1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,972 --> 00:00:14,640 18 MÅNADER SENARE 3 00:00:16,100 --> 00:00:17,268 HÖSTEN 2006 4 00:00:17,351 --> 00:00:20,063 Lino. Kan jag få lite hjälp? 5 00:00:20,563 --> 00:00:22,523 Jepp. Jag kommer. 6 00:00:25,651 --> 00:00:31,240 Jag vet inte hur jag ska placera dem här, men… 7 00:00:31,324 --> 00:00:32,867 Utsikten är så fin. 8 00:00:33,951 --> 00:00:36,037 Om jag inte visste bättre 9 00:00:36,120 --> 00:00:38,873 skulle jag tro att du utnyttjade situationen. 10 00:00:38,956 --> 00:00:40,291 -Nej. -Inte? 11 00:00:40,917 --> 00:00:42,335 Jag kan inte böja knäet. 12 00:00:42,418 --> 00:00:43,586 Poverino. 13 00:00:44,420 --> 00:00:47,090 Kan vi plantera kålen så nära salvian? 14 00:00:47,173 --> 00:00:49,717 Ja, då ger de varandra näring, sa pappa. 15 00:00:49,801 --> 00:00:51,052 Jag ringer honom. 16 00:01:00,478 --> 00:01:01,312 Hallå? 17 00:01:01,395 --> 00:01:02,396 Hej, pappa. 18 00:01:02,480 --> 00:01:03,981 Du. Hur är det? 19 00:01:04,065 --> 00:01:09,904 Jag önskar att du var här, pappa. Du är en mästare när det gäller odling. 20 00:01:10,488 --> 00:01:12,198 Olivträdet du beskar? 21 00:01:12,949 --> 00:01:13,866 Det ser bra ut. 22 00:01:13,950 --> 00:01:15,409 -Gör det? -Ja. 23 00:01:15,493 --> 00:01:17,537 Och rosbuskarna? 24 00:01:17,620 --> 00:01:19,205 -Rosbuskarna? -Ja. 25 00:01:19,705 --> 00:01:20,748 Tja… 26 00:01:21,958 --> 00:01:23,501 De kunde vara bättre. 27 00:01:25,002 --> 00:01:25,837 Ja. 28 00:01:26,963 --> 00:01:28,756 Och en sak till… 29 00:01:32,927 --> 00:01:33,970 Läkaren. 30 00:01:36,514 --> 00:01:39,725 -Vi ska träffa honom i morgon. -Och sen är det slut? 31 00:01:41,310 --> 00:01:42,270 Vem vet, pappa? 32 00:01:42,895 --> 00:01:43,938 Den… 33 00:01:44,897 --> 00:01:47,984 -Tog du dina piller? -Ja, jag tog det sista i morse. 34 00:01:48,609 --> 00:01:49,443 Bra. 35 00:01:50,194 --> 00:01:51,487 -Pappa… -Ja? 36 00:01:51,571 --> 00:01:52,822 Det får tiden utvisa. 37 00:02:09,338 --> 00:02:10,798 Jag har goda nyheter. 38 00:02:10,882 --> 00:02:12,800 Cancern är borta. All. 39 00:02:15,344 --> 00:02:16,762 Så det funkade? 40 00:02:16,846 --> 00:02:21,392 Vi måste röntga var tredje till sjätte månad, men Lino, 41 00:02:21,475 --> 00:02:22,643 du har inte cancer. 42 00:02:23,561 --> 00:02:26,230 Åh, herregud. Är det över? 43 00:02:26,314 --> 00:02:28,399 Ni måste bygga upp immunförsvaret. 44 00:02:28,482 --> 00:02:31,569 Om ni bara visste hur mycket akupunktur 45 00:02:31,652 --> 00:02:32,653 och bra kost… 46 00:02:34,739 --> 00:02:35,865 Helt otroligt. 47 00:02:36,532 --> 00:02:38,618 Jag kan äta florentinsk biff igen. 48 00:02:42,371 --> 00:02:45,833 -Jag vet inte vad jag ska säga. -Det är en andra chans. 49 00:02:46,500 --> 00:02:48,127 Gå ut och lev livet. 50 00:02:48,961 --> 00:02:50,004 Läkarens order. 51 00:03:03,559 --> 00:03:08,022 Jag hann nästan inte hitta en barnvakt eftersom det kom så snabbt på. 52 00:03:08,105 --> 00:03:09,357 Du borde tagit med honom. 53 00:03:09,440 --> 00:03:12,610 Inte? Okej. Nästa gång, kanske? 54 00:03:13,778 --> 00:03:16,822 -Vad ska ni göra nu? -Ni borde ta semester. 55 00:03:20,534 --> 00:03:21,911 Amy. Lino. 56 00:03:24,538 --> 00:03:26,707 -Vad är det? -Från oss alla. 57 00:03:30,253 --> 00:03:31,087 Hörrni… 58 00:03:40,221 --> 00:03:42,223 -Nej, det är… -Det är… 59 00:03:42,890 --> 00:03:44,267 Det är för mycket. 60 00:03:44,350 --> 00:03:48,187 Nej, inte med alla era sjukhusräkningar. 61 00:03:48,271 --> 00:03:50,147 Och västerländsk medicin är en bluff. 62 00:03:50,231 --> 00:03:54,277 Västerländsk medicin räddade min mans liv. Jag vill bara säga det. 63 00:03:54,360 --> 00:03:56,737 Det är sant. Men vi älskar er, 64 00:03:57,446 --> 00:03:58,781 och vi vill hjälpa er. 65 00:04:02,618 --> 00:04:03,452 För Lino och Amy. 66 00:04:04,036 --> 00:04:05,121 För Lino och Amy. 67 00:04:05,204 --> 00:04:06,038 Vi älskar er. 68 00:04:06,706 --> 00:04:07,707 Tack. 69 00:04:10,042 --> 00:04:12,795 Jag vill också skåla, men läkarens order. 70 00:04:12,878 --> 00:04:14,463 -Vi fixar det. -Tack. 71 00:04:14,547 --> 00:04:16,132 Jag ska ringa mina föräldrar. 72 00:04:16,215 --> 00:04:18,592 Jag har ringt ett par gånger, men… 73 00:04:18,676 --> 00:04:20,344 -Ingen fara. -Var är bilden? 74 00:04:20,428 --> 00:04:23,556 -Den är här. -Vi kollar att det är ditt barn. 75 00:04:26,392 --> 00:04:27,810 Det ser inte ut som hon. 76 00:04:30,896 --> 00:04:32,815 Mamma. Jag var på röntgen 77 00:04:33,983 --> 00:04:35,359 och det är borta nu. 78 00:04:37,278 --> 00:04:38,112 Hallå? 79 00:04:39,071 --> 00:04:39,905 Mamma? 80 00:04:40,614 --> 00:04:41,449 Är du där? 81 00:04:42,241 --> 00:04:43,075 Lino… 82 00:04:45,745 --> 00:04:47,079 Din far har gått bort. 83 00:04:48,956 --> 00:04:49,957 Hjärtattack. 84 00:04:54,503 --> 00:04:55,838 Hur kan han vara död? 85 00:04:56,672 --> 00:04:58,674 Vi pratade förra veckan, mamma. 86 00:04:58,758 --> 00:05:00,968 Det hände igår medan han jobbade. 87 00:05:01,635 --> 00:05:05,056 Jag ringde inte eftersom jag visste att du hade röntgen. 88 00:05:05,931 --> 00:05:08,059 Jag ville inte ge dig beskedet. 89 00:05:08,559 --> 00:05:10,895 Din hälsa är viktig, min kära Lino. 90 00:05:15,107 --> 00:05:16,192 Han älskade dig. 91 00:05:19,111 --> 00:05:20,905 -Mamma, jag kommer hem. -Nej. 92 00:05:20,988 --> 00:05:22,698 -Nej. -Jag kommer hem. 93 00:05:22,782 --> 00:05:25,868 Det finns inget att göra. Mässan är imorgon. 94 00:05:28,704 --> 00:05:29,914 Vem tar hand om dig? 95 00:05:31,374 --> 00:05:34,168 Att veta att du är okej räcker för mig. 96 00:05:35,461 --> 00:05:38,172 Lova att du prioriterar din hälsa. 97 00:05:39,382 --> 00:05:40,216 Ja. 98 00:06:05,950 --> 00:06:06,784 Vad är det? 99 00:06:16,127 --> 00:06:18,295 Jag ville att han skulle vara stolt över mig. 100 00:06:19,338 --> 00:06:20,256 Det var han. 101 00:06:21,132 --> 00:06:23,551 Han var så stolt över dig, Lino. 102 00:06:26,887 --> 00:06:27,721 Grazie. 103 00:06:30,349 --> 00:06:31,183 För vad? 104 00:06:33,769 --> 00:06:36,021 För att du förde samman min familj. 105 00:06:38,274 --> 00:06:39,191 Jag är tacksam. 106 00:06:45,030 --> 00:06:46,532 -Vet du vad? -Vad? 107 00:06:47,700 --> 00:06:51,245 Jag vill inte slösa mer tid i livet. 108 00:06:52,371 --> 00:06:53,205 Aldrig mer. 109 00:06:53,998 --> 00:06:56,125 Jag vill inte heller ödsla tid. 110 00:06:58,669 --> 00:07:00,254 Jag vill att vi ska bli föräldrar. 111 00:07:03,424 --> 00:07:04,675 Jag vill bli mamma. 112 00:07:07,094 --> 00:07:08,387 Är det okej? 113 00:07:08,471 --> 00:07:09,305 Ja. 114 00:07:10,431 --> 00:07:11,265 Vi gör det. 115 00:07:20,983 --> 00:07:24,445 Er situation är tyvärr inte optimal. 116 00:07:26,030 --> 00:07:30,201 Jag antog att vi skulle göra insemination, 117 00:07:30,284 --> 00:07:31,785 vi sparade Linos sperma. 118 00:07:32,453 --> 00:07:34,705 Tillgången är begränsad, 119 00:07:34,788 --> 00:07:38,584 så er bästa chans till en fullgången graviditet är med IVF. 120 00:07:40,336 --> 00:07:42,755 Det här är ett personligt val, 121 00:07:42,838 --> 00:07:46,050 så ta tid på er och tänk på vad som känns rätt. 122 00:07:49,887 --> 00:07:52,556 Det är om embryot inte stöts bort. 123 00:07:53,724 --> 00:07:57,102 Men det är enda sättet att få ett biologiskt barn. 124 00:07:59,438 --> 00:08:02,775 Om det är vad som krävs, vad du än vill. 125 00:08:05,569 --> 00:08:06,779 Nej. 126 00:08:07,530 --> 00:08:11,408 Det viktigaste för mig är att vara mamma, inte vara gravid. 127 00:08:11,492 --> 00:08:13,702 När jag tänker på att bilda familj, 128 00:08:13,786 --> 00:08:16,747 så är det inte biologin som avgör vem vi kan älska. 129 00:08:16,830 --> 00:08:21,502 Och jag vill varken ha fler läkare, sprutor eller provrör. 130 00:08:22,962 --> 00:08:25,798 Jag vill inte göra en provrörsbehandling. 131 00:08:31,428 --> 00:08:32,429 Tack. 132 00:08:33,013 --> 00:08:34,223 -Verkligen? -Sì. 133 00:08:37,268 --> 00:08:38,894 Familj är mer än blod. 134 00:08:41,188 --> 00:08:44,233 Och jag vill inte föra vidare något 135 00:08:44,316 --> 00:08:46,860 som kan orsaka problem för mitt barn. 136 00:08:48,779 --> 00:08:50,281 Som din envishet? 137 00:08:50,364 --> 00:08:52,825 Den insisterar jag på att föra vidare. 138 00:08:54,285 --> 00:08:55,661 Det är en viktig del. 139 00:08:59,331 --> 00:09:01,125 Jag är en canceröverlevare. 140 00:09:01,208 --> 00:09:04,587 Jag kommer att röntgas resten av livet. 141 00:09:05,212 --> 00:09:06,755 Men jag… 142 00:09:06,839 --> 00:09:10,551 Vi har ett brev från hans onkolog som är ledande inom området, 143 00:09:10,634 --> 00:09:13,762 och det friskförklarar Lino. 144 00:09:16,724 --> 00:09:19,184 Om ni kan ge oss en chans… 145 00:09:19,268 --> 00:09:22,855 Amy, Lino, jag uppskattar er ärlighet, 146 00:09:23,772 --> 00:09:26,567 men ni ska veta att det inte är mitt beslut. 147 00:09:26,650 --> 00:09:31,280 En stor skillnad mellan Kindred Circle och de andra förmedlingarna 148 00:09:31,363 --> 00:09:35,075 är vår "biologiska mamman först"-filosofi. 149 00:09:35,159 --> 00:09:36,785 Vi fattar inte beslutet. 150 00:09:37,411 --> 00:09:41,790 Det är upp till barnets biologiska mamma att avgöra vem som passar. 151 00:09:43,167 --> 00:09:44,084 Vi förstår. 152 00:09:44,168 --> 00:09:48,505 Och mammorna väljer blivande föräldrar av alla möjliga skäl. 153 00:09:50,466 --> 00:09:54,345 Jag lovar ingenting, men jag erbjuder er detta: 154 00:09:55,512 --> 00:09:56,347 Åk hem, 155 00:09:57,222 --> 00:10:02,144 skriv en ansökan som fångar vilka ni är som ett par. 156 00:10:02,227 --> 00:10:07,024 Ta med bilder, brev från vänner. Berätta er historia för henne. 157 00:10:10,653 --> 00:10:15,282 Jag är partisk eftersom jag är Linos fru, men han kommer att bli en bra babbo. 158 00:10:15,366 --> 00:10:18,369 Så säger man "pappa" i Florens, där vi träffades. 159 00:10:18,452 --> 00:10:22,748 Jag visste direkt att jag ville att hon skulle bli mamma till mina barn. 160 00:10:22,831 --> 00:10:24,166 Le! 161 00:10:25,250 --> 00:10:26,919 Det vi har gått igenom… 162 00:10:27,002 --> 00:10:28,629 Det vi har förlorat… 163 00:10:28,712 --> 00:10:32,257 …gör att vi kommer att älska barnet som en del av vår familj. 164 00:10:33,759 --> 00:10:34,593 Min make… 165 00:10:34,677 --> 00:10:35,678 Min fru 166 00:10:35,761 --> 00:10:37,471 …blir en fantastisk förälder. 167 00:10:38,555 --> 00:10:40,224 Hur är det? 168 00:11:06,834 --> 00:11:09,002 VÅREN 2007 169 00:11:12,381 --> 00:11:13,465 Du är vacker. 170 00:11:15,384 --> 00:11:17,052 Jag köpte 171 00:11:17,970 --> 00:11:20,097 en brudtärnepresent till dig. 172 00:11:26,520 --> 00:11:28,230 Du måste sluta med det här. 173 00:11:29,064 --> 00:11:33,110 Jag har redan fått en Frida Kahlo-onesie och "Pussa kocken"-förklädet 174 00:11:33,193 --> 00:11:36,530 till en bebis… som inte finns än. 175 00:11:36,613 --> 00:11:39,158 Jag kan inte låta bli när jag ser sakerna. 176 00:11:39,241 --> 00:11:41,744 De är så söta, jag vill att du ska ha dem. 177 00:11:42,995 --> 00:11:44,788 -Jag vet. -I fall att. 178 00:11:45,622 --> 00:11:47,374 Men det har gått månader nu. 179 00:11:48,709 --> 00:11:50,335 Du får inte ge upp. 180 00:12:00,262 --> 00:12:02,806 Se till att den inte är skrynklig. 181 00:12:02,890 --> 00:12:05,100 -Tack, pappa. -Jag jobbar på det. 182 00:12:05,184 --> 00:12:06,894 Så, Maxine. Vackert. 183 00:12:06,977 --> 00:12:10,314 -Broderierna måste vara raka. -Självklart. 184 00:12:10,397 --> 00:12:11,398 Fantastiskt. 185 00:12:22,159 --> 00:12:23,786 -Hon är här. -Vem är här? 186 00:12:23,869 --> 00:12:26,914 Barbara från Kindred Circle ringde. Det blev en flicka. 187 00:12:27,748 --> 00:12:28,707 Allvarligt? 188 00:12:28,791 --> 00:12:31,668 Vi måste åka. Hon skrivs ut från sjukhuset nu. 189 00:12:34,797 --> 00:12:38,050 Åk. Ni måste åka. Iväg med er. 190 00:12:39,551 --> 00:12:40,761 Du måste, Amy. 191 00:12:42,596 --> 00:12:43,597 Gå! 192 00:12:45,224 --> 00:12:47,893 -Försiktigt. -Aspetta. Okej, nu åker vi. 193 00:12:47,976 --> 00:12:49,728 -Jag älskar dig. -Och jag dig. 194 00:12:51,396 --> 00:12:53,440 Där är hon. Barbara. 195 00:12:54,191 --> 00:12:57,069 Hej. Vi kom så fort vi kunde. 196 00:12:59,279 --> 00:13:01,615 Hur mår hon? När får vi ta hem henne? 197 00:13:01,698 --> 00:13:04,910 Det är ett steg kvar innan ni kan ta hem henne. 198 00:13:04,993 --> 00:13:08,956 Pappan har skrivit över sina föräldrarättigheter men mamman, 199 00:13:09,039 --> 00:13:10,040 hon heter Toni, 200 00:13:10,749 --> 00:13:14,294 hon vill träffa er båda innan hon gör det. 201 00:13:15,921 --> 00:13:17,548 Är nåt fel? 202 00:13:18,215 --> 00:13:22,344 Det är en del av processen. De är unga, oroliga. 203 00:13:22,427 --> 00:13:25,055 Hon behöver nog bara se er i ögonen 204 00:13:25,138 --> 00:13:27,850 innan hon fattar sitt livs största beslut. 205 00:13:28,350 --> 00:13:29,226 Ja. 206 00:13:29,309 --> 00:13:31,270 För henne är det ett farväl. 207 00:13:33,480 --> 00:13:34,690 -Ja. -Kom in. 208 00:13:37,067 --> 00:13:37,901 Okej. 209 00:14:12,603 --> 00:14:13,437 UCLA. 210 00:14:15,647 --> 00:14:17,566 Det har ett vackert campus. 211 00:14:17,649 --> 00:14:18,483 Ja. 212 00:14:20,819 --> 00:14:23,447 Vi är glada… att vi kan gå klart nu. 213 00:14:26,783 --> 00:14:29,870 Jag känner mig… för enkelt klädd. 214 00:14:32,789 --> 00:14:35,459 Vi kom direkt från min systers bröllop. 215 00:14:35,542 --> 00:14:36,668 -Ja. -Zora. 216 00:14:37,753 --> 00:14:38,921 Ja, hur… 217 00:14:41,381 --> 00:14:44,509 Ja. Förlåt. Jag är… 218 00:14:46,136 --> 00:14:47,596 -Jag är nervös. -Det är okej. 219 00:14:48,180 --> 00:14:50,807 Det var en av anledningarna till att jag valde er. 220 00:14:52,559 --> 00:14:54,061 Era familjer. 221 00:14:55,395 --> 00:14:57,648 De har hjälpt er igenom mycket. 222 00:14:58,941 --> 00:15:03,612 Jag vill säga att… Jag har varit frisk… 223 00:15:03,695 --> 00:15:04,529 Det är okej. 224 00:15:06,073 --> 00:15:07,866 När jag såg in i hennes ögon… 225 00:15:10,077 --> 00:15:14,247 …visste jag att jag önskade henne samma kärlek som hjälpt er igenom 226 00:15:14,748 --> 00:15:17,042 livets stora utmaningar. 227 00:15:21,546 --> 00:15:23,382 Jag önskar henne ett stort liv. 228 00:15:25,509 --> 00:15:28,178 Kärlek som bär henne när det blir jobbigt. 229 00:15:30,806 --> 00:15:32,808 Att hon ska ha många omkring sig. 230 00:15:33,809 --> 00:15:35,185 Att hon ska få bra mat. 231 00:15:39,856 --> 00:15:41,441 Jag älskar italiensk mat. 232 00:15:53,078 --> 00:15:56,289 Om jag börjar gråta nu kommer jag aldrig att sluta, så… 233 00:16:03,505 --> 00:16:05,549 Det är dags att träffa er dotter. 234 00:16:16,435 --> 00:16:17,769 -Tack. -Tack. 235 00:16:20,022 --> 00:16:22,024 Hon ser ut som min mormor. 236 00:16:35,120 --> 00:16:36,371 Gör hon? 237 00:16:38,290 --> 00:16:39,750 Hon heter Rose. 238 00:16:42,794 --> 00:16:44,046 Och jag tänkte… 239 00:16:48,133 --> 00:16:49,885 Vi tänker döpa henne till… 240 00:16:50,802 --> 00:16:51,636 …Idalia. 241 00:16:54,765 --> 00:16:57,309 Det betyder "skåda solen" på italienska. 242 00:17:00,896 --> 00:17:03,899 Men vet du vad, Idalia Rose… 243 00:17:07,903 --> 00:17:10,238 -Det låter… -Vackert. 244 00:17:11,114 --> 00:17:11,948 Ja. 245 00:17:17,037 --> 00:17:18,205 Tack. 246 00:17:21,750 --> 00:17:22,667 Tack. 247 00:17:32,052 --> 00:17:35,555 Du är en välsignelse. Jag är maktlös mot dig. 248 00:18:03,500 --> 00:18:06,503 Amore… Det här är vårt underverk. 249 00:18:19,474 --> 00:18:24,020 Lynn, jag ville låta dig välja vad Idalia ska kalla dig. 250 00:18:24,104 --> 00:18:27,440 Mormor, Nana eller Gigi. 251 00:18:27,524 --> 00:18:30,777 "Gigi" låter som den sista tjejen som är kvar när lyset tänds 252 00:18:30,861 --> 00:18:32,863 på en bordell i New Orleans. 253 00:18:33,363 --> 00:18:34,865 -Maxi. -Mm-hm? 254 00:18:34,948 --> 00:18:37,742 Kommer du ihåg vår resa till Big Easy 1996? 255 00:18:37,826 --> 00:18:39,619 -Minns du den? -Ja. 256 00:18:43,039 --> 00:18:44,708 "Kalla mig Gigi." 257 00:18:51,923 --> 00:18:53,258 Mamma, kan du… 258 00:18:53,341 --> 00:18:56,011 -Försiktig, hon har gråtit. -Ja. Förlåt. 259 00:18:56,094 --> 00:18:58,638 -Okej, jag ska svara. -Förlåt, älskling. 260 00:18:58,722 --> 00:19:01,308 Jag vet. 261 00:19:01,391 --> 00:19:02,225 Hallå? 262 00:19:03,476 --> 00:19:06,229 Hon har starka lungor. Det är bra. 263 00:19:06,313 --> 00:19:07,898 Ciao, Filomena. 264 00:19:08,607 --> 00:19:10,817 Så när är dopet? 265 00:19:13,695 --> 00:19:17,240 Vi vet inte om vi ska ha nåt dop, i alla fall inte just nu. 266 00:19:17,324 --> 00:19:21,036 Vi vill att Idalia ska hitta sin egen tro en dag. 267 00:19:21,828 --> 00:19:23,330 Min son säger det, 268 00:19:23,413 --> 00:19:27,375 men du måste få honom att förstå vad som är bäst för alla. 269 00:19:27,918 --> 00:19:31,004 Man måste bearbeta dem lite. Du måste övertyga honom. 270 00:19:31,087 --> 00:19:32,339 Prata med honom. 271 00:19:34,090 --> 00:19:37,219 Filomena, vårt äktenskap fungerar inte så. 272 00:19:38,345 --> 00:19:40,013 Alla äktenskap fungerar så. 273 00:19:42,224 --> 00:19:48,563 Okej, låt mitt barnbarns själ sväva i limbo då. Okej? 274 00:19:49,773 --> 00:19:51,107 Farväl då. 275 00:19:52,901 --> 00:19:54,236 Hej då, Filomena. 276 00:20:04,329 --> 00:20:05,997 -Okej. -Ja. 277 00:20:06,081 --> 00:20:08,416 Jag trodde att det var min tur. 278 00:20:08,500 --> 00:20:10,543 Jag måste hålla henne, Maxine. 279 00:20:10,627 --> 00:20:14,631 Fysisk kontakt med en adoptivförälder är avgörande för anknytningen. 280 00:20:16,299 --> 00:20:18,760 Anknytningen. Okej. Jag förstår. 281 00:20:19,386 --> 00:20:22,555 På tal om det. Jag har det här till dig. 282 00:20:23,515 --> 00:20:28,228 Kolla in din nya bröstmjölkssimulator. 283 00:20:28,311 --> 00:20:31,398 Jag vet. Så här gör man: 284 00:20:32,065 --> 00:20:38,571 man fyller den med mjölk så barnet kan suga genom bröstvårtorna. 285 00:20:39,406 --> 00:20:41,449 Visst är den fantastisk? Och, 286 00:20:41,533 --> 00:20:47,664 jag har kontakt med en vegan i Bay Area som säljer bröstmjölk på nätet. 287 00:20:47,747 --> 00:20:51,293 Det är ingen bra idé att köpa kroppsvätskor på internet. 288 00:20:53,878 --> 00:20:57,757 Man kan använda ersättning. Du har aldrig gjort det här förut, så… 289 00:20:57,841 --> 00:20:59,509 Det räcker, Lynn. 290 00:20:59,592 --> 00:21:01,386 Nu räcker det. 291 00:21:01,469 --> 00:21:03,847 Jag har hållit tyst om en massa saker. 292 00:21:04,431 --> 00:21:06,182 Jag höll tyst på bröllopet. 293 00:21:06,266 --> 00:21:07,142 -Vänta. -Nej. 294 00:21:08,101 --> 00:21:11,688 Nej, jag kunde inte få egna barn. 295 00:21:12,188 --> 00:21:15,608 Hershel och jag kunde inte få barn. Vi försökte verkligen. 296 00:21:16,192 --> 00:21:19,070 Men det finns hundra sätt att bli mamma på, 297 00:21:19,154 --> 00:21:21,948 och din dotter visar oss det just nu. 298 00:21:24,826 --> 00:21:25,702 Ja. 299 00:21:27,287 --> 00:21:31,207 Jag tänkte säga att eftersom du aldrig gjort det här… 300 00:21:33,251 --> 00:21:36,921 …så vet du inte hur vilsen jag kände mig när jag fick barn. 301 00:21:41,217 --> 00:21:43,345 Jag visste inte vad jag gjorde. 302 00:21:49,309 --> 00:21:50,352 Klart. 303 00:21:50,852 --> 00:21:52,479 Fantastiskt. 304 00:22:04,574 --> 00:22:06,493 Nej, låt mig försöka. 305 00:22:19,714 --> 00:22:21,132 Okej. 306 00:22:52,247 --> 00:22:54,749 Det är för att du träffade henne först. 307 00:22:54,833 --> 00:22:58,962 Hon är ju din dotter trots allt. Hon faller för min charm. 308 00:23:00,130 --> 00:23:02,257 -Jag ska kolla till maten. -Okej. 309 00:23:07,595 --> 00:23:08,930 -Okej… -Låt bli. 310 00:23:10,056 --> 00:23:12,392 Vi måste lösa det här, hon och jag. 311 00:23:15,228 --> 00:23:19,149 Vi ska knyta an, även om det tar kål på oss båda. 312 00:23:20,191 --> 00:23:22,986 Ja, Idalia, jag är din mamma. 313 00:23:27,240 --> 00:23:28,241 Mamma är här. 314 00:23:30,452 --> 00:23:31,661 Ja, det stämmer. 315 00:23:34,205 --> 00:23:36,040 Jag är din mamma, Idalia. 316 00:23:37,876 --> 00:23:38,710 Ja. 317 00:23:40,545 --> 00:23:44,090 Jag vet vad du tänker. Kan jag lita på den här kvinnan? 318 00:23:44,632 --> 00:23:47,635 Om jag skriker fem timmar i sträck, 319 00:23:48,595 --> 00:23:49,846 knäcker jag henne då? 320 00:23:52,265 --> 00:23:54,476 Och jag kan meddela dig, hjärtat, 321 00:23:55,727 --> 00:23:57,479 att du är fast med mig. 322 00:23:58,313 --> 00:23:59,147 Ja. 323 00:24:01,191 --> 00:24:03,067 Okej. 324 00:24:21,336 --> 00:24:24,756 Okej. Jag är här. 325 00:24:28,051 --> 00:24:29,969 Ta det lugnt. 326 00:25:16,724 --> 00:25:18,851 Du är så vacker, Idalia. 327 00:25:21,187 --> 00:25:23,898 Jag vet, och hon sover så bra. 328 00:25:23,982 --> 00:25:24,816 Hej då. 329 00:25:27,318 --> 00:25:29,279 Åh. Det är okej. 330 00:26:56,908 --> 00:26:58,284 Är det dr Atluri? 331 00:27:02,497 --> 00:27:04,666 Okej. Tack. Tack. 332 00:27:11,214 --> 00:27:12,048 Är det bra? 333 00:27:18,471 --> 00:27:19,305 Jösses… 334 00:27:25,395 --> 00:27:27,855 Kom hit med din cancerfria kropp. 335 00:27:27,939 --> 00:27:30,233 Förbarma dig över en gammal man. 336 00:27:40,243 --> 00:27:41,077 Ja. 337 00:27:42,578 --> 00:27:43,413 Hej. 338 00:27:48,292 --> 00:27:49,919 Min kära Idalia. 339 00:27:53,673 --> 00:27:55,925 Mamma måste börja jobba igen imorgon. 340 00:27:56,008 --> 00:27:56,968 Det innebär 341 00:27:59,262 --> 00:28:01,764 att jag inte kan vara med dig lika mycket. 342 00:28:04,851 --> 00:28:07,562 Pappa kan inte göra det han älskar längre. 343 00:28:09,063 --> 00:28:10,481 Och han saknar det. 344 00:28:11,607 --> 00:28:13,109 Men vi har ett avtal. 345 00:28:14,068 --> 00:28:15,570 Jag börjar jobba igen 346 00:28:16,487 --> 00:28:21,576 och du och han tillbringar all tid tillsammans. 347 00:28:29,250 --> 00:28:31,794 Nån måste betala för dina Pampers. 348 00:28:32,962 --> 00:28:35,047 Jag kommer att sakna dig så. 349 00:28:43,097 --> 00:28:43,931 Okej. 350 00:28:44,640 --> 00:28:45,725 -Varsågod. -Hej. 351 00:28:46,476 --> 00:28:47,602 -Varsågod. -Ciao. 352 00:28:49,562 --> 00:28:50,396 Okej. 353 00:28:51,272 --> 00:28:53,024 -Okej, hej då. -Ciao. 354 00:28:54,776 --> 00:28:55,610 Ciao. 355 00:28:56,819 --> 00:28:57,820 Ciao, mamma. 356 00:28:59,280 --> 00:29:00,490 Ciao, mamma. 357 00:29:05,703 --> 00:29:07,497 HÖSTEN 2011 358 00:29:07,580 --> 00:29:09,499 Idalia, mamma är hemma. 359 00:29:10,291 --> 00:29:11,375 Siamo i cucina. 360 00:29:11,876 --> 00:29:12,877 Hej, älskling. 361 00:29:12,960 --> 00:29:13,836 Så, 362 00:29:15,129 --> 00:29:15,963 persilja. 363 00:29:16,798 --> 00:29:18,716 Vissa tror att det är garnering, 364 00:29:18,800 --> 00:29:22,220 men du och jag, min smarta dotter, vet att det inte är det. 365 00:29:23,012 --> 00:29:26,808 Stjälkarna har mer smak eftersom de är närmare jorden. 366 00:29:27,975 --> 00:29:31,354 Hon är fantastisk. Hon vände precis sin första frittata. 367 00:29:31,437 --> 00:29:33,356 Vid fyra års ålder är hon souschef. 368 00:29:33,439 --> 00:29:35,817 Gjorde du? Det är otroligt. 369 00:29:35,900 --> 00:29:38,778 Herregud. Jag önskar att jag kunde ha sett den. 370 00:29:38,861 --> 00:29:41,030 Kom hem tidigare nästa gång, mamma. 371 00:29:43,282 --> 00:29:44,826 Ja. Jag ska försöka. 372 00:29:51,457 --> 00:29:52,375 Hit med kardan. 373 00:29:57,922 --> 00:30:00,633 Går Brigitte i hennes klass? 374 00:30:01,175 --> 00:30:02,468 Nej, det är Delphine. 375 00:30:03,594 --> 00:30:06,013 Hon har skåp mellan Idalia och Barley. 376 00:30:06,681 --> 00:30:11,811 Delphines föräldrar är väl de som tycker att musiken i The Backyardigans är vågad. 377 00:30:11,894 --> 00:30:13,145 Nej, det är Olive. 378 00:30:14,105 --> 00:30:16,691 Jag trodde att Olive gick på gymnastiken. 379 00:30:16,774 --> 00:30:17,775 Det är Kale. 380 00:30:19,902 --> 00:30:21,988 Är det en sallad eller en skola? 381 00:30:22,071 --> 00:30:23,072 Jag är förvirrad. 382 00:30:23,656 --> 00:30:25,157 Okej. Är ni redo? 383 00:30:25,950 --> 00:30:27,660 Jag släcker alla lampor. 384 00:30:29,704 --> 00:30:31,122 Tycker du om det? 385 00:30:32,623 --> 00:30:34,333 È bellissimo, amore. 386 00:30:42,258 --> 00:30:45,720 Du kanske kan få ansikten till namnen på skolans knytkalas. 387 00:30:47,638 --> 00:30:48,472 Okej. 388 00:30:48,973 --> 00:30:52,143 Det är på torsdag klockan 17.00. Minns du det? 389 00:30:52,685 --> 00:30:54,562 Varför alltid klockan 17.00? 390 00:30:54,645 --> 00:30:57,773 Jag måste åka från Watts klockan 15.00 för att hinna. 391 00:30:58,608 --> 00:31:01,360 Zora vill komma på besök med sin klass då. 392 00:31:01,444 --> 00:31:03,654 Mm-hm. Du kanske kan försöka. 393 00:31:05,656 --> 00:31:07,158 Ja, jag ska försöka. 394 00:31:11,579 --> 00:31:14,874 Vi färglägger Pinots skor. Vackert. 395 00:31:16,375 --> 00:31:19,170 Sist vi lämnade Tonino och geten 396 00:31:19,962 --> 00:31:25,468 klättrade de uppför en stor och hög kulle. 397 00:31:25,551 --> 00:31:27,637 -Lino? -Och sen… Ja? 398 00:31:27,720 --> 00:31:28,930 Det är din tur. 399 00:31:29,513 --> 00:31:30,348 Okej. 400 00:31:31,641 --> 00:31:33,184 Jag är strax tillbaka. 401 00:31:34,435 --> 00:31:36,354 Var snäll mot Anet, okej? 402 00:31:42,568 --> 00:31:43,694 Okej. Nu går vi. 403 00:31:44,403 --> 00:31:45,780 Får jag se? 404 00:32:07,677 --> 00:32:10,429 Det är Herr Elefant. Visst är han söt. 405 00:32:13,182 --> 00:32:16,978 Minns du var vi slutade läsa? Tonino och geten? 406 00:32:17,061 --> 00:32:20,314 Från kullens topp kunde de se hela Sicilien. 407 00:32:21,816 --> 00:32:26,070 Och geten, efter att ha ätit så många grönsaker, blev grön. 408 00:32:27,530 --> 00:32:28,739 Och sen sa grodan… 409 00:32:28,823 --> 00:32:30,741 "Sluta härma mig, dumma get." 410 00:32:32,368 --> 00:32:34,912 Okej, det är dags för er att sova. 411 00:32:34,996 --> 00:32:36,956 -Åh, nej. -Jo. 412 00:32:37,873 --> 00:32:38,874 Var med oss. 413 00:32:40,084 --> 00:32:41,168 Vad hände sen? 414 00:32:42,837 --> 00:32:43,754 Eh… 415 00:32:45,589 --> 00:32:46,424 Tja, 416 00:32:47,967 --> 00:32:53,472 geten äter en morot och han slutar vara grön. 417 00:32:54,390 --> 00:32:57,601 Det skulle inte hända. 418 00:32:57,685 --> 00:33:00,396 Tonino hade förbjudit morötter i kungariket. 419 00:33:00,479 --> 00:33:01,605 -Mm. -Eller hur? 420 00:33:05,109 --> 00:33:07,737 Självklart hade han gjort det. 421 00:33:08,863 --> 00:33:12,658 Det är dags för dig att sova lite. God natt. Un bacio a mamà. 422 00:33:20,750 --> 00:33:23,502 -Du gillade inte berättelsen. -Den var okej. 423 00:33:23,586 --> 00:33:26,672 Den var inte logisk, men den var okej. 424 00:33:30,259 --> 00:33:33,220 Okej. Nu är ungarna borta. Amy, vad är det? 425 00:33:34,263 --> 00:33:35,931 Jag är ett monster. 426 00:33:36,015 --> 00:33:40,102 Vem vill inte att barnet ska vara nära sin pappa? 427 00:33:40,186 --> 00:33:44,065 Och jag borde inte vara svartsjuk, men jag känner mig… 428 00:33:45,191 --> 00:33:49,070 Jag känner mig ur fas med dem. Ena stunden är hon en bebis, 429 00:33:49,153 --> 00:33:52,073 nästa går hon på college och sen missar jag allt. 430 00:33:52,156 --> 00:33:54,867 Okej. Lugna dig. 431 00:33:54,950 --> 00:33:57,912 Du hoppade över de vilda tonåren, 432 00:33:57,995 --> 00:34:00,706 där jag längtar efter att du ska få igen 433 00:34:00,790 --> 00:34:03,417 för allt galet du gjorde. 434 00:34:03,918 --> 00:34:04,919 Jag var en ängel. 435 00:34:09,882 --> 00:34:12,093 Gillar hon honom mer än mig? 436 00:34:13,719 --> 00:34:18,224 De lagar mat tillsammans, de har sina egna hemliga historier. 437 00:34:18,307 --> 00:34:20,351 Han lär henne sicilianska. 438 00:34:20,434 --> 00:34:22,353 Snart har de sitt eget språk. 439 00:34:26,690 --> 00:34:29,110 Jag vill att de ska ha det. Det gör jag. 440 00:34:30,361 --> 00:34:33,781 Lino borde få mer tid med henne för han… 441 00:34:34,865 --> 00:34:38,119 Det borde han. Han behöver mer tid med henne. 442 00:34:40,496 --> 00:34:41,330 För… 443 00:34:42,873 --> 00:34:44,834 Cancern kan komma tillbaka. 444 00:34:46,877 --> 00:34:49,213 Den är borta, men ändå inte. 445 00:34:49,755 --> 00:34:53,050 Den är fortfarande här och den tar allt från oss. 446 00:34:53,134 --> 00:34:57,763 Eftersom han inte kan jobba missar jag allt och jag hatar det. 447 00:34:58,430 --> 00:35:03,102 Jag hatar vad cancer har gjort med oss och jag hatar vad den har gjort med mig. 448 00:35:03,811 --> 00:35:06,438 Jag hatar att vara en mamma som är avundsjuk på sin make 449 00:35:06,522 --> 00:35:09,525 och berättelsen om en jävla get, Zora. 450 00:35:09,608 --> 00:35:10,568 En get. 451 00:35:16,991 --> 00:35:18,784 Jag är trött på att missa hennes liv. 452 00:35:20,327 --> 00:35:23,497 Gör inte det då. Inte idag, i alla fall. 453 00:35:24,290 --> 00:35:25,457 Gå nu. 454 00:35:26,041 --> 00:35:28,919 Åk. Jag kan fixa allt det här. 455 00:35:29,545 --> 00:35:30,963 Åk till knytkalaset. 456 00:35:31,046 --> 00:35:33,507 Inget säger moderlig kärlek som 457 00:35:33,591 --> 00:35:36,677 att äta mat tillagad av främlingar. 458 00:35:46,645 --> 00:35:47,730 Jag är hemma. 459 00:35:49,690 --> 00:35:51,567 Lino, du är fantastisk. 460 00:35:53,611 --> 00:35:55,696 Amore, vilken överraskning. 461 00:35:57,239 --> 00:35:58,949 Ja, det är det. 462 00:36:00,034 --> 00:36:02,036 Hej. Jag heter Amy. 463 00:36:02,119 --> 00:36:03,162 Brigitte. 464 00:36:03,746 --> 00:36:05,122 Jag trodde att du var fyra. 465 00:36:05,206 --> 00:36:08,417 Delphine, hennes dotter, är fyra och går på Idalias skola. 466 00:36:08,500 --> 00:36:09,710 Brigitte är hennes mamma. 467 00:36:10,294 --> 00:36:12,463 Tjejerna mår bra, Lino. 468 00:36:13,756 --> 00:36:15,799 -Hej, är du en ny förälder? -Hej. 469 00:36:15,883 --> 00:36:18,302 Nej, det är Amy. 470 00:36:18,886 --> 00:36:23,641 Din fru. Wow. Vi undrade hur det låg till. 471 00:36:23,724 --> 00:36:27,061 Trevligt att äntligen träffas. Vill du ha nåt att dricka? 472 00:36:28,062 --> 00:36:29,980 Vi kör vodkadrinkar. 473 00:36:30,064 --> 00:36:33,067 -Klockan är 15.30. -Vi brukar köra på tisdagar, men… 474 00:36:37,112 --> 00:36:40,407 Jag hjälper Lino med hans rätt till knytkalaset i kväll. 475 00:36:41,408 --> 00:36:43,744 Han är kock, han behöver ingen hjälp. 476 00:36:43,827 --> 00:36:46,664 Brigitte lär sig italiensk matlagning. Hon är fransk. 477 00:36:47,164 --> 00:36:50,876 Förresten, här. Ursäkta. 478 00:36:50,960 --> 00:36:55,589 Persilja från vår trädgård. Det här är inte som dina franska örter. 479 00:36:55,673 --> 00:36:57,466 Underskatta inte det. Njut. 480 00:36:58,217 --> 00:37:01,011 -Vad skulle jag göra utan dig? -Vet du vad? 481 00:37:01,720 --> 00:37:06,684 Jag hör ett av barnen gråta. Nån kan ha ramlat och slagit i huvudet. 482 00:37:06,767 --> 00:37:09,103 -Ni borde gå och kolla. -Åh, okej. 483 00:37:19,780 --> 00:37:21,490 Varför gav du henne persilja? 484 00:37:22,908 --> 00:37:23,742 Va? 485 00:37:25,035 --> 00:37:26,120 Brigitte. 486 00:37:27,288 --> 00:37:29,331 Du gav henne vår persilja. 487 00:37:29,415 --> 00:37:32,710 Ja. Du vet hur viktig persilja är i siciliansk mat. 488 00:37:33,502 --> 00:37:36,714 Hon är duktig på att laga mat. Fransk mat. 489 00:37:37,673 --> 00:37:41,593 -Men hon är ändå duktig… -Okej, men jag planterade persiljan. 490 00:37:42,177 --> 00:37:43,012 Jag vet. 491 00:37:45,055 --> 00:37:47,224 Men du använder ju inte ens köket. 492 00:37:47,308 --> 00:37:48,934 Det är min persilja, Lino. 493 00:37:49,018 --> 00:37:52,229 Okej. Jag gav henne en liten kvist. Jag vet inte… 494 00:37:52,313 --> 00:37:53,772 Vad handlar det här om? 495 00:37:53,856 --> 00:37:56,025 Jag tycker att om jag planterar nåt, 496 00:37:56,108 --> 00:37:59,236 så du borde tänka på mig innan du ger bort det. 497 00:37:59,320 --> 00:38:01,447 Mamma, varför skriker du? 498 00:38:01,989 --> 00:38:03,407 Det är okej, ingen fara. 499 00:38:15,169 --> 00:38:16,003 Du. 500 00:38:17,588 --> 00:38:19,923 -Somnade hon? -Ja. 501 00:38:20,966 --> 00:38:23,302 Hon… slocknade. 502 00:38:24,595 --> 00:38:26,388 Tack. Ställ den på bordet. 503 00:38:35,814 --> 00:38:36,774 Amore… 504 00:38:37,441 --> 00:38:38,275 Ja? 505 00:38:40,861 --> 00:38:44,573 -Jag och Brigitte är bara vänner. -Jag vet hur flörtande ser ut. 506 00:38:44,656 --> 00:38:48,660 Det skulle jag aldrig göra. Amore, mitt hjärta tillhör dig. 507 00:38:50,371 --> 00:38:52,331 Det är inte bara Brigitte-grejen. 508 00:38:53,540 --> 00:38:59,254 Du känner till Idalias liv på ett sätt som jag inte gör, och jag känner mig… 509 00:39:02,591 --> 00:39:04,510 Jag känner mig som en dålig mamma. 510 00:39:07,888 --> 00:39:09,390 Jag avundas det ni har. 511 00:39:11,850 --> 00:39:12,684 Amy, 512 00:39:14,478 --> 00:39:16,355 jag älskar att vara hemma med min dotter. 513 00:39:18,816 --> 00:39:20,651 Men jag avundas det du har. 514 00:39:21,693 --> 00:39:23,987 Du förstår inte vad jag kämpar med. 515 00:39:24,071 --> 00:39:27,991 Jag är en kock som inte kan arbeta med att laga mat åt människor. 516 00:39:29,660 --> 00:39:30,494 Okej? 517 00:39:32,204 --> 00:39:34,665 Det var inte så här mitt liv skulle bli. 518 00:39:37,376 --> 00:39:38,335 -Okej. -Okej. 519 00:39:39,711 --> 00:39:41,213 Vad ska vi göra åt det? 520 00:39:42,673 --> 00:39:44,174 För jag inte är lycklig. 521 00:39:46,468 --> 00:39:47,302 Jag är inte… 522 00:39:47,970 --> 00:39:49,179 Jag är inte lycklig. 523 00:39:54,435 --> 00:39:57,020 Nej. 524 00:39:59,565 --> 00:40:01,900 Nej, det är okej. 525 00:40:02,693 --> 00:40:04,111 Det är okej. 526 00:40:07,281 --> 00:40:09,450 Okej, Brigitte gav mig en idé. 527 00:40:09,533 --> 00:40:12,369 Nej, jag menar allvar. 528 00:40:12,453 --> 00:40:14,788 Jag borde dra igång en matlagningskurs. 529 00:40:16,582 --> 00:40:20,502 Jag vill gärna jobba i ett professionellt kök igen. 530 00:40:23,881 --> 00:40:25,591 Vi behöver extrapengarna. 531 00:40:25,674 --> 00:40:28,093 Jag kan be Antonio om att gå ner i tid. 532 00:40:28,177 --> 00:40:30,637 Det ger mig mer tid med Idalia, och… 533 00:40:31,305 --> 00:40:33,223 Jag skulle hinna måla. 534 00:40:34,057 --> 00:40:36,727 Jag vill ha mer tid för min konst och för oss, 535 00:40:36,810 --> 00:40:37,936 för jag saknar oss. 536 00:40:39,605 --> 00:40:40,439 Det gör jag. 537 00:40:40,939 --> 00:40:45,152 Men Brigitte ska inte gå den jävla kursen. Jag menar det. 538 00:40:45,235 --> 00:40:47,613 -Förstår du mig? -Okej. 539 00:40:51,200 --> 00:40:53,285 Jag måste be dig om en tjänst till. 540 00:40:53,368 --> 00:40:55,078 Vad som helst, min kära. 541 00:40:55,162 --> 00:40:58,707 Kan du förklara historien med Tonino och den jävla geten? 542 00:40:58,790 --> 00:41:01,043 -Jag förstår den inte. -Okej. 543 00:41:11,970 --> 00:41:13,263 VÅREN 2014 544 00:41:13,347 --> 00:41:14,515 Hej! 545 00:41:15,474 --> 00:41:17,100 -Mamma! -Hej. 546 00:41:18,852 --> 00:41:22,689 Hur mår du? Tack, Sharon. Jag är snart klar med målningen. 547 00:41:22,773 --> 00:41:25,484 Hon gjorde jordgubbscrêpes till oss. 548 00:41:26,401 --> 00:41:28,028 Idalia är alltid välkommen. 549 00:41:28,111 --> 00:41:30,280 Tack. Hej då. 550 00:41:30,364 --> 00:41:33,116 Hur är det med den smartaste tjejen i tvåan? 551 00:41:33,200 --> 00:41:36,453 Bra. Vi lärde oss att fjärilar känner smak med fötterna. 552 00:41:36,537 --> 00:41:37,371 Lägg av. 553 00:41:37,871 --> 00:41:40,541 Vill du smutsa ner dig ihop med mig? 554 00:41:41,458 --> 00:41:42,543 Kom igen. 555 00:41:44,628 --> 00:41:45,462 Så, 556 00:41:47,297 --> 00:41:49,883 basilikans sötma 557 00:41:50,801 --> 00:41:54,763 påminner oss om att de milda smakerna kan vara de starkaste. 558 00:41:55,639 --> 00:41:56,473 Här. 559 00:41:59,977 --> 00:42:02,104 -Gör det till en kjol. -Okej. 560 00:42:03,939 --> 00:42:05,983 -Nej, gul. -Okej. 561 00:42:11,363 --> 00:42:13,615 Herr Elefant äter upp all sallad. 562 00:42:13,699 --> 00:42:14,825 Hej. 563 00:42:14,908 --> 00:42:15,993 Varsågoda. 564 00:42:16,827 --> 00:42:17,869 Corndogs? 565 00:42:17,953 --> 00:42:18,787 Ja. 566 00:42:19,371 --> 00:42:21,623 Så många lektioner den här veckan. 567 00:42:21,707 --> 00:42:23,834 Jag är trots allt en arbetande man. 568 00:42:24,835 --> 00:42:25,919 Jag blir trött. 569 00:42:27,879 --> 00:42:29,965 -Varsågoda. -Ska vi hugga in? 570 00:42:35,887 --> 00:42:37,472 Senap eller ketchup? 571 00:42:38,223 --> 00:42:39,057 Mår du bra? 572 00:42:39,683 --> 00:42:40,517 Babbo? 573 00:42:44,605 --> 00:42:45,439 Det är lugnt. 574 00:42:46,481 --> 00:42:48,191 Jag satte i vrångstrupen. 575 00:42:49,067 --> 00:42:50,152 Drick lite vatten. 576 00:42:53,822 --> 00:42:58,285 Du tar ketchup, jag tar senap. Jag undrar vad Babbo äter den med. 577 00:43:00,495 --> 00:43:06,084 Hej. Tack för att du fick in mig tidigt, särskilt på en fredag. 578 00:43:06,168 --> 00:43:08,462 Dr Atluri ville få det gjort omgående. 579 00:43:09,379 --> 00:43:10,589 Mår du bra? 580 00:43:12,716 --> 00:43:13,550 Vi får se. 581 00:43:56,301 --> 00:43:59,846 Idalia, om du äter nåt så nära inpå maten 582 00:43:59,930 --> 00:44:01,848 så orkar du inte med middagen. 583 00:44:01,932 --> 00:44:03,016 -Mamma! -Mormor! 584 00:44:03,100 --> 00:44:04,685 Gullunge! 585 00:44:04,768 --> 00:44:06,603 Vad gör du här? 586 00:44:06,687 --> 00:44:07,521 Tja… 587 00:44:10,524 --> 00:44:12,401 Amore, vad i hela världen… 588 00:44:12,484 --> 00:44:13,610 Dejtkväll. 589 00:44:18,407 --> 00:44:19,783 Bara lite till. 590 00:44:40,971 --> 00:44:41,805 Vad då? 591 00:44:50,021 --> 00:44:50,981 Vi dansar. 592 00:44:54,651 --> 00:44:55,610 Vänta. 593 00:44:56,194 --> 00:44:58,405 -Tänk om du faller? -Då faller jag. 594 00:45:01,241 --> 00:45:03,326 Jag vill dansa med min fru igen. 595 00:46:02,677 --> 00:46:03,804 Har jag berättat 596 00:46:04,805 --> 00:46:05,639 om den gången 597 00:46:06,473 --> 00:46:09,184 då Tonino och geten ville spela fotboll? 598 00:46:10,519 --> 00:46:14,898 Det fanns ett stort problem: geten hade bara finskor. 599 00:46:16,316 --> 00:46:18,568 -Vad gjorde geten? -Tja, geten 600 00:46:19,402 --> 00:46:23,198 fick låna ett par fotbollsskor av en kusin. 601 00:46:23,782 --> 00:46:25,158 Geten har fyra fötter. 602 00:46:25,242 --> 00:46:28,495 Exakt. Så han behövde ett par skor till. 603 00:46:28,578 --> 00:46:31,748 Tonino lät geten låna hans fotbollsskor, 604 00:46:32,624 --> 00:46:37,587 men när geten provade Toninos fotbollsskor var de för stora för hans hovar. 605 00:46:42,926 --> 00:46:45,345 Geten var förkrossad, 606 00:46:45,428 --> 00:46:49,474 men sen fick han och Tonino en idé. 607 00:46:50,141 --> 00:46:52,894 Hörrni. Idalia måste sova. 608 00:46:54,062 --> 00:46:56,940 Babbo har inte berättat klart historien. 609 00:46:59,526 --> 00:47:01,027 Fem minuter till, amore. 610 00:48:55,141 --> 00:48:59,104 Undertexter: Sarah Wallin Bååth