1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:12,972 --> 00:00:14,640 18 BULAN KEMUDIAN 3 00:00:16,100 --> 00:00:17,268 MUSIM LURUH 2006 4 00:00:17,351 --> 00:00:20,063 Lino, boleh bantu saya? 5 00:00:20,563 --> 00:00:22,690 Ya. Saya datang. 6 00:00:25,651 --> 00:00:31,240 Saya tak pasti cara nak jarakkan ini, tapi… 7 00:00:31,324 --> 00:00:33,076 Pemandangannya indah. 8 00:00:33,951 --> 00:00:38,873 Saya rasalah, awak ambil kesempatan terhadap situasi ini. 9 00:00:38,956 --> 00:00:40,416 - Tidak. - Tidak? 10 00:00:40,958 --> 00:00:42,335 Saya tak boleh melutut. 11 00:00:42,418 --> 00:00:43,586 Kasihannya. 12 00:00:44,420 --> 00:00:47,090 Betul boleh tanam kubis dekat dengan sej? 13 00:00:47,173 --> 00:00:49,717 Ya, ia akan saling beri nutrisi, kata ayah. 14 00:00:49,801 --> 00:00:51,177 Biar saya telefon dia. 15 00:01:00,478 --> 00:01:01,312 Helo? 16 00:01:01,395 --> 00:01:02,396 Hei, ayah. 17 00:01:02,480 --> 00:01:03,981 Hei, apa khabar? 18 00:01:04,065 --> 00:01:06,150 Kalaulah ayah ada di sini. 19 00:01:06,901 --> 00:01:09,904 Ayah memang pakar bercucuk tanam. 20 00:01:09,987 --> 00:01:12,115 Pokok zaitun yang ayah pangkas 21 00:01:13,032 --> 00:01:13,866 nampak sihat. 22 00:01:13,950 --> 00:01:15,409 - Yakah? - Ya. 23 00:01:15,493 --> 00:01:17,620 Bagaimana dengan rumpun ros? 24 00:01:17,703 --> 00:01:19,205 - Rumpun ros? - Ya. 25 00:01:19,705 --> 00:01:21,040 Sebenarnya… 26 00:01:21,958 --> 00:01:23,751 boleh tahan. 27 00:01:25,002 --> 00:01:26,045 Ya. 28 00:01:26,963 --> 00:01:29,090 Lagi satu… 29 00:01:32,927 --> 00:01:34,178 Doktor. 30 00:01:36,514 --> 00:01:39,725 - Kami jumpa dia esok. - Itu saja, bukan? 31 00:01:41,310 --> 00:01:42,353 Siapa tahu, ayah? 32 00:01:42,895 --> 00:01:44,063 Pasal… 33 00:01:44,856 --> 00:01:47,984 - Kamu makan pil? - Ya, saya makan yang terakhir tadi. 34 00:01:48,609 --> 00:01:49,443 Bagus. 35 00:01:50,278 --> 00:01:52,989 Ayah, hanya masa yang menentukan. 36 00:02:09,338 --> 00:02:10,798 Saya ada berita baik. 37 00:02:10,882 --> 00:02:13,050 Kanser dah tiada. Semuanya. 38 00:02:15,344 --> 00:02:16,762 Jadi ia berhasil? 39 00:02:16,846 --> 00:02:20,141 Kita perlu awasi dan imbas setiap tiga hingga enam bulan, 40 00:02:20,224 --> 00:02:22,643 tapi Lino, awak bebas kanser. 41 00:02:23,561 --> 00:02:26,189 Oh, Tuhan, itu saja? Selesai? 42 00:02:26,272 --> 00:02:28,524 - Awak perlu bina sistem imun dia. - Okey. 43 00:02:28,608 --> 00:02:32,778 Rawatan holistik amat membantu seperti akupunktur dan diet sihat. 44 00:02:34,739 --> 00:02:36,032 Saya tak percaya. 45 00:02:36,532 --> 00:02:38,951 Saya boleh makan stik Florentine semula. 46 00:02:42,371 --> 00:02:45,833 - Saya tak tahu nak cakap apa. - Awak diberi peluang kedua. 47 00:02:46,500 --> 00:02:48,127 Pergi nikmati hidup kamu. 48 00:02:48,961 --> 00:02:50,004 Arahan doktor. 49 00:03:03,559 --> 00:03:05,728 Saya hampir tak jumpa pengasuh 50 00:03:05,811 --> 00:03:08,022 sebab berita awak begitu pantas. 51 00:03:08,105 --> 00:03:09,357 Awak patut bawa dia. 52 00:03:09,440 --> 00:03:12,610 Tidak? Okey. Mungkin lain kali, ya? 53 00:03:13,778 --> 00:03:16,822 - Apa kamu akan buat sekarang? - Kamu patut bercuti. 54 00:03:16,906 --> 00:03:19,325 - Betul. - Ya. 55 00:03:20,534 --> 00:03:21,911 Amy. Lino. 56 00:03:24,538 --> 00:03:26,874 - Apa itu? - Daripada kami semua. 57 00:03:30,253 --> 00:03:31,295 Kalian… 58 00:03:40,221 --> 00:03:42,223 - Tidak… - Tidak, ini… 59 00:03:42,890 --> 00:03:44,267 Ini banyak sangat. 60 00:03:44,350 --> 00:03:50,147 Tak banyak. Dengan bil perubatan lagi. Perubatan Barat memang skim buat duit. 61 00:03:50,231 --> 00:03:54,277 Itu juga yang selamatnya nyawa suami saya, saya saja nak cakap. 62 00:03:54,360 --> 00:03:56,862 Benar, tapi kami sayang kamu, 63 00:03:57,405 --> 00:03:58,781 dan kami mahu bantu. 64 00:04:02,618 --> 00:04:05,121 - Untuk Lino dan Amy. - Untuk Lino dan Amy. 65 00:04:05,204 --> 00:04:06,539 Kami sayang kamu. 66 00:04:06,622 --> 00:04:07,790 Terima kasih. 67 00:04:10,042 --> 00:04:12,795 Saya pun nak, tapi doktor tak benarkan. 68 00:04:12,878 --> 00:04:14,463 - Kami minumkan. - Minum. 69 00:04:14,547 --> 00:04:18,592 Saya perlu telefon mak ayah. Saya cuba hubungi mereka tadi, tapi… 70 00:04:18,676 --> 00:04:20,344 - Pergilah. - Mana gambarnya? 71 00:04:20,428 --> 00:04:23,723 - Ya, ada di sini. - Saya nak pastikan itu bayi kamu. 72 00:04:26,392 --> 00:04:27,768 Tak nampak macam dia. 73 00:04:30,896 --> 00:04:33,024 Mak. Saya dah buat imbasan. 74 00:04:33,983 --> 00:04:35,443 Saya bebas kanser. 75 00:04:37,278 --> 00:04:38,112 Helo? 76 00:04:39,071 --> 00:04:39,905 Mak? 77 00:04:40,614 --> 00:04:41,449 Mak di sana? 78 00:04:42,241 --> 00:04:43,200 Lino… 79 00:04:45,703 --> 00:04:47,246 Ayah kamu meninggal dunia. 80 00:04:48,956 --> 00:04:50,249 Serangan jantung. 81 00:04:54,503 --> 00:04:55,838 Tak mungkin dia mati. 82 00:04:56,672 --> 00:04:58,674 Kami berbual minggu lepas, mak. 83 00:04:58,758 --> 00:05:00,968 Ia berlaku semalam, waktu dia kerja. 84 00:05:01,635 --> 00:05:05,181 Mak tak telefon lebih awal sebab mak tahu kamu buat imbasan. 85 00:05:05,931 --> 00:05:08,059 Mak tak nak beri berita buruk. 86 00:05:08,559 --> 00:05:10,895 Kesihatan kamu penting, Lino sayang. 87 00:05:15,107 --> 00:05:16,525 Ayah kamu sayang kamu. 88 00:05:18,986 --> 00:05:20,905 - Mak, saya akan pulang. - Tidak. 89 00:05:20,988 --> 00:05:22,907 - Tidak. - Saya akan pulang, mak. 90 00:05:22,990 --> 00:05:26,035 Tiada apa lagi nak buat. Massanya esok. 91 00:05:28,704 --> 00:05:29,914 Siapa akan jaga mak? 92 00:05:31,374 --> 00:05:34,418 Mengetahui kamu sihat sudah lebih daripada cukup. 93 00:05:35,461 --> 00:05:38,172 Berjanjilah kamu utamakan kesihatan kamu. 94 00:05:39,382 --> 00:05:40,216 Baik. 95 00:06:03,572 --> 00:06:04,740 Sayang. 96 00:06:06,117 --> 00:06:07,034 Ada apa? 97 00:06:16,627 --> 00:06:18,546 Saya nak dia bangga dengan saya. 98 00:06:19,338 --> 00:06:20,423 Dia bangga. 99 00:06:21,132 --> 00:06:23,843 Akhirnya, dia sangat bangga dengan awak, Lino. 100 00:06:26,846 --> 00:06:27,847 Terima kasih. 101 00:06:30,349 --> 00:06:31,183 Untuk apa? 102 00:06:33,769 --> 00:06:36,021 Menyatukan keluarga saya. 103 00:06:38,274 --> 00:06:39,275 Saya bersyukur. 104 00:06:45,030 --> 00:06:46,532 - Awak tahu tak? - Apa? 105 00:06:47,700 --> 00:06:51,454 Saya tak mahu bazirkan masa lagi dalam hidup ini. 106 00:06:52,371 --> 00:06:53,205 Tidak lagi. 107 00:06:53,998 --> 00:06:56,125 Saya pun tak nak buang masa lagi. 108 00:06:58,669 --> 00:07:00,588 Saya nak kita jadi ibu bapa. 109 00:07:03,424 --> 00:07:04,758 Saya nak jadi ibu. 110 00:07:07,094 --> 00:07:09,221 - Okey tak? - Ya. 111 00:07:10,431 --> 00:07:11,474 Mari lakukannya. 112 00:07:20,816 --> 00:07:21,650 Malangnya, 113 00:07:21,734 --> 00:07:24,445 situasi awak dan Lino tak optimum. 114 00:07:26,030 --> 00:07:30,201 Saya ingatkan kami akan buat permanian beradas memandangkan 115 00:07:30,284 --> 00:07:31,785 kami simpan sperma Lino. 116 00:07:32,453 --> 00:07:34,705 Dengan bekalan yang terhad, 117 00:07:34,788 --> 00:07:38,876 peluang terbaik awak untuk kehamilan berdaya hidup adalah melalui IVF. 118 00:07:40,336 --> 00:07:42,087 Ini pilihan peribadi, 119 00:07:42,171 --> 00:07:46,050 jadi ambil masa dan fikirkan pilihan yang sesuai. 120 00:07:49,887 --> 00:07:52,681 Itu pun jika embrio melekat selepas dipindahkan. 121 00:07:53,724 --> 00:07:57,311 Tapi ini satu-satunya cara untuk ada anak kandung. 122 00:07:59,438 --> 00:08:03,150 Jika itu yang diperlukan, sayang, saya ikut saja kemahuan awak. 123 00:08:05,569 --> 00:08:06,779 Saya tak mahu. 124 00:08:07,530 --> 00:08:11,408 Apa yang paling penting bagi saya adalah jadi ibu, bukan hamil. 125 00:08:11,492 --> 00:08:13,702 Apabila fikir tentang bina keluarga, 126 00:08:13,786 --> 00:08:16,747 saya tak perlu biologi untuk beritahu siapa boleh disayangi. 127 00:08:16,830 --> 00:08:19,625 Saya juga tak nak lagi doktor dalam hidup kita, 128 00:08:19,708 --> 00:08:21,627 tak nak jarum dan invitro. 129 00:08:22,962 --> 00:08:25,798 Saya tak nak invitro untuk kita mulakan keluarga. 130 00:08:31,428 --> 00:08:32,429 Terima kasih. 131 00:08:33,013 --> 00:08:34,223 - Betulkah? - Ya. 132 00:08:37,101 --> 00:08:38,894 Keluarga lebih daripada darah. 133 00:08:41,188 --> 00:08:44,149 Lagipun, saya tak nak turunkan apa-apa 134 00:08:44,233 --> 00:08:46,860 yang boleh timbulkan masalah pada anak kelak. 135 00:08:48,779 --> 00:08:50,281 Seperti kedegilan awak? 136 00:08:50,364 --> 00:08:53,075 Tidak, saya mahu dia warisi kedegilan saya. 137 00:08:54,285 --> 00:08:55,661 Itu bahagian penting. 138 00:08:59,331 --> 00:09:01,125 Saya pemandiri kanser. 139 00:09:01,208 --> 00:09:04,587 Ini bermakna saya perlu diimbas seumur hidup saya. 140 00:09:05,212 --> 00:09:06,839 Tapi, saya… 141 00:09:06,922 --> 00:09:10,718 Kami ada surat daripada pakar onkologi terkemuka dalam bidangnya, 142 00:09:10,801 --> 00:09:13,762 yang mengatakan Lino sihat. 143 00:09:16,724 --> 00:09:19,184 Jika awak boleh beri kami peluang… 144 00:09:19,268 --> 00:09:22,938 Amy, Lino, saya hargai sikap terus terang kamu, 145 00:09:23,731 --> 00:09:26,567 tapi saya nak kamu tahu bukan saya yang putuskan. 146 00:09:27,192 --> 00:09:31,280 Perkara utama yang membezakan Kindred Circle daripada agensi lain 147 00:09:31,363 --> 00:09:35,075 adalah hakikat yang kami berpegang pada "utamakan ibu kandung." 148 00:09:35,159 --> 00:09:36,785 Kami tak buat keputusan. 149 00:09:37,411 --> 00:09:41,790 Ibu kandung yang buat keputusan siapa calon sesuai. 150 00:09:43,167 --> 00:09:44,084 Kami faham. 151 00:09:44,168 --> 00:09:48,631 Ibu kandung pilih bakal ibu bapa atas pelbagai sebab. 152 00:09:50,466 --> 00:09:53,010 Walaupun saya tak boleh berjanji, 153 00:09:53,093 --> 00:09:54,470 ini nasihat saya. 154 00:09:55,512 --> 00:09:56,639 Baliklah. 155 00:09:57,306 --> 00:10:02,144 Buat permohonan yang menggambarkan kamu sebagai pasangan. 156 00:10:02,227 --> 00:10:07,024 Masukkan gambar, surat daripada kawan. Beritahu kisah kamu kepada si ibu. 157 00:10:10,569 --> 00:10:13,155 Ya, saya berat sebelah sebab saya isteri Lino, 158 00:10:13,238 --> 00:10:15,282 tapi dia akan jadi babbo hebat. 159 00:10:15,366 --> 00:10:18,327 Maknanya "ayah" di Florence, tempat kami bertemu. 160 00:10:18,410 --> 00:10:19,662 Sejak dari awal lagi, 161 00:10:19,745 --> 00:10:22,748 saya mahu wanita ini jadi ibu kepada anak-anak saya. 162 00:10:22,831 --> 00:10:24,166 Senyum! 163 00:10:25,250 --> 00:10:26,752 Disebabkan dugaan kami… 164 00:10:26,835 --> 00:10:28,754 Disebabkan apa yang kami hilang, 165 00:10:28,837 --> 00:10:32,549 …kami akan hargai anak ini sebagai keluarga kami selamanya. 166 00:10:33,759 --> 00:10:34,593 Suami saya… 167 00:10:34,677 --> 00:10:35,678 Isteri saya 168 00:10:35,761 --> 00:10:37,638 …akan jadi ibu bapa hebat. 169 00:10:38,555 --> 00:10:40,224 Apa khabar? 170 00:11:06,834 --> 00:11:09,002 MUSIM BUNGA 2007 171 00:11:12,381 --> 00:11:13,632 Awak nampak cantik. 172 00:11:15,384 --> 00:11:17,302 Oh, ya. Saya ada 173 00:11:17,970 --> 00:11:20,347 hadiah pengantin perempuan untuk awak. 174 00:11:26,520 --> 00:11:28,230 Sudah-sudahlah, Z. 175 00:11:29,064 --> 00:11:33,110 Saya dah dapat jumpsut Frida Kahlo dan apron "Cium Tukang Masak" 176 00:11:33,193 --> 00:11:36,572 untuk bayi yang tak wujud. 177 00:11:36,655 --> 00:11:39,158 Saya tak tahan apabila nampak benda begini. 178 00:11:39,241 --> 00:11:41,702 Comel sangat. Saya nak awak milikinya. 179 00:11:42,995 --> 00:11:44,788 - Saya tahu. - Kalau-kalau. 180 00:11:45,622 --> 00:11:47,374 Tapi sudah beberapa bulan, Z. 181 00:11:48,625 --> 00:11:50,335 Saya tak mahu awak putus asa. 182 00:12:00,262 --> 00:12:02,806 Mak, pastikan ia tak berkedut di depan. 183 00:12:02,890 --> 00:12:04,808 - Terima kasih, ayah. - Mak cuba. 184 00:12:05,309 --> 00:12:06,894 Dah, Maxine. Cantik dah. 185 00:12:06,977 --> 00:12:10,314 - Cuma nak pastikan sulaman itu lurus. - Sudah tentu. 186 00:12:10,397 --> 00:12:11,398 Ia nampak hebat. 187 00:12:22,159 --> 00:12:23,786 - Dia dah sampai. - Siapa? 188 00:12:23,869 --> 00:12:26,914 Barbara daripada Kindred Circle telefon. Bayi perempuan. 189 00:12:27,748 --> 00:12:28,707 Awak serius? 190 00:12:28,791 --> 00:12:31,668 Kita perlu pergi. Dia akan keluar hospital. 191 00:12:34,797 --> 00:12:35,798 Pergilah. 192 00:12:36,548 --> 00:12:38,050 Kamu perlu pergi cepat. 193 00:12:39,593 --> 00:12:40,969 Awak perlu pergi, Amy. 194 00:12:42,596 --> 00:12:43,597 Pergi! 195 00:12:45,224 --> 00:12:47,851 - Hati-hati. okey. - Tunggu. Okey, jom. 196 00:12:47,935 --> 00:12:49,728 - Saya sayang awak. - Saya pun. 197 00:12:51,396 --> 00:12:52,731 Itu pun dia. 198 00:12:52,815 --> 00:12:53,649 Barbara. 199 00:12:54,191 --> 00:12:57,069 Hai, kami datang secepat mungkin. 200 00:12:59,279 --> 00:13:01,615 Di mana? Dia okey? Bila boleh bawa dia pulang? 201 00:13:01,698 --> 00:13:04,910 Ada satu langkah lagi sebelum boleh bawa dia pulang. 202 00:13:04,993 --> 00:13:07,621 Ayah kandungnya sudah lepaskan haknya, 203 00:13:07,704 --> 00:13:08,956 tapi ibu kandung, 204 00:13:09,039 --> 00:13:10,207 namanya Toni, 205 00:13:10,749 --> 00:13:14,294 dia mahu jumpa kamu sebelum berbuat demikian. 206 00:13:15,921 --> 00:13:17,548 Ada masalah? 207 00:13:18,215 --> 00:13:22,344 Ia sebahagian daripada proses. Mereka muda, cemas. 208 00:13:22,427 --> 00:13:25,055 Dia cuma mahu bertentang mata dengan kamu 209 00:13:25,138 --> 00:13:28,267 sebelum buat keputusan terpenting dalam hidupnya. 210 00:13:28,350 --> 00:13:29,226 Ya. 211 00:13:29,309 --> 00:13:31,436 Bagi dia, ini juga selamat tinggal. 212 00:13:33,480 --> 00:13:34,690 - Ya. - Masuklah. 213 00:13:37,067 --> 00:13:37,901 Okey. 214 00:14:12,603 --> 00:14:13,729 UCLA. 215 00:14:15,647 --> 00:14:17,566 Kampusnya cantik. 216 00:14:17,649 --> 00:14:18,692 Ya. 217 00:14:20,819 --> 00:14:23,906 Kami gembira kami akan dapat tamatkan pengajian. 218 00:14:26,783 --> 00:14:27,784 Saya rasa 219 00:14:28,285 --> 00:14:29,870 selekeh. 220 00:14:32,789 --> 00:14:35,584 Maaf, kami datang dari majlis kahwin kakak saya. 221 00:14:35,667 --> 00:14:36,877 - Ya. - Zora. 222 00:14:37,753 --> 00:14:38,921 Ya, bagaimana awak… 223 00:14:41,465 --> 00:14:44,593 Oh, ya. Maaf, saya… 224 00:14:46,053 --> 00:14:47,596 - Saya gementar. - Tak apa. 225 00:14:48,180 --> 00:14:50,807 Ini antara sebab saya pilih kamu. 226 00:14:52,559 --> 00:14:54,353 Disebabkan keluarga kamu. 227 00:14:55,395 --> 00:14:57,648 Mereka banyak membantu kamu. 228 00:14:58,941 --> 00:15:01,276 Saya nak beritahu yang saya… 229 00:15:01,360 --> 00:15:03,612 Saya dah sihat sejak… 230 00:15:03,695 --> 00:15:04,529 Tak apa. 231 00:15:06,073 --> 00:15:08,158 Apabila saya lihat matanya… 232 00:15:10,202 --> 00:15:14,665 saya tahu saya nak dia alami kasih sayang yang bantu kamu 233 00:15:14,748 --> 00:15:17,125 atasi cabaran dalam hidup. 234 00:15:21,546 --> 00:15:23,882 Saya mahu dia miliki kehidupan bahagia. 235 00:15:25,509 --> 00:15:28,762 Serta kasih sayang yang buat dia cekal jika hidup jadi sukar. 236 00:15:30,806 --> 00:15:33,225 Saya mahu ramai orang membesarkannya. 237 00:15:33,850 --> 00:15:35,435 Saya mahu dia cukup makan. 238 00:15:39,856 --> 00:15:41,525 Saya suka sajian Itali. 239 00:15:53,078 --> 00:15:56,581 Kalau saya menangis sekarang, saya tak boleh berhenti, jadi… 240 00:16:03,505 --> 00:16:05,549 Masa untuk jumpa anak awak. 241 00:16:16,435 --> 00:16:17,978 - Terima kasih. - Terima kasih. 242 00:16:20,022 --> 00:16:22,024 Dia mirip nenek saya. 243 00:16:35,120 --> 00:16:36,371 Yakah? 244 00:16:38,290 --> 00:16:40,167 Namanya Rose. 245 00:16:42,794 --> 00:16:44,296 Saya fikir… 246 00:16:48,258 --> 00:16:50,093 Kami terfikir nak namakan dia 247 00:16:50,802 --> 00:16:51,845 Idalia. 248 00:16:54,765 --> 00:16:57,601 Maksudnya "lihatlah mentari" dalam bahasa Itali. 249 00:17:00,896 --> 00:17:04,024 Tapi, Idalia Rose… 250 00:17:07,903 --> 00:17:10,238 - Bunyinya… - Bunyinya indah sekali. 251 00:17:11,198 --> 00:17:12,074 Ya. 252 00:17:17,037 --> 00:17:18,205 Terima kasih. 253 00:17:21,750 --> 00:17:22,918 Terima kasih. 254 00:17:32,052 --> 00:17:35,555 Kamu rahmat. Saya tiada kuasa melawan kamu. 255 00:18:03,500 --> 00:18:06,711 Sayang, inilah "sesuatu yang hebat" kita. 256 00:18:19,474 --> 00:18:24,020 Lynn, saya nak beri pilihan apa awak mahu Idalia panggil awak. 257 00:18:24,104 --> 00:18:27,440 Nenek, Nana atau Gigi. 258 00:18:27,524 --> 00:18:30,777 "Gigi" macam nama gadis terakhir tanpa pelanggan 259 00:18:30,861 --> 00:18:32,863 dalam rumah pelacuran New Orleans. 260 00:18:33,363 --> 00:18:34,865 Hei, Maxi. 261 00:18:34,948 --> 00:18:37,742 Ingat percutian kita ke Big Easy pada '96? 262 00:18:37,826 --> 00:18:39,619 - Ingat lagi? - Ya. 263 00:18:43,039 --> 00:18:44,708 "Panggil saya Gigi." 264 00:18:51,923 --> 00:18:53,258 Mak boleh… 265 00:18:53,341 --> 00:18:56,011 - Hati-hati. Dia menangis. - Ya, maaf, sayang. 266 00:18:56,094 --> 00:18:58,763 - Saya nak angkat telefon. - Maaf. Ya, sayang. 267 00:18:58,847 --> 00:19:01,308 Ya. 268 00:19:01,391 --> 00:19:02,225 Helo? 269 00:19:03,476 --> 00:19:06,229 Kuat paru-parunya, bagus. 270 00:19:06,313 --> 00:19:07,898 Hai, Filomena. 271 00:19:08,607 --> 00:19:10,859 Bila pembaptisannya? 272 00:19:13,695 --> 00:19:15,405 Kami tak pasti akan buat, 273 00:19:15,488 --> 00:19:16,990 bukan sekarang. 274 00:19:17,073 --> 00:19:21,161 Kami nak Idalia pilih sendiri kepercayaannya nanti. 275 00:19:21,828 --> 00:19:23,330 Saya tahu anak saya cakap begini, 276 00:19:23,413 --> 00:19:27,375 tapi kamu perlu buat dia faham itu yang terbaik untuk semua orang. 277 00:19:27,918 --> 00:19:31,004 Kamu perlu pujuk dia. Yakinkan dia. 278 00:19:31,087 --> 00:19:32,464 Cakap dengan dia. 279 00:19:34,090 --> 00:19:37,219 Filomena, perkahwinan kami bukan begitu. 280 00:19:38,345 --> 00:19:40,180 Semua perkahwinan begitu. 281 00:19:42,224 --> 00:19:48,563 Baiklah, biar roh cucu saya terawang-awang, begitu? 282 00:19:49,773 --> 00:19:51,274 Saya letak dulu. 283 00:19:52,901 --> 00:19:54,444 Selamat tinggal, Filomena. 284 00:20:04,329 --> 00:20:05,997 - Okey. - Ya. Betul? 285 00:20:06,081 --> 00:20:08,416 Saya sangka giliran saya seterusnya. 286 00:20:08,500 --> 00:20:10,543 Saya perlu pegang dia, Maxine. 287 00:20:10,627 --> 00:20:14,798 Hubungan fizikal untuk ibu angkat penting untuk bina ikatan mesra. 288 00:20:16,299 --> 00:20:18,843 Ikatan mesra. Okey. Saya faham. 289 00:20:19,386 --> 00:20:22,681 Bercakap tentang itu, mak belikan ini. 290 00:20:23,515 --> 00:20:28,228 Lihat Simulator Penyusuan Ibu baru kamu. 291 00:20:28,311 --> 00:20:29,729 Mak tahu. Sekejap. 292 00:20:29,813 --> 00:20:31,398 Buat begini. 293 00:20:32,148 --> 00:20:38,571 Isi ini dengan susu supaya bayi boleh menyusu melalui puting. 294 00:20:39,406 --> 00:20:41,449 Mak tahu kamu suka, dan 295 00:20:41,533 --> 00:20:44,786 mak berhubung dengan wanita vegan di Bay Area 296 00:20:44,869 --> 00:20:47,664 yang jual susu ibu dalam talian. 297 00:20:47,747 --> 00:20:51,293 Saya tak fikir beli susu badan dari Internet idea baik. 298 00:20:53,878 --> 00:20:57,757 Boleh saja guna susu tepung, Maxine. Awak tak pernah buat, jadi… 299 00:20:57,841 --> 00:20:59,676 Okey, cukup, Lynn. 300 00:20:59,759 --> 00:21:01,386 Cukup, saya kata. 301 00:21:01,469 --> 00:21:06,057 Lama saya mendiamkan diri. Waktu majlis kahwin pun saya diam. 302 00:21:06,141 --> 00:21:07,142 - Tunggu. - Tidak. 303 00:21:08,101 --> 00:21:11,688 Saya tak dapat anak sendiri. 304 00:21:12,272 --> 00:21:15,608 Saya dan Hershel tak dapat anak walaupun kami dah cuba. 305 00:21:16,192 --> 00:21:18,528 Tapi ada banyak cara jadi ibu. 306 00:21:19,154 --> 00:21:21,948 Anak awak tunjukkan salah satu caranya. 307 00:21:24,826 --> 00:21:25,994 Ya, betul. 308 00:21:27,287 --> 00:21:31,207 Saya nak cakap tadi, awak tak pernah buat… 309 00:21:33,209 --> 00:21:35,462 jadi awak mungkin tak tahu betapa bingungnya saya 310 00:21:35,545 --> 00:21:37,255 pertama kali dapat anak. 311 00:21:41,217 --> 00:21:43,178 Saya tak tahu apa yang saya buat. 312 00:21:49,309 --> 00:21:50,352 Selesai. 313 00:21:50,935 --> 00:21:52,479 Baguslah. 314 00:22:04,574 --> 00:22:06,493 Okey, biar saya cuba. 315 00:22:19,714 --> 00:22:21,132 Okey. 316 00:22:52,372 --> 00:22:54,749 Tak adil sungguh awak jumpa dia dulu. 317 00:22:54,833 --> 00:22:56,543 Dia anak awak. 318 00:22:56,626 --> 00:22:58,962 Tentulah dia akan tertawan dengan saya. 319 00:23:00,213 --> 00:23:02,340 - Saya nak sediakan makanan. - Okey. 320 00:23:07,595 --> 00:23:08,930 - Okey… - Jangan. 321 00:23:10,056 --> 00:23:12,392 Kami perlu serasikan diri, okey? 322 00:23:15,228 --> 00:23:19,149 Baiklah, nak tak nak kita perlu ada ikatan mesra. 323 00:23:20,191 --> 00:23:22,986 Ya, Idalia, saya ibu kamu. 324 00:23:27,240 --> 00:23:28,450 Mak ada di sini. 325 00:23:30,452 --> 00:23:31,786 Ya, betul. 326 00:23:34,205 --> 00:23:36,207 Saya ibu awak, Idalia. 327 00:23:37,876 --> 00:23:38,835 Ya. 328 00:23:40,545 --> 00:23:42,338 Okey, mak tahu apa kamu fikir. 329 00:23:42,422 --> 00:23:44,507 "Bolehkah saya percaya wanita ini? 330 00:23:44,591 --> 00:23:47,635 Jika saya jerit terus-menerus, 331 00:23:48,595 --> 00:23:50,054 adakah dia akan tewas?" 332 00:23:52,265 --> 00:23:54,476 Mak nak beritahu kamu, sayang, 333 00:23:55,727 --> 00:23:57,479 mak takkan ke mana-mana. 334 00:23:58,438 --> 00:23:59,397 Ya. 335 00:24:01,191 --> 00:24:03,067 Okey. 336 00:24:21,336 --> 00:24:24,756 Okey. Mak di sini. 337 00:24:28,051 --> 00:24:29,969 Jangan menangis, ya. 338 00:25:16,724 --> 00:25:18,977 Cantiknya kamu, Idalia. 339 00:25:21,187 --> 00:25:23,898 Ya, dia juga tidur nyenyak. 340 00:25:23,982 --> 00:25:24,941 Pergi dulu. 341 00:25:27,318 --> 00:25:29,279 Tak mengapa. 342 00:26:56,908 --> 00:26:58,284 Dr. Atlurikah itu? 343 00:27:02,497 --> 00:27:05,083 Okey. Terima kasih, doktor. Terima kasih. 344 00:27:11,214 --> 00:27:12,256 Berita baik? 345 00:27:18,471 --> 00:27:19,514 Ya Tuhan. 346 00:27:25,395 --> 00:27:27,855 Bawa punggung bebas kanser awak ke sini. 347 00:27:27,939 --> 00:27:30,441 Sayang, kasihanilah orang tua ini. 348 00:27:40,243 --> 00:27:41,077 Ya. 349 00:27:42,578 --> 00:27:43,413 Hai. 350 00:27:48,167 --> 00:27:50,044 Idalia kesayangan mak. 351 00:27:53,673 --> 00:27:55,925 Mak perlu balik kerja esok. 352 00:27:56,008 --> 00:27:57,218 Maknanya, 353 00:27:59,262 --> 00:28:01,764 mak tak dapat luangkan masa dengan kamu. 354 00:28:04,851 --> 00:28:07,687 Ayah dah tak boleh buat apa yang dia suka. 355 00:28:09,063 --> 00:28:10,565 Dia amat rindukannya. 356 00:28:11,607 --> 00:28:13,317 Tapi kami buat perjanjian. 357 00:28:14,068 --> 00:28:15,737 Mak kembali bekerja, 358 00:28:16,487 --> 00:28:21,743 dan kamu berdua akan luangkan masa bersama mulai sekarang. 359 00:28:29,250 --> 00:28:32,003 Seseorang perlu pastikan kamu pakai Pampers. 360 00:28:32,962 --> 00:28:35,047 Mak tentu akan rindukan kamu. 361 00:28:43,097 --> 00:28:44,056 Okey. 362 00:28:44,640 --> 00:28:45,850 - Ini dia. - Hei. 363 00:28:46,476 --> 00:28:47,602 - Ini dia. - Hai. 364 00:28:49,562 --> 00:28:50,563 Okey. 365 00:28:51,230 --> 00:28:53,191 - Okey, pergi dulu. - Jumpa nanti. 366 00:28:54,776 --> 00:28:55,818 Selamat tinggal. 367 00:28:56,819 --> 00:28:58,029 Jumpa nanti, mak. 368 00:28:59,280 --> 00:29:00,573 Jumpa nanti, mak. 369 00:29:05,703 --> 00:29:07,705 MUSIM LURUH 2011 370 00:29:07,789 --> 00:29:09,624 Idalia, mak dah pulang! 371 00:29:10,291 --> 00:29:11,793 Kami di dapur. 372 00:29:11,876 --> 00:29:12,877 Hai, sayang. 373 00:29:12,960 --> 00:29:13,961 Jadi, 374 00:29:15,129 --> 00:29:16,172 pasli. 375 00:29:16,798 --> 00:29:18,716 Ada yang fikir ia hanya hiasan, 376 00:29:18,800 --> 00:29:22,220 tapi ayah dan anak ayah yang bijak, tahu ia bukan, dan 377 00:29:23,012 --> 00:29:26,933 batangnya lebih banyak rasa kerana ia lebih dekat dengan tanah. 378 00:29:27,975 --> 00:29:31,354 Sayang, dia hebat. Dia balikkan frittata pertamanya. 379 00:29:31,437 --> 00:29:33,439 Empat tahun dah jadi pembantu cef. 380 00:29:33,523 --> 00:29:35,817 Yakah? Hebatnya. 381 00:29:35,900 --> 00:29:38,778 Aduhai. Kalaulah mak dapat melihatnya. 382 00:29:38,861 --> 00:29:41,030 Lain kali balik awal, mak. 383 00:29:43,282 --> 00:29:44,826 Ya. Mak akan cuba. 384 00:29:51,457 --> 00:29:52,375 Tepuk ria. 385 00:29:57,922 --> 00:30:00,675 Jadi Brigitte rakan kelasnya? 386 00:30:01,175 --> 00:30:02,635 Tak, itu Delphine. 387 00:30:03,594 --> 00:30:06,013 Raknya antara Idalia dan Barley. 388 00:30:06,681 --> 00:30:09,183 Saya sangka Delphine yang ibu bapanya fikir 389 00:30:09,267 --> 00:30:11,811 muzik The Backyardigans sedikit lucah. 390 00:30:11,894 --> 00:30:13,145 Tak, itu Olive. 391 00:30:14,105 --> 00:30:16,691 Saya sangka Olive rakan gimnastik. 392 00:30:16,774 --> 00:30:17,900 Itu Kale. 393 00:30:19,902 --> 00:30:21,988 Adakah itu salad atau sekolah? 394 00:30:22,071 --> 00:30:23,114 Mak keliru. 395 00:30:23,656 --> 00:30:25,283 Okey. Kamu dah sedia? 396 00:30:25,950 --> 00:30:27,660 Saya akan matikan lampu. 397 00:30:29,704 --> 00:30:31,122 Kamu suka tak? 398 00:30:32,623 --> 00:30:34,500 Cantik sungguh, sayang. 399 00:30:42,258 --> 00:30:45,803 Mungkin awak boleh cam nama dan orangnya pada jamuan sekolah. 400 00:30:47,638 --> 00:30:48,472 Okey. 401 00:30:48,973 --> 00:30:52,143 Hari Khamis pukul lima. Awak ingat tak? 402 00:30:52,685 --> 00:30:54,562 Kenapa selalu buat pukul lima? 403 00:30:54,645 --> 00:30:57,773 Saya perlu bertolak dari Watts pukul 3 sebab trafik. 404 00:30:58,608 --> 00:31:01,485 Zora nak bawa kelasnya buat lawatan hari itu. 405 00:31:01,569 --> 00:31:03,654 Mungkin awak boleh cuba. 406 00:31:05,656 --> 00:31:07,283 Ya, saya akan cuba. 407 00:31:11,579 --> 00:31:15,041 Mari warnakan kasut Pinot. Ia cantik. 408 00:31:16,375 --> 00:31:19,420 Kali terakhir kita tinggalkan Tonino dan kambing, 409 00:31:19,962 --> 00:31:25,468 mereka memanjat bukit yang besar dan tinggi. 410 00:31:25,551 --> 00:31:26,802 - Lino? - Kemudian… 411 00:31:27,345 --> 00:31:29,013 - Ya? - Awak dah boleh masuk. 412 00:31:29,555 --> 00:31:30,431 Okey. 413 00:31:31,641 --> 00:31:33,351 Ayah akan kembali. 414 00:31:34,435 --> 00:31:36,562 Jaga perangai dengan Anet, okey? 415 00:31:42,568 --> 00:31:43,778 Okey. Mari. 416 00:31:44,403 --> 00:31:45,780 Boleh tengok lukisan kamu? 417 00:32:03,798 --> 00:32:05,800 Balik dulu, Anet. Selamat tinggal. 418 00:32:07,677 --> 00:32:10,429 Ini Encik Gajah. Lihat, comelnya. 419 00:32:13,182 --> 00:32:16,310 Ingat cerita Tonito dan kambing sampai mana? 420 00:32:17,061 --> 00:32:20,314 Dari puncak bukit, mereka dapat lihat seluruh Sicily. 421 00:32:21,816 --> 00:32:26,195 Kambing itu bertukar jadi hijau setelah makan banyak sayur. 422 00:32:27,405 --> 00:32:28,739 Kemudian katak kata… 423 00:32:28,823 --> 00:32:30,741 "Jangan tiru saya, kambing bodoh." 424 00:32:32,368 --> 00:32:34,912 Okey, masa untuk kamu tidur. 425 00:32:34,996 --> 00:32:36,956 - Alamak. - Ya. 426 00:32:37,873 --> 00:32:39,166 Sayang, sertai kami. 427 00:32:40,084 --> 00:32:41,335 Apa seterusnya? 428 00:32:45,589 --> 00:32:46,590 Begini. 429 00:32:47,967 --> 00:32:51,178 Kemudian, kambing makan lobak merah 430 00:32:51,262 --> 00:32:53,472 dan dah tak jadi hijau. 431 00:32:54,390 --> 00:32:57,601 Tapi itu takkan berlaku. 432 00:32:57,685 --> 00:33:00,396 Tonino haramkan lobak di situ. 433 00:33:00,479 --> 00:33:01,605 Betul tak? 434 00:33:05,109 --> 00:33:07,820 Sudah tentu. 435 00:33:08,863 --> 00:33:12,742 Masa untuk kamu tidur. Selamat malam. Mari mak cium. 436 00:33:20,750 --> 00:33:23,502 - Awak tak suka cerita malam ini. - Bolehlah. 437 00:33:23,586 --> 00:33:26,672 Tak masuk akal, tapi bolehlah. 438 00:33:30,259 --> 00:33:33,220 Baik. Pelajar saya dah pulang. Apa yang tak kena? 439 00:33:34,263 --> 00:33:35,931 Saya teruk, bukan? 440 00:33:36,015 --> 00:33:40,102 Siapa tak mahu anak mereka rapat dengan ayah mereka? 441 00:33:40,186 --> 00:33:44,065 Saya tak patut cemburu, tapi saya rasa… 442 00:33:45,191 --> 00:33:47,234 Saya rasa macam kami tak segerak. 443 00:33:47,318 --> 00:33:49,070 Mula-mula dia bayi, 444 00:33:49,153 --> 00:33:52,073 kemudian pergi kolej, dan saya akan terlepas segalanya. 445 00:33:52,156 --> 00:33:54,867 Okey, bertenang. 446 00:33:54,950 --> 00:33:57,912 Awak langkau zaman liar remaja, 447 00:33:57,995 --> 00:34:01,207 yang saya tak sabar lihat awak hadapi 448 00:34:01,290 --> 00:34:03,417 segala tindakan gila-gila awak dulu. 449 00:34:03,959 --> 00:34:04,960 Saya baik. 450 00:34:09,882 --> 00:34:12,093 Awak rasa dia lebih sukakan ayahnya? 451 00:34:13,719 --> 00:34:16,138 Maksud saya, mereka masak bersama, 452 00:34:16,222 --> 00:34:18,224 ada cerita rahsia mereka sendiri. 453 00:34:18,307 --> 00:34:20,351 Dia siap cuba ajar bahasa Sicily. 454 00:34:20,434 --> 00:34:23,646 Agaknya nanti ada bahasa mereka sendiri. 455 00:34:26,690 --> 00:34:29,110 Saya mahu mereka memilikinya. Betul. 456 00:34:30,361 --> 00:34:33,906 Lino patut luangkan masa dengan dia sebab… 457 00:34:34,865 --> 00:34:38,285 Lino patut dapat, perlu dapat lebih masa dengannya. 458 00:34:40,496 --> 00:34:41,497 Sebab… 459 00:34:42,873 --> 00:34:44,834 Kanser itu boleh kembali. 460 00:34:46,877 --> 00:34:49,213 Ia macam tiada, tapi tak sepenuhnya. 461 00:34:49,755 --> 00:34:52,800 Ia macam masih wujud dan masih merampas hak kami. 462 00:34:52,883 --> 00:34:56,387 Sebab dia tak boleh kerja. Saya terlepas lihat dia membesar. 463 00:34:56,470 --> 00:34:57,805 Saya benci. 464 00:34:58,430 --> 00:35:03,102 Kanser rosakkan perkahwinan saya. Kanser rosakkan diri saya juga. 465 00:35:03,811 --> 00:35:06,438 Saya benci jadi ibu yang cemburukan suami 466 00:35:06,522 --> 00:35:09,525 dan cerita pasal kambing, Zora. 467 00:35:09,608 --> 00:35:10,651 Kambing. 468 00:35:16,949 --> 00:35:19,160 Saya tak larat terlepas kehidupannya. 469 00:35:20,327 --> 00:35:23,497 Janganlah terlepas. Setidaknya bukan hari ini. 470 00:35:24,290 --> 00:35:25,457 Pergi. 471 00:35:26,041 --> 00:35:28,919 Pergi. Saya boleh kemas semua ini. 472 00:35:29,545 --> 00:35:30,963 Pergi jamuan. 473 00:35:31,046 --> 00:35:33,507 Itulah kasih sayang ibu, 474 00:35:33,591 --> 00:35:36,677 makan sajian dari dapur yang kita tak tahu. 475 00:35:46,645 --> 00:35:47,855 Saya dah balik. 476 00:35:49,690 --> 00:35:51,567 Lino, awak hebat. 477 00:35:53,611 --> 00:35:55,821 Sayang, ini satu kejutan. 478 00:35:57,239 --> 00:35:58,949 Ya, betul. 479 00:36:00,034 --> 00:36:02,036 Hai. Saya Amy. 480 00:36:02,119 --> 00:36:03,162 Brigitte. 481 00:36:03,746 --> 00:36:05,122 Saya ingat awak empat tahun. 482 00:36:05,206 --> 00:36:08,542 Tak, Delphine, anaknya yang empat tahun. Kawan sekolah Idalia. 483 00:36:08,626 --> 00:36:10,211 Brigitte ialah ibunya. 484 00:36:10,294 --> 00:36:12,671 Budak-budak okey saja, Lino. 485 00:36:13,756 --> 00:36:15,799 - Hai, awak ibu baru? - Hai. 486 00:36:15,883 --> 00:36:18,302 Tidak, dia Amy. 487 00:36:18,928 --> 00:36:20,512 Isteri awak. 488 00:36:20,596 --> 00:36:23,641 Kami tertanya-tanya apa ceritanya. 489 00:36:23,724 --> 00:36:27,061 Seronok dapat jumpa akhirnya. Nak minum? 490 00:36:28,062 --> 00:36:29,980 Kami minum soda vodka. 491 00:36:30,064 --> 00:36:32,942 - Sekarang 3.30 petang. - Selalunya Selasa, tapi… 492 00:36:37,112 --> 00:36:40,407 Saya tolong Lino masak sajiannya untuk jamuan malam ini. 493 00:36:41,367 --> 00:36:43,744 Dia cef, dia tak perlukan bantuan, tapi… 494 00:36:43,827 --> 00:36:45,746 Brigitte belajar masakan Itali. 495 00:36:45,829 --> 00:36:46,997 Dia orang Perancis. 496 00:36:47,081 --> 00:36:50,876 Oh, ya. Ambil ini. Maaf. 497 00:36:50,960 --> 00:36:53,087 Pasli dari taman kami. 498 00:36:53,170 --> 00:36:55,589 Ini tak macam herba Perancis awak. 499 00:36:55,673 --> 00:36:57,675 Jangan perkecilkannya. Nikmatinya. 500 00:36:58,217 --> 00:37:01,011 - Saya terpinga-pinga tanpa awak. - Tahu tak? 501 00:37:01,720 --> 00:37:03,764 Saya dengan anak kamu menangis. 502 00:37:03,847 --> 00:37:06,684 Mungkin jatuh dan terhantuk kepala. 503 00:37:06,767 --> 00:37:09,103 - Ya, kamu semua patut pergi. - Okey. 504 00:37:19,780 --> 00:37:21,448 Kenapa beri dia pasli? 505 00:37:22,908 --> 00:37:23,742 Apa? 506 00:37:25,035 --> 00:37:26,120 Brigitte. 507 00:37:27,204 --> 00:37:29,331 Awak beri dia pasli dari taman kita. 508 00:37:29,415 --> 00:37:32,710 Ya. Awak tahu pasli penting dalam sajian Sicily. 509 00:37:33,502 --> 00:37:36,714 Dia pandai masak. Sajian Perancis. 510 00:37:37,673 --> 00:37:41,593 - Tapi dia pandai… - Okey, tapi saya yang tanam pasli. 511 00:37:42,177 --> 00:37:43,053 Ya, saya tahu. 512 00:37:45,055 --> 00:37:47,224 Saya tak faham. Awak tak guna dapur. 513 00:37:47,308 --> 00:37:48,934 Ia pasli saya, Lino. 514 00:37:49,018 --> 00:37:52,229 Okey. Saya beri dia sedikit. Saya tak tahu kenapa… 515 00:37:52,313 --> 00:37:53,772 Kenapa marah? 516 00:37:53,856 --> 00:37:55,941 Saya rasa jika saya tanam sesuatu, 517 00:37:56,025 --> 00:37:59,236 awak patut fikir tentang saya dulu sebelum beri orang. 518 00:37:59,320 --> 00:38:01,447 Kenapa mak menjerit? 519 00:38:01,989 --> 00:38:03,407 Jangan risau. 520 00:38:15,169 --> 00:38:16,003 Hei. 521 00:38:17,588 --> 00:38:19,923 - Senang dia tidur? - Ya. 522 00:38:20,966 --> 00:38:23,302 Dia terus tidur. 523 00:38:24,553 --> 00:38:26,513 Terima kasih. Letakkan atas meja. 524 00:38:35,814 --> 00:38:36,732 Sayang. 525 00:38:37,483 --> 00:38:38,317 Ya? 526 00:38:40,778 --> 00:38:44,573 - Saya dan Brigitte cuma kawan. - Saya boleh baca orang menggoda. 527 00:38:44,656 --> 00:38:48,660 Saya takkan buat begitu. Sayang. hati saya milik awak seorang. 528 00:38:50,371 --> 00:38:52,206 Ia bukan sekadar Brigitte. 529 00:38:53,540 --> 00:38:57,711 Awak lebih tahu tentang hidup Idalia, 530 00:38:57,795 --> 00:38:59,463 dan ia buat saya rasa… 531 00:39:02,591 --> 00:39:04,385 Saya rasa saya ibu yang teruk. 532 00:39:07,846 --> 00:39:09,640 Saya cemburukan hubungan kamu. 533 00:39:11,850 --> 00:39:12,684 Amy, 534 00:39:14,395 --> 00:39:16,313 saya suka bersama anak saya di rumah. 535 00:39:18,816 --> 00:39:20,651 Tapi saya cemburukan awak. 536 00:39:21,693 --> 00:39:23,987 Awak tak tahu pun kegusaran saya. 537 00:39:24,071 --> 00:39:27,991 Saya cef yang tak boleh sara hidup masak untuk orang. 538 00:39:29,660 --> 00:39:30,494 Okey? 539 00:39:32,704 --> 00:39:35,124 Saya pun tak bayangkan hidup saya begini. 540 00:39:37,376 --> 00:39:38,585 - Okey. - Okey. 541 00:39:39,711 --> 00:39:41,213 Jadi apa kita nak buat? 542 00:39:42,673 --> 00:39:44,174 Sebab saya tak gembira. 543 00:39:46,468 --> 00:39:47,344 Saya tak… 544 00:39:47,970 --> 00:39:49,221 Saya tak gembira. 545 00:39:51,473 --> 00:39:52,641 Sayang. 546 00:39:54,435 --> 00:39:57,020 Tak mengapa. 547 00:39:59,565 --> 00:40:01,900 Tak mengapa. 548 00:40:02,693 --> 00:40:04,111 Okey, begini. 549 00:40:07,281 --> 00:40:09,450 Okey, Brigitte beri saya idea. 550 00:40:09,533 --> 00:40:12,202 Saya serius, sayang. 551 00:40:12,286 --> 00:40:14,788 Saya rasa saya patut mulakan kelas memasak. 552 00:40:16,582 --> 00:40:20,502 Saya mahu berada dalam dapur profesional semula. 553 00:40:23,839 --> 00:40:25,632 Bagus ada pendapatan tambahan. 554 00:40:25,716 --> 00:40:28,093 Saya boleh minta kurangkan masa kerja. 555 00:40:28,177 --> 00:40:30,637 Beri saya lebih masa bersama Idalia, dan… 556 00:40:31,305 --> 00:40:33,223 luang lebih masa melukis. 557 00:40:34,057 --> 00:40:36,727 Saya nak lebih masa untuk seni saya dan kita. 558 00:40:36,810 --> 00:40:38,437 - Saya rindu kita. - Ya. 559 00:40:39,605 --> 00:40:40,439 Saya rindu. 560 00:40:41,064 --> 00:40:45,235 Tapi pastikan Brigitte tak ambil kelas awak. Saya serius. 561 00:40:45,319 --> 00:40:47,821 - Awak faham? - Okey, setuju. 562 00:40:51,200 --> 00:40:53,285 Saya juga nak minta tolong. 563 00:40:53,368 --> 00:40:55,078 Apa saja, sayang. 564 00:40:55,162 --> 00:40:58,707 Boleh terangkan tentang kisah Tonino dan kambing itu? 565 00:40:58,790 --> 00:41:01,043 - Saya tak faham. - Okey. 566 00:41:11,970 --> 00:41:13,263 MUSIM BUNGA 2014 567 00:41:13,347 --> 00:41:14,515 Hei! 568 00:41:15,474 --> 00:41:17,100 - Mak! - Hai. 569 00:41:18,852 --> 00:41:22,814 Kamu okey? Terima kasih, Sharon. Lukisan saya dah hampir siap. 570 00:41:22,898 --> 00:41:25,484 Tak apa, dia masakkan kami krep strawberi. 571 00:41:26,318 --> 00:41:27,945 Dia boleh datang bila-bila. 572 00:41:28,028 --> 00:41:30,280 Terima kasih. Balik dulu. 573 00:41:30,364 --> 00:41:33,116 Apa khabar gadis terbijak dalam kelas gred duanya? 574 00:41:33,200 --> 00:41:36,578 Bagus. Hari ini kami belajar kupu-kupu rasa dengan kaki. 575 00:41:36,662 --> 00:41:37,788 Tak mungkin. 576 00:41:37,871 --> 00:41:40,541 Hei, nak bercomot dengan mak? 577 00:41:41,458 --> 00:41:42,543 Okey, mari. 578 00:41:44,628 --> 00:41:45,504 Jadi, 579 00:41:47,297 --> 00:41:50,050 rasa manis daun selasih 580 00:41:50,801 --> 00:41:54,763 mengingatkan kita yang rasa halus boleh jadi amat kuat. 581 00:41:55,639 --> 00:41:56,515 Nah. 582 00:41:59,977 --> 00:42:02,229 - Jadikannya skirt. - Okey. 583 00:42:03,939 --> 00:42:06,066 - Tidak, kuning. - Baiklah. 584 00:42:11,363 --> 00:42:13,615 Encik Gajah akan makan semua salad. 585 00:42:13,699 --> 00:42:14,825 Hei. 586 00:42:14,908 --> 00:42:15,993 Silakan. 587 00:42:16,827 --> 00:42:17,869 Corn dog? 588 00:42:17,953 --> 00:42:18,787 Ya. 589 00:42:19,371 --> 00:42:21,623 Banyak kelas minggu ini. 590 00:42:21,707 --> 00:42:24,001 Ayah dah bekerja, semula. 591 00:42:24,835 --> 00:42:26,128 Saya akan penat. 592 00:42:27,879 --> 00:42:30,090 - Selamat menjamu selera. - Nak makan? 593 00:42:35,887 --> 00:42:37,723 Sos biji sawi atau sos tomato? 594 00:42:38,223 --> 00:42:39,057 Awak okey? 595 00:42:39,683 --> 00:42:40,642 Babbo? 596 00:42:44,605 --> 00:42:45,647 Ayah okey. 597 00:42:46,481 --> 00:42:47,941 Salah masuk saluran. 598 00:42:49,067 --> 00:42:50,569 Minum air. 599 00:42:53,780 --> 00:42:56,491 Kamu ambil sos tomato, mak ambil sos biji sawi. 600 00:42:56,575 --> 00:42:58,285 Babbo pilih apa agaknya. 601 00:43:00,495 --> 00:43:01,622 Hai, Anet. 602 00:43:02,831 --> 00:43:06,168 Terima kasih kerana masukkan saya awal, terutamanya pada hari Jumaat. 603 00:43:06,251 --> 00:43:08,462 Dr. Atluri mahu ia dilakukan segera. 604 00:43:09,379 --> 00:43:10,589 Awak rasa okey? 605 00:43:12,674 --> 00:43:13,675 Kita lihat nanti. 606 00:43:56,301 --> 00:43:57,928 Kalau mak bagi kudapan 607 00:43:58,011 --> 00:43:59,846 begitu dekat dengan masa makan, 608 00:43:59,930 --> 00:44:01,390 kamu takkan makan malam. 609 00:44:01,932 --> 00:44:03,016 - Mak! - Nenek! 610 00:44:03,100 --> 00:44:04,685 Intan payung! 611 00:44:04,768 --> 00:44:06,603 Apa mak buat di sini? 612 00:44:06,687 --> 00:44:07,521 Sebenarnya… 613 00:44:10,524 --> 00:44:12,401 Sayang, apa ini… 614 00:44:12,484 --> 00:44:13,610 Janji temu. 615 00:44:18,407 --> 00:44:19,783 Sedikit saja lagi. 616 00:44:40,971 --> 00:44:41,805 Apa? 617 00:44:50,021 --> 00:44:50,981 Mari menari. 618 00:44:54,651 --> 00:44:55,610 Tunggu. 619 00:44:56,153 --> 00:44:58,822 - Tunggu. Kalau jatuh macam mana? - Saya jatuhlah. 620 00:45:01,241 --> 00:45:03,326 Saya nak menari dengan isteri saya lagi. 621 00:46:02,677 --> 00:46:03,804 Ayah pernah cerita 622 00:46:04,805 --> 00:46:05,806 tentang waktu 623 00:46:06,473 --> 00:46:09,184 Tonino dan kambing mahu main bola sepak? 624 00:46:10,519 --> 00:46:14,898 Ada masalah besar sebab kambing itu hanya ada kasut cantik. 625 00:46:16,274 --> 00:46:17,609 Apa yang kambing buat? 626 00:46:17,692 --> 00:46:18,568 Kambing itu 627 00:46:19,402 --> 00:46:23,198 dapat pinjam kasut bola sepak lama daripada sepupunya. 628 00:46:23,698 --> 00:46:26,368 - Tapi kambing ada empat kaki. - Tepat sekali. 629 00:46:26,451 --> 00:46:28,662 Kambing perlukan sepasang lagi kasut. 630 00:46:28,745 --> 00:46:31,998 Sebagai kawan baik, Tonino beri kambing pinjam kasutnya, 631 00:46:32,624 --> 00:46:37,587 tapi apabila kambing memakainya, ia terlalu besar untuk telapuknya. 632 00:46:42,926 --> 00:46:45,345 Kambing itu patah hati, 633 00:46:45,428 --> 00:46:49,474 tapi kambing dan Tonino ada idea. 634 00:46:50,141 --> 00:46:52,894 Hei, Idalia perlu tidur. 635 00:46:54,062 --> 00:46:56,940 Tapi Babbo belum habiskan cerita. 636 00:46:59,526 --> 00:47:01,027 Lima minit lagi, sayang. 637 00:48:55,141 --> 00:48:59,104 Terjemahan sari kata oleh NNorhan