달라고 말할 거야 557 00:40:28,177 --> 00:40:30,637 ‎그러면 이달리아와 더 많은 시간을 ‎보낼 수 있을 거야 558 00:40:31,305 --> 00:40:33,223 ‎그림 그릴 시간도 있을 거고 559 00:40:34,057 --> 00:40:36,727 ‎작품에 쏟을 시간도 ‎우리가 함께할 시간도 원해 560 00:40:36,810 --> 00:40:37,936 ‎난 우리 사이가 그리워 561 00:40:39,605 --> 00:40:40,439 ‎정말이야 562 00:40:40,939 --> 00:40:45,152 ‎대신 브리지트는 그 수업 절대 ‎못 듣게 해, 진심이야 563 00:40:45,235 --> 00:40:47,613 ‎- 알아들었어? ‎- 그래, 좋아 564 00:40:51,200 --> 00:40:53,285 ‎그리고 부탁할 게 또 있어 565 00:40:53,368 --> 00:40:55,078 ‎응, 뭐든지, 내 사랑 566 00:40:55,162 --> 00:40:58,707 ‎토니노랑 그 망할 염소 이야기 좀 ‎설명해줄래? 567 00:40:58,790 --> 00:41:01,043 ‎- 이해가 안 되니까 ‎- 알았어 568 00:41:11,970 --> 00:41:13,263 ‎"2014년 봄" 569 00:41:13,347 --> 00:41:14,515 ‎이달리아! 570 00:41:15,474 --> 00:41:17,100 ‎- 엄마! ‎- 왔어? 571 00:41:18,852 --> 00:41:20,145 ‎오늘 어땠어? 572 00:41:20,229 --> 00:41:22,689 ‎고마워요, 샤론 ‎작품이 마무리되는 거 같아요 573 00:41:22,773 --> 00:41:25,484 ‎아니에요, 이달리아가 ‎딸기 크레이프를 만들어준 걸요 574 00:41:26,401 --> 00:41:27,903 ‎이달리아는 언제든 환영이에요 575 00:41:27,986 --> 00:41:30,280 ‎고마워요, 잘 가요 576 00:41:30,364 --> 00:41:33,116 ‎2학년 반에서 제일 똑똑한 학생은 ‎오늘 하루 어땠을까? 577 00:41:33,200 --> 00:41:36,453 ‎좋았어, 오늘은 나비가 발로 ‎맛을 느낀다는 걸 배웠어요 578 00:41:36,537 --> 00:41:37,371 ‎말도 안 돼 579 00:41:37,871 --> 00:41:40,541 ‎우리 딸, 엄마랑 ‎손 더럽게 하고 놀까? 580 00:41:41,416 --> 00:41:42,543 ‎좋아, 가자 581 00:41:44,628 --> 00:41:45,462 ‎그러니까 582 00:41:47,297 --> 00:41:49,883 ‎바질의 단맛은 583 00:41:50,801 --> 00:41:54,763 ‎섬세한 맛이 가장 진할 수 있음을 ‎보여주고 있어요 584 00:41:55,639 --> 00:41:56,473 ‎여기요 585 00:41:59,977 --> 00:42:02,104 ‎- 치마로 만들 거예요 ‎- 그래 586 00:42:03,939 --> 00:42:05,983 ‎- 아니, 노란색이요 ‎- 좋아 587 00:42:11,363 --> 00:42:13,615 ‎코끼리 아저씨가 ‎샐러드 다 먹을 거래 588 00:42:13,699 --> 00:42:14,825 ‎여기 589 00:42:14,908 --> 00:42:15,993 ‎이거 먹어 봐 590 00:42:16,827 --> 00:42:17,869 ‎핫도그예요? 591 00:42:17,953 --> 00:42:18,787 ‎응 592 00:42:19,371 --> 00:42:21,623 ‎이번 주엔 수업이 너무 많아 593 00:42:21,707 --> 00:42:23,834 ‎드디어 다시 가장이 됐어 594 00:42:24,835 --> 00:42:25,919 ‎피곤할 거야 595 00:42:27,879 --> 00:42:29,965 ‎- 맛있게 먹어 ‎- 먹어볼까? 596 00:42:35,887 --> 00:42:37,472 ‎머스터드? 케첩? 597 00:42:38,223 --> 00:42:39,057 ‎괜찮아? 598 00:42:44,605 --> 00:42:45,439 ‎괜찮아 599 00:42:46,481 --> 00:42:47,941 ‎사레 걸려서 그래 600 00:42:49,067 --> 00:42:50,319 ‎물 좀 마셔 601 00:42:53,822 --> 00:42:58,285 ‎넌 케첩, 엄마는 머스타드 ‎아빠는 뭘 드실지 궁금하네 602 00:43:00,495 --> 00:43:06,084 ‎애닛, 금요일 일찍부터 ‎스케줄 잡아줘서 고마워요 603 00:43:06,168 --> 00:43:08,462 ‎아틀러리 박사님이 ‎당장 하길 원하셔서요 604 00:43:09,463 --> 00:43:10,589 ‎괜찮아요? 605 00:43:12,716 --> 00:43:13,592 ‎확인해보죠 606 00:43:56,301 --> 00:43:59,846 ‎이달리아, 저녁 시간이 다 됐는데 ‎엄마가 지금 간식을 주면 607 00:43:59,930 --> 00:44:01,848 ‎저녁 안 먹을 거잖아 608 00:44:01,932 --> 00:44:03,016 ‎- 엄마! ‎- 할머니 609 00:44:03,100 --> 00:44:04,685 ‎버터컵! 610 00:44:04,768 --> 00:44:06,603 ‎여긴 웬일이에요? 611 00:44:06,687 --> 00:44:07,521 ‎그게 말이야 612 00:44:11,024 --> 00:44:12,401 ‎대체 뭐야? 613 00:44:12,484 --> 00:44:13,610 ‎데이트하자 614 00:44:18,407 --> 00:44:19,783 ‎조금만 더 615 00:44:40,971 --> 00:44:41,805 ‎뭐? 616 00:44:50,021 --> 00:44:50,981 ‎춤추자 617 00:44:54,651 --> 00:44:55,610 ‎잠깐만 618 00:44:56,194 --> 00:44:58,405 ‎- 잠깐만, 그러다 넘어지면? ‎- 그럼 넘어지지 뭐 619 00:45:01,241 --> 00:45:03,326 ‎내 아내랑 다시 춤추고 싶어 620 00:46:02,677 --> 00:46:03,804 ‎네게 말해줬니? 621 00:46:04,805 --> 00:46:05,639 ‎때는 바로 622 00:46:06,473 --> 00:46:09,184 ‎토니노와 염소가 함께 ‎축구하고 싶었을 때 이야기야 623 00:46:10,519 --> 00:46:14,898 ‎큰 문제가 있었어 ‎염소는 정장 구두만 있었거든 624 00:46:16,316 --> 00:46:18,568 ‎- 염소가 뭘 했는데요? ‎- 그래서 염소는 625 00:46:19,402 --> 00:46:23,198 ‎사촌에게 낡은 축구화 한 켤레를 ‎빌릴 수 있었어 626 00:46:23,782 --> 00:46:25,158 ‎하지만 염소는 발이 4개잖아요 627 00:46:25,242 --> 00:46:28,495 ‎정확해, 그래서 염소는 ‎두 켤레가 필요했지 628 00:46:28,578 --> 00:46:31,748 ‎토리노는 좋은 친구였기 때문에 ‎염소에게 축구화를 빌려줬어 629 00:46:32,624 --> 00:46:37,587 ‎염소가 토니노 축구화를 신었는데 ‎염소 발에는 너무 컸지 630 00:46:42,926 --> 00:46:45,345 ‎염소는 마음이 찢어졌어 631 00:46:45,428 --> 00:46:49,474 ‎그때 염소와 토니노에게 ‎좋은 생각이 떠올랐지 632 00:46:50,141 --> 00:46:52,894 ‎이달리아는 이제 자야지 633 00:46:54,062 --> 00:46:56,940 ‎하지만 아직 이야기가 안 끝났어요 634 00:46:59,568 --> 00:47:00,861 ‎5분만 더 줘 635 00:48:55,141 --> 00:48:59,104 ‎자막: 박향기