1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 UNA SÈRIE DE NETFLIX 2 00:00:40,875 --> 00:00:42,210 Em notava cansat. 3 00:00:43,044 --> 00:00:44,712 I amb aquesta tos que tinc, 4 00:00:45,546 --> 00:00:47,882 el doctor em va avançar l'escàner. 5 00:00:49,008 --> 00:00:50,635 Quan et donen els resultats? 6 00:00:51,135 --> 00:00:51,969 Dilluns. 7 00:00:54,555 --> 00:00:55,890 És divendres a la nit. 8 00:00:57,100 --> 00:00:58,684 Per què no m'ho has dit? 9 00:00:58,768 --> 00:01:00,853 Perquè no et volia preocupar. 10 00:01:02,855 --> 00:01:06,400 Ja m'han fet escàners abans i mai ha sigut res. 11 00:01:07,860 --> 00:01:11,114 - Aquesta vegada no serà diferent. - És molt diferent. 12 00:01:11,197 --> 00:01:12,532 Ara tenim una filla. 13 00:01:13,950 --> 00:01:20,123 És un miracle que ho superéssim, que hàgim tingut set anys bons. 14 00:01:23,417 --> 00:01:25,962 Hem temptat la sort, Lino. 15 00:01:31,592 --> 00:01:32,969 Ho vam superar un cop, 16 00:01:33,886 --> 00:01:35,471 i ho podem tornar a superar. 17 00:01:38,516 --> 00:01:40,226 Ja ho pots ben dir, collons. 18 00:02:12,925 --> 00:02:15,219 Vinga, babbo! Vull pujar-hi! 19 00:02:15,970 --> 00:02:19,182 Amunì! En sicilià, brava! 20 00:02:20,516 --> 00:02:22,101 No hauries de descansar? 21 00:02:23,227 --> 00:02:24,061 Estic bé. 22 00:02:25,605 --> 00:02:27,440 On és el daixò de la Idalia? 23 00:02:29,150 --> 00:02:30,860 Per què hem de fer això ara? 24 00:02:30,943 --> 00:02:32,695 - Estic preparada. - Ja ho sé. 25 00:02:32,778 --> 00:02:36,574 Crec que la mama vol que me'l posi jo. 26 00:02:43,039 --> 00:02:43,873 Ja està. 27 00:02:45,124 --> 00:02:45,958 Sí. 28 00:02:49,253 --> 00:02:51,088 - T'ajudo. - No cal. 29 00:03:01,515 --> 00:03:02,350 Vinga. 30 00:03:26,082 --> 00:03:29,168 El càncer ha tornat i ha passat als pulmons. 31 00:03:29,252 --> 00:03:32,880 No m'agrada, però és petit i no creix ràpid. 32 00:03:32,964 --> 00:03:36,342 - Tenim temps? - Puc tornar a l'estudi clínic, no? 33 00:03:36,425 --> 00:03:41,347 Ja no ets apte, però en aquests anys han sortit nous medicaments. 34 00:03:41,430 --> 00:03:44,558 Com el Votrient. Pel que he llegit, podria anar-li bé. 35 00:03:44,642 --> 00:03:48,521 També he vist que es combinen tractaments amb ifosfamida 36 00:03:48,604 --> 00:03:50,231 amb altres medicaments. 37 00:03:51,399 --> 00:03:54,819 Tenint en compte que fa tant que el Lino no té càncer… 38 00:03:56,904 --> 00:03:58,531 seria una possibilitat, no? 39 00:04:00,741 --> 00:04:02,868 Veig que estàs en bona forma, Lino. 40 00:04:03,661 --> 00:04:07,415 I sent jove i fort, hi ha bones opcions per a tu. 41 00:04:08,416 --> 00:04:09,667 Quan pot començar? 42 00:04:10,501 --> 00:04:13,796 Demà fem exposicions. Puc prendre el Signore Elefante? 43 00:04:13,879 --> 00:04:17,216 Ningú coneix cap elefant que parli sicilià. 44 00:04:19,468 --> 00:04:23,347 Sí, és clar. Però demà et vindrà a buscar la tia Zora. 45 00:04:24,098 --> 00:04:28,936 De fet, tindràs un horari una mica diferent durant un temps. 46 00:04:30,021 --> 00:04:30,855 D'acord. 47 00:04:32,898 --> 00:04:34,483 Tu no menges gelat? 48 00:04:36,444 --> 00:04:38,195 No, avui no. 49 00:04:38,279 --> 00:04:41,115 Idalia, ¿recordes que et vam dir 50 00:04:41,198 --> 00:04:45,494 que el babbo va tenir càncer abans que nasquessis i que el va superar? 51 00:04:48,873 --> 00:04:51,208 Ara el babbo necessita més medicaments. 52 00:04:56,047 --> 00:04:57,381 Per la cama? 53 00:04:57,465 --> 00:04:59,258 Més o menys. 54 00:05:03,095 --> 00:05:04,930 Em seguirà fent el dinar? 55 00:05:09,268 --> 00:05:10,519 Tu què creus? 56 00:05:14,148 --> 00:05:18,861 Escolta, volem que sàpigues que no tenim por. 57 00:05:19,362 --> 00:05:20,863 Això mateix. 58 00:05:20,946 --> 00:05:24,241 I mentre els metges curen el babbo, 59 00:05:25,201 --> 00:05:29,163 jo m'ocuparé que el teu calendari escolar no canviï. 60 00:05:36,379 --> 00:05:43,094 Tu rellevaràs la mama després de la feina el dilluns, el dimarts i el dijous. 61 00:05:43,177 --> 00:05:44,220 D'acord. 62 00:05:44,303 --> 00:05:48,974 Jo m'ocupo del divendres. Sí, ara aviso els mestres de la Idalia. 63 00:05:49,058 --> 00:05:50,226 D'acord. Sí. 64 00:05:50,309 --> 00:05:53,270 Sí. Necessitarà molt de suport. 65 00:05:54,105 --> 00:05:58,776 No ho sé, Z. Té set anys. Estava acostumada als escàners, però… 66 00:05:58,859 --> 00:06:00,194 això és diferent. 67 00:06:04,198 --> 00:06:05,324 Sí, tens raó. 68 00:06:09,453 --> 00:06:10,287 Tranquil·la. 69 00:06:15,709 --> 00:06:17,586 - Vols que ho faci jo? - No. 70 00:06:18,963 --> 00:06:21,006 Li he promès rotllets de fruita. 71 00:06:22,883 --> 00:06:24,093 Com les amigues. 72 00:06:28,389 --> 00:06:29,974 Escolta… 73 00:06:30,057 --> 00:06:30,975 Sí, t'escolto. 74 00:06:31,517 --> 00:06:34,937 No, tot bé. Repassem l'horari de la setmana que ve? 75 00:06:35,020 --> 00:06:35,980 Sí. 76 00:07:18,564 --> 00:07:19,482 Tenies raó. 77 00:07:21,567 --> 00:07:24,487 No ho hauria d'haver entapissat d'aquest color. 78 00:07:33,537 --> 00:07:35,789 A qui se li va acudir dir que era cru? 79 00:07:37,458 --> 00:07:39,460 Ja et vaig dir que semblaria groc. 80 00:08:06,529 --> 00:08:08,531 Idalia, hem de marxar. 81 00:08:17,540 --> 00:08:18,374 D'acord. 82 00:08:19,792 --> 00:08:20,626 Vinga. 83 00:08:21,877 --> 00:08:22,711 Som-hi. 84 00:09:12,553 --> 00:09:14,930 Inspira durant set, 85 00:09:15,598 --> 00:09:20,769 sis, cinc, quatre, tres… 86 00:09:20,853 --> 00:09:22,896 Canvi de torn. Fi de la tortura. 87 00:09:22,980 --> 00:09:25,274 …dos, un. 88 00:09:26,358 --> 00:09:28,402 I exhala. 89 00:09:30,863 --> 00:09:31,947 Bé. 90 00:09:33,073 --> 00:09:35,284 Fem lloc per a la calma interior. 91 00:09:35,367 --> 00:09:40,039 Sí, tenia ansietat i meditar amb ta mare em va bé. 92 00:09:40,748 --> 00:09:43,500 - Gràcies, Lynn. - De res. No riguis. 93 00:09:47,254 --> 00:09:48,213 T'estimo, mama. 94 00:09:48,714 --> 00:09:49,548 Jo més. 95 00:09:51,925 --> 00:09:53,218 Hola. Acabo d'arribar. 96 00:09:54,345 --> 00:09:55,888 Va tot bé? 97 00:09:55,971 --> 00:09:57,431 Ha dinat? 98 00:09:57,514 --> 00:10:00,559 Digues a la meva dona espia que sí que he dinat. 99 00:10:01,352 --> 00:10:04,021 El Lino diu que el deixis en pau. 100 00:10:04,605 --> 00:10:05,606 Com el veus? 101 00:10:06,398 --> 00:10:09,526 Tan guapo com sempre. Va tot bé. 102 00:10:09,610 --> 00:10:10,444 D'acord. 103 00:10:11,028 --> 00:10:14,573 Doncs ens veiem a casa, d'acord? I gràcies, Z. 104 00:10:14,657 --> 00:10:15,491 Adeu. 105 00:10:19,203 --> 00:10:20,871 O sigui que ara medites? 106 00:10:23,165 --> 00:10:26,460 Sí. Quan no puc parar de pensar. 107 00:10:30,255 --> 00:10:33,717 Aquesta vegada és més dur, Z, perquè hi ha la Idalia. 108 00:10:34,301 --> 00:10:36,679 Em fa molta por que tot això l'afecti. 109 00:10:36,762 --> 00:10:37,596 Lino, 110 00:10:38,097 --> 00:10:42,309 la Idalia és la nena més afortunada del món perquè tu ets son pare. 111 00:10:42,893 --> 00:10:46,230 Espero fer-ho tan bé com tu algun dia. 112 00:10:46,313 --> 00:10:48,899 Però ara quin bé li faig? 113 00:10:48,982 --> 00:10:53,570 Estic ple de productes químics i em passo hores en aquesta butaca. 114 00:10:56,573 --> 00:10:58,158 Vull ensenyar-li tantes coses. 115 00:11:00,911 --> 00:11:02,496 Vull portar-la a Sicília. 116 00:11:03,038 --> 00:11:05,749 Vull ensenyar-li la meva recepta de caponata. 117 00:11:08,711 --> 00:11:10,796 Vull veure-la tenir una bona vida. 118 00:11:19,513 --> 00:11:20,389 Gràcies. 119 00:11:22,516 --> 00:11:23,350 Per què? 120 00:11:23,934 --> 00:11:24,893 Per lluitar. 121 00:11:26,103 --> 00:11:31,483 Volem que estiguis aquí tant de temps com sigui possible, sigui com sigui. 122 00:11:33,652 --> 00:11:37,197 Sé que és un infern, però estem contents de tenir-te. 123 00:11:43,287 --> 00:11:47,708 O sigui que llenceria. I el doctor et deixa vendre-la aquí? 124 00:11:49,418 --> 00:11:51,503 Quines ganes de complicar-se. 125 00:11:53,422 --> 00:11:56,133 Lino? Lino, mira'm. 126 00:11:56,216 --> 00:11:58,677 Lino? Anet, necessitem una llitera. 127 00:11:58,761 --> 00:12:01,221 - Aguanta. - Què passa? Què està passant? 128 00:12:01,305 --> 00:12:03,182 Té molta febre. Ha d'anar a l'hospital. 129 00:12:03,265 --> 00:12:05,809 Llitera! Lino, aguanta. 130 00:12:07,394 --> 00:12:08,687 Aixequem-lo. Tres, dos, un. 131 00:12:08,771 --> 00:12:11,940 - Dona'm això. - Per què no es mou? 132 00:12:12,024 --> 00:12:14,485 Oxigen. Deixeu pas. 133 00:12:17,279 --> 00:12:18,113 Zora. 134 00:12:19,364 --> 00:12:21,700 - Qui recull la Idalia? - El Preston. 135 00:12:21,784 --> 00:12:24,661 - La mama va a casa vostra. - D'acord. Què ha passat? 136 00:12:24,745 --> 00:12:25,704 No ho sé. 137 00:12:25,788 --> 00:12:29,917 Quan me n'he adonat, els de l'ambulància ja l'estaven cobrint de gel. 138 00:12:30,000 --> 00:12:32,044 - D'acord. - Vaig a casa vostra. 139 00:12:32,127 --> 00:12:34,254 - Així ajudo la mama. - Sí, d'acord. 140 00:12:35,214 --> 00:12:36,048 D'acord… 141 00:12:36,673 --> 00:12:39,092 - Quinze minuts per un cafè? - Ja soc aquí. 142 00:12:39,176 --> 00:12:42,554 Mai tenen prou personal ni llet de soja. 143 00:12:42,638 --> 00:12:44,014 Perdoni, vostè qui és? 144 00:12:44,765 --> 00:12:47,100 El doctor Halsey, de malalties infeccioses. 145 00:12:47,184 --> 00:12:51,897 - Malalties infeccioses? Té càncer. - Només puc informar la família. 146 00:12:51,980 --> 00:12:54,399 Jo soc la seva família. Soc la seva dona. 147 00:12:55,275 --> 00:12:58,695 Només és una consulta. Pot ser que tingui una infecció. 148 00:12:58,779 --> 00:12:59,780 Per què dorm? 149 00:13:00,739 --> 00:13:04,076 Aquí hi diu que li han donat un ansiolític. 150 00:13:04,159 --> 00:13:07,037 - Qui? - El seu metge, el doctor Smith. 151 00:13:07,120 --> 00:13:09,164 L'endocrí ha demanat una ecografia. 152 00:13:09,248 --> 00:13:11,959 - Un endocrí, per què? - Li estem fent proves. 153 00:13:12,042 --> 00:13:13,418 On és el doctor Atluri? 154 00:13:13,502 --> 00:13:16,588 El metge i l'oncòleg passen després de la ronda. 155 00:13:16,672 --> 00:13:17,840 Poden faltar hores. 156 00:13:21,009 --> 00:13:21,844 Soc aquí. 157 00:13:24,388 --> 00:13:26,807 Amore, soc aquí. 158 00:13:27,474 --> 00:13:33,272 Ja ho sé, reina. Em sap greu no ser a casa per tapar-te aquesta nit. 159 00:13:33,355 --> 00:13:34,439 A mi també, mama. 160 00:13:34,523 --> 00:13:35,983 Quan tornarà el babbo? 161 00:13:36,066 --> 00:13:39,528 Segurament només serà a l'hospital aquesta nit. 162 00:13:39,611 --> 00:13:43,991 Però demà vaig d'excursió i no m'has firmat el permís. 163 00:13:46,952 --> 00:13:51,623 Tranquil·la, aniràs a l'excursió. T'ho prometo. 164 00:13:52,124 --> 00:13:54,126 Em passes la tia Zora? 165 00:13:54,209 --> 00:13:55,252 T'estimo, reina. 166 00:13:58,547 --> 00:14:02,593 Torrades, les ametlles perden el 90 % dels nutrients. 167 00:14:07,723 --> 00:14:09,224 La mama diu que t'hi posis. 168 00:14:10,726 --> 00:14:11,560 - Hola. - Hola. 169 00:14:11,643 --> 00:14:16,106 Trucaré a l'escola i deixaré un missatge. Et pots assegurar que vagi d'excursió? 170 00:14:16,189 --> 00:14:18,275 Si us plau. Si no, tindrà un disgust. 171 00:14:18,358 --> 00:14:21,403 Falsifica la meva firma. Fes el que calgui i… 172 00:14:21,486 --> 00:14:25,324 pots explicar-ho tot al David i al Preston? Potser els necessitem. 173 00:14:25,407 --> 00:14:27,743 - D'acord, tranquil·la. - Gràcies, Zora. 174 00:14:30,037 --> 00:14:31,830 Aquesta nit no vindrà. 175 00:14:33,040 --> 00:14:35,417 Anem a buscar el permís. 176 00:14:41,006 --> 00:14:45,135 El que passa és que no sabem fins quan serà a l'hospital. 177 00:14:46,887 --> 00:14:49,431 I amb la Idalia… 178 00:14:52,392 --> 00:14:56,146 Ens aniria bé la vostra ajuda, res més. 179 00:14:56,229 --> 00:14:58,440 Agafarem un avió a primera hora. 180 00:14:59,775 --> 00:15:00,817 Gràcies, Hersh. 181 00:15:20,379 --> 00:15:21,213 Hola. 182 00:15:23,006 --> 00:15:23,840 Hola. 183 00:15:42,943 --> 00:15:44,820 Això sí que és cru. 184 00:15:56,248 --> 00:15:57,541 Doctor Atluri! 185 00:15:59,084 --> 00:16:01,795 És més de mitjanit. Ja no l'esperàvem avui. 186 00:16:01,878 --> 00:16:04,256 Volia passar encara que fos tard. 187 00:16:04,339 --> 00:16:07,551 Ens pot dir què està passant, doctor? 188 00:16:07,634 --> 00:16:11,263 Pot ser que tinguis una infecció. Hem pausat la químio. 189 00:16:11,346 --> 00:16:13,890 Mentre investiguen els de malalties infeccioses, 190 00:16:13,974 --> 00:16:16,309 reps un antibiòtic d'ampli espectre. 191 00:16:16,393 --> 00:16:19,062 I veig que la febre està baixant. 192 00:16:19,146 --> 00:16:20,230 Això és bo. 193 00:16:21,106 --> 00:16:23,984 Ara el millor és que dormis. 194 00:16:24,484 --> 00:16:25,736 - D'acord. - Bé. 195 00:16:26,611 --> 00:16:27,446 Descansa. 196 00:16:50,969 --> 00:16:52,054 Bon dia. 197 00:16:52,763 --> 00:16:55,974 El babbo serà a casa avui quan torni de l'escola? 198 00:16:56,058 --> 00:16:58,685 Em vas dir que només seria fora una nit. 199 00:16:58,769 --> 00:17:02,439 Vaig dir que segurament. 200 00:17:02,522 --> 00:17:06,526 Per què tu i la tia Z el podeu veure? Per què jo no hi puc anar? 201 00:17:08,612 --> 00:17:11,114 Esperem que torni aviat, d'acord? 202 00:17:13,241 --> 00:17:16,495 I, si no, m'asseguraré que el vegis. 203 00:17:16,578 --> 00:17:21,583 Te n'asseguraràs segurament o segur? 204 00:17:24,336 --> 00:17:26,296 Em recordes l'avi Hershel. 205 00:17:30,717 --> 00:17:31,551 Mira'm. 206 00:17:32,177 --> 00:17:34,679 El veuràs. T'ho prometo. 207 00:17:37,766 --> 00:17:41,603 Ahir vaig demanar una ecografia, però no hi havia res concloent. 208 00:17:42,104 --> 00:17:45,440 - Vostè és l'endocrí? - És el cinquè metge d'avui. 209 00:17:45,524 --> 00:17:48,777 He demanat més analítiques. Vindré quan tingui els resultats. 210 00:17:50,278 --> 00:17:51,113 I la Zora? 211 00:17:51,696 --> 00:17:53,740 Perdona. No podia més. 212 00:17:54,825 --> 00:17:57,953 I com que ningú parlava amb la dona negra del racó… 213 00:17:58,036 --> 00:17:59,287 Senyor Ortolano. 214 00:18:00,122 --> 00:18:01,123 I això? 215 00:18:01,206 --> 00:18:04,209 Anem a fer-li radiografies del fetge per a l'hepatòloga. 216 00:18:04,292 --> 00:18:06,920 El fetge? Em pensava que tenia una infecció. 217 00:18:07,003 --> 00:18:08,505 Només puc informar la família. 218 00:18:08,588 --> 00:18:09,714 És conya? 219 00:18:10,549 --> 00:18:14,010 Jo soc la seva família. Nosaltres som la seva família. 220 00:18:14,094 --> 00:18:17,639 Ella és la cunyada del Lino. Sap qui soc jo? 221 00:18:17,722 --> 00:18:20,100 Infermera… Courtney. Soc l'Amy. 222 00:18:22,102 --> 00:18:26,106 Soc la dona del Lino! 223 00:18:27,065 --> 00:18:29,985 Amore, tranquil·la. 224 00:18:30,861 --> 00:18:34,990 Em faré la prova. Com més aviat tinguem respostes millor. 225 00:18:35,657 --> 00:18:38,785 - M'ha agradat la pulla merescuda… - D'acord. 226 00:18:38,869 --> 00:18:42,205 …però jo tinc gana i tu t'has de calmar. Anem. 227 00:18:42,289 --> 00:18:43,290 - D'acord. - Vinga. 228 00:18:44,708 --> 00:18:45,709 Fins després. 229 00:18:51,089 --> 00:18:52,966 De debò? La Glamour? 230 00:18:53,967 --> 00:18:56,761 "Cinc coses que poden revifar el teu matrimoni." 231 00:18:56,845 --> 00:18:58,930 I que ningú tingui càncer? 232 00:18:59,014 --> 00:19:01,808 Això no hi surt? Perquè si no, que et bombin! 233 00:19:01,892 --> 00:19:04,186 D'acord. I alguna cosa més lleugera? 234 00:19:04,269 --> 00:19:05,103 Sí, és clar. 235 00:19:06,813 --> 00:19:07,981 Què et sembla això? 236 00:19:08,982 --> 00:19:11,401 "Com perdre pes després de l'embaràs." 237 00:19:16,031 --> 00:19:18,074 Saps què? Només vull un puto cafè. 238 00:19:18,158 --> 00:19:19,242 - Un cafè. - Sí. 239 00:19:26,875 --> 00:19:30,545 - Pots pagar això? He de pixar. - Altra vegada? Espera. 240 00:19:35,634 --> 00:19:36,843 Estàs embarassada? 241 00:19:42,098 --> 00:19:46,519 Sí. No volia dir res en aquesta situació. 242 00:19:46,603 --> 00:19:48,605 - No sabia com… - No. És… 243 00:19:49,397 --> 00:19:54,319 És una notícia genial. És la millor notícia del món. Déu meu. 244 00:19:54,819 --> 00:19:58,490 L'equip no et perdrà de vista, d'acord? Però la cosa va bé. 245 00:19:58,573 --> 00:20:02,244 Amore, et presento el doctor Park, el meu nou metge. 246 00:20:02,327 --> 00:20:04,955 Li acabo de dir que fa 24 hores que no té febre. 247 00:20:05,038 --> 00:20:08,333 Està cansat de combatre-la, però és bon senyal. 248 00:20:09,876 --> 00:20:13,838 - És fantàstic, amore. - Sí! Ho hauríem de celebrar. 249 00:20:14,547 --> 00:20:19,719 Sembla que no sapigueu que tinc càncer, però, a banda d'això, 250 00:20:21,263 --> 00:20:22,931 estic com una rosa. 251 00:20:23,014 --> 00:20:24,975 Conserva el sentit de l'humor. 252 00:20:26,601 --> 00:20:27,727 Gràcies. 253 00:20:41,408 --> 00:20:42,409 És la Filomena. 254 00:20:44,160 --> 00:20:45,453 Com estàs? 255 00:20:49,666 --> 00:20:51,960 Necessiteu gent de Texas per animar la festa? 256 00:20:52,043 --> 00:20:53,795 Ja s'ha animat. 257 00:20:56,965 --> 00:20:58,800 Es troba molt millor. 258 00:21:02,387 --> 00:21:04,014 Ma mare vol parlar amb tu. 259 00:21:04,764 --> 00:21:05,974 D'acord. Ara torno. 260 00:21:06,057 --> 00:21:07,267 Fas bona cara. 261 00:21:08,601 --> 00:21:11,146 - I la Zora té notícies. - No. 262 00:21:20,238 --> 00:21:21,990 - Està millor de debò? - Sí. 263 00:21:22,073 --> 00:21:24,951 No té febre i la infecció està millor. 264 00:21:25,827 --> 00:21:26,745 Gràcies a Déu. 265 00:21:29,414 --> 00:21:31,291 Avui he somiat amb la Mare de Déu. 266 00:21:31,958 --> 00:21:34,794 M'ha dit que el Senyor havia cridat el Lino. 267 00:21:35,378 --> 00:21:36,713 - Estava… - Filomena. 268 00:21:36,796 --> 00:21:38,465 Sé que tens por, 269 00:21:38,548 --> 00:21:40,592 però, si us plau, no m'expliquis això. 270 00:21:41,384 --> 00:21:43,762 - D'acord? - Sempre reso per ell. 271 00:21:44,554 --> 00:21:46,097 No està a les nostres mans. 272 00:21:46,598 --> 00:21:51,770 Escolta, estem esperant el metge. Parlem després, d'acord? 273 00:21:51,853 --> 00:21:55,231 Sí. Fes un petó a la Idalia. 274 00:22:03,573 --> 00:22:05,867 Potser pariràs el pròxim Emmitt Smith. 275 00:22:05,950 --> 00:22:07,369 O la primera presidenta. 276 00:22:08,661 --> 00:22:11,039 Amore, i l'excursió de la Idalia? 277 00:22:11,915 --> 00:22:14,250 Ta mare ja la deu haver recollit, no? 278 00:22:14,334 --> 00:22:17,337 Sí. Després t'ho explicarà tot per telèfon. 279 00:22:17,420 --> 00:22:18,922 És moníssima. 280 00:22:19,005 --> 00:22:20,715 Aviat vindrà de visita. 281 00:22:20,799 --> 00:22:22,717 Li vaig prometre que et veuria. 282 00:22:22,801 --> 00:22:23,885 Em sap greu. 283 00:22:23,968 --> 00:22:26,304 Els nens no poden entrar en aquesta planta. 284 00:22:26,388 --> 00:22:27,472 Què? 285 00:22:32,018 --> 00:22:35,563 APARCAMENT SORTIDA 286 00:22:35,647 --> 00:22:38,358 ENTRADA A L'HOSPITAL 287 00:23:06,219 --> 00:23:09,180 - Hola. Com va? Bona tarda. - Hola. 288 00:23:09,264 --> 00:23:10,181 Va bé? 289 00:23:15,603 --> 00:23:18,231 Hola! Us volíem donar les gràcies 290 00:23:18,314 --> 00:23:21,276 per tot el que esteu fent per la nostra família 291 00:23:21,359 --> 00:23:24,737 i per totes les altres famílies. Pots menjar gluten? 292 00:23:26,364 --> 00:23:29,742 Hola, Lino. T'he portat una coseta. 293 00:23:39,377 --> 00:23:40,462 Gràcies, papa. 294 00:23:40,545 --> 00:23:42,839 El que sigui per la meva nena. 295 00:23:45,425 --> 00:23:46,468 I per ells. 296 00:23:49,929 --> 00:23:51,014 Estàs bé, reina? 297 00:23:52,098 --> 00:23:54,225 Ja soc amb el babbo. Ja pots marxar. 298 00:23:54,726 --> 00:23:55,810 Que ja puc marxar? 299 00:23:58,021 --> 00:23:58,855 T'estimo. 300 00:23:59,439 --> 00:24:00,273 D'acord. 301 00:24:01,024 --> 00:24:03,526 Vaig a comprar el sopar i torno. 302 00:24:05,028 --> 00:24:05,862 Així. 303 00:24:09,741 --> 00:24:10,742 Adeu. 304 00:24:22,003 --> 00:24:23,796 Per què portes un vestit? 305 00:24:26,257 --> 00:24:29,677 Perquè els va millor als metges per fer la seva feina. 306 00:24:36,059 --> 00:24:36,893 Mira. 307 00:24:38,895 --> 00:24:41,147 La cabra del Tonino s'ho menjaria tot. 308 00:24:42,524 --> 00:24:44,734 No em vas dir com acabava. 309 00:24:44,817 --> 00:24:48,196 El Tonino va deixar les botes a la cabra, però eren massa grans. 310 00:24:48,279 --> 00:24:50,990 Sí, però va tenir una idea. 311 00:24:52,534 --> 00:24:56,371 El Tonino va agafar tots els seus mitjons i tots els de son pare 312 00:24:56,871 --> 00:25:00,792 i tots els de son cosí i tots els mitjons de tot el poble 313 00:25:01,501 --> 00:25:03,336 i els va portar a la cabra. 314 00:25:04,504 --> 00:25:07,590 I llavors, quan es va emprovar les botes del Tonino… 315 00:25:07,674 --> 00:25:09,133 Li anaven bé? 316 00:25:11,928 --> 00:25:15,807 I la cabra estava tan contenta que va ballar fins al camp. 317 00:25:17,475 --> 00:25:21,312 Babbo, tens els ulls grocs com les llimones. 318 00:25:26,025 --> 00:25:26,859 A veure… 319 00:25:27,944 --> 00:25:30,446 Recordes què és la ratlladura de llimona? 320 00:25:30,530 --> 00:25:32,490 La part groga de…? 321 00:25:34,659 --> 00:25:37,996 Crec que no ens veu. 322 00:25:38,580 --> 00:25:42,750 Tornaré d'aquí cinc minuts amb les ulleres posades. 323 00:25:48,756 --> 00:25:51,092 Hem de marxar, Idalia. 324 00:25:57,140 --> 00:25:58,141 Ves, amore. 325 00:26:01,477 --> 00:26:03,855 La infermera Gwen fa la ronda. 326 00:26:04,981 --> 00:26:06,065 Adeu, babbo. 327 00:26:09,694 --> 00:26:12,447 - Adeu. Fes-me un petó. Ens veiem a casa. - Sí. 328 00:26:12,530 --> 00:26:14,157 - T'estimo. - Jo també. 329 00:26:27,879 --> 00:26:29,964 Et volia portar bon menjar. 330 00:26:37,096 --> 00:26:39,807 Hauria d'haver previst que no seria tan bo com el teu. 331 00:26:40,767 --> 00:26:43,519 No. El menjar està bé. 332 00:26:47,148 --> 00:26:48,149 - Sí? - Ves a casa. 333 00:26:49,150 --> 00:26:50,068 Amb la Idalia. 334 00:26:54,197 --> 00:26:55,281 Et puc llegir. 335 00:26:56,282 --> 00:26:57,116 Estic cansat. 336 00:26:58,409 --> 00:27:00,495 - I no tinc gaire gana. - D'acord. 337 00:27:11,714 --> 00:27:14,217 VOLS INFORMACIÓ SOBRE CURES PAL·LIATIVES? PREGUNTA'NS. 338 00:27:15,677 --> 00:27:17,428 Em passes la llibreta? 339 00:27:19,764 --> 00:27:21,432 Sí, d'acord. 340 00:27:23,351 --> 00:27:24,185 Adeu. 341 00:27:26,688 --> 00:27:28,481 Et trec això del mig. 342 00:27:36,739 --> 00:27:37,573 Adeu. 343 00:28:53,649 --> 00:28:57,069 …ho he agafat quan sortia. Funció hepàtica i analítiques, 344 00:28:57,153 --> 00:29:00,281 i no entenc una puta merda. 345 00:29:00,364 --> 00:29:02,700 No menja i no paren de fer-li proves, 346 00:29:02,784 --> 00:29:05,328 però ningú ens diu per què. 347 00:29:05,411 --> 00:29:08,581 Què collons és la bilirubina i per què la té tan alta? 348 00:29:08,664 --> 00:29:10,041 - Per què? - Amy. 349 00:29:11,876 --> 00:29:12,710 No ho sé. 350 00:29:14,086 --> 00:29:16,130 Potser l'hepatòloga ens ho dirà. 351 00:29:16,214 --> 00:29:17,507 Li has vist els ulls? 352 00:29:21,135 --> 00:29:24,430 Zora, què està passant? No sé… 353 00:29:25,097 --> 00:29:26,057 Però això… 354 00:29:26,557 --> 00:29:28,059 Ara torno, d'acord? 355 00:29:33,815 --> 00:29:34,690 Hola. 356 00:29:34,774 --> 00:29:38,444 T'acabo de trucar a casa. On ets? 357 00:29:39,070 --> 00:29:40,238 Amb ma germana. 358 00:29:40,321 --> 00:29:42,365 Zora, m'he quedat aquesta nit 359 00:29:42,448 --> 00:29:45,785 perquè tu puguis anar a casa i descansar. 360 00:29:45,868 --> 00:29:48,454 El Lino està malalt, Ken. L'Amy em necessita. 361 00:29:48,538 --> 00:29:51,916 L'Amy cuida el Lino, tu cuides l'Amy i… 362 00:29:52,416 --> 00:29:54,210 qui et cuida a tu? 363 00:29:54,293 --> 00:29:56,379 Tenies hipertensió a l'última revisió 364 00:29:56,462 --> 00:29:58,673 i el metge va dir que a la teva edat… 365 00:29:58,756 --> 00:30:04,303 - Ara no em parlis d'això. - Estic parlant de tu i del nostre fill. 366 00:30:04,887 --> 00:30:06,264 Estic preocupat per tu. 367 00:30:09,267 --> 00:30:12,895 Per la nostra família. Vaig trigar molt a trobar-te, Zora. 368 00:30:12,979 --> 00:30:14,689 Només vull protegir-te. 369 00:30:16,274 --> 00:30:18,526 No sé què dir-li, Ken. 370 00:30:20,361 --> 00:30:24,657 No sé si vol que li digui una cosa que no em vull ni imaginar. 371 00:30:33,291 --> 00:30:34,584 Tornaré a casa aviat. 372 00:30:36,168 --> 00:30:37,003 T'ho prometo. 373 00:30:38,963 --> 00:30:42,884 La Zora sopa a cal Ken diumenge. És l'aniversari de son pare. 374 00:30:42,967 --> 00:30:44,385 - Jo puc. - Genial. 375 00:30:44,468 --> 00:30:47,722 Seguiré teletreballant de moment. Hi serem tots dos. 376 00:30:47,805 --> 00:30:51,267 - D'acord. Són els pròxims quinze dies. - I el mes que ve? 377 00:30:51,350 --> 00:30:53,811 No ens estem avançant massa? 378 00:30:56,689 --> 00:30:59,108 Zora, què vols dir? 379 00:30:59,191 --> 00:31:01,319 Els metges no s'han rendit. 380 00:31:02,278 --> 00:31:04,280 Ho va superar. Hi tornarà. 381 00:31:04,363 --> 00:31:08,826 Té molta gent que li fa costat. Jo he muntat una cadena de pregària. 382 00:31:08,910 --> 00:31:12,580 Quan estigui millor, he llegit que hi ha un tractament a Mèxic… 383 00:31:12,663 --> 00:31:14,582 Deixa't de Mèxic, coi. 384 00:31:15,499 --> 00:31:18,669 - No el vau veure ahir a la nit. - No ens volem rendir. 385 00:31:18,753 --> 00:31:20,421 Jo no m'he rendit. 386 00:31:23,341 --> 00:31:25,635 Però no sembla que estigui millorant. 387 00:31:28,721 --> 00:31:30,473 Nosaltres no som metges, Zora. 388 00:31:32,308 --> 00:31:34,477 Esperem a veure què diuen. 389 00:31:35,645 --> 00:31:39,649 - No ens agraden els valors del Lino. - Què vol dir això dels valors? 390 00:31:39,732 --> 00:31:42,610 El que ens interessa és la seva evolució. 391 00:31:42,693 --> 00:31:44,737 No m'ha contestat. 392 00:31:44,820 --> 00:31:46,906 Un pacient en les seves condicions 393 00:31:46,989 --> 00:31:50,117 és un bon candidat per a un trasplantament de fetge. 394 00:31:50,201 --> 00:31:52,036 - Un trasplantament? - No, amore. 395 00:31:52,828 --> 00:31:56,666 Com afectaria això el meu tractament contra el càncer? 396 00:31:56,749 --> 00:32:00,169 Això ho ha de parlar amb l'oncòleg. Seguirem fent proves. 397 00:32:04,966 --> 00:32:08,469 El Lino té molts metges, però no es comuniquen entre ells. 398 00:32:08,552 --> 00:32:11,514 Pot parlar amb ells, si us plau? 399 00:32:12,056 --> 00:32:14,767 No paren de fer-li proves, però… 400 00:32:14,850 --> 00:32:18,354 l'especialista de malalties infeccioses diu que està molt millor. 401 00:32:18,437 --> 00:32:22,149 Llavors l'hepatòloga, una tal Collins, 402 00:32:22,650 --> 00:32:24,944 ens ha parlat d'un trasplantament de fetge. 403 00:32:25,027 --> 00:32:28,406 No, no us hauria de proposar cap trasplantament de fetge. 404 00:32:28,489 --> 00:32:31,742 Quan hi ha un incendi, no et poses a treure els mobles. 405 00:32:35,371 --> 00:32:36,205 Disculpi. 406 00:32:38,791 --> 00:32:40,209 I la doctora Collins? 407 00:32:42,420 --> 00:32:44,714 Doctora Collins. Hola. 408 00:32:46,841 --> 00:32:48,342 Què té en realitat? 409 00:32:49,218 --> 00:32:51,095 Hauria de parlar amb l'oncòleg… 410 00:32:51,178 --> 00:32:53,889 - Què ens amaguen? - No em correspon a mi. 411 00:32:53,973 --> 00:32:58,019 Si fos el seu marit, què voldria que li diguessin? 412 00:32:59,645 --> 00:33:01,147 Li falla el fetge. 413 00:33:02,148 --> 00:33:03,024 Que vol dir…? 414 00:33:04,233 --> 00:33:07,945 Hauria de parlar amb l'oncòleg sobre l'atenció de llarga durada. 415 00:33:09,989 --> 00:33:14,326 I no haver de córrer al puto pàrquing per parlar amb el metge? 416 00:33:14,410 --> 00:33:15,369 No li sembla? 417 00:33:29,383 --> 00:33:31,260 Espera. On vas ara? 418 00:33:31,761 --> 00:33:34,305 - Ja no pregunto. - Una TEP de cos sencer. 419 00:33:34,388 --> 00:33:35,431 Qui l'ha demanat? 420 00:33:35,514 --> 00:33:38,059 El doctor Smith. No, el nou, el doctor Benjawan. 421 00:33:38,142 --> 00:33:41,562 No. Pari! Ja n'hi ha prou! 422 00:33:42,146 --> 00:33:43,355 No se l'emporti. 423 00:33:46,734 --> 00:33:50,404 Quina merda! Estem perdent el temps amb tantes proves. 424 00:33:50,905 --> 00:33:52,073 Tenim plans. 425 00:33:52,156 --> 00:33:55,367 Amore, no he anat a Castelleone. 426 00:33:55,451 --> 00:33:59,205 Hem de portar-hi la Idalia. Hi ha… 427 00:33:59,288 --> 00:34:03,167 Hi ha massa metges. Hi ha massa… Massa… 428 00:34:03,250 --> 00:34:06,170 Massa proves. No… 429 00:34:07,713 --> 00:34:11,300 Collons, no sé què està passant. No ho sé. 430 00:34:11,884 --> 00:34:12,802 Jo sí. 431 00:34:25,439 --> 00:34:26,273 D'acord… 432 00:34:33,823 --> 00:34:34,990 Et prometo 433 00:34:36,367 --> 00:34:38,202 que et trauré d'aquí. 434 00:34:40,746 --> 00:34:42,414 T'ho prometo, amore, sí? 435 00:34:43,916 --> 00:34:45,709 La nostra història no acaba aquí. 436 00:34:54,385 --> 00:34:58,097 Com serà? Què ens hauríem d'esperar? 437 00:35:01,642 --> 00:35:04,979 Primer vull preguntar al Lino com se sent amb tot això. 438 00:35:09,483 --> 00:35:10,317 Gràcies. 439 00:35:12,111 --> 00:35:15,322 - Ningú m'ho havia preguntat. - Em sap greu. 440 00:35:16,157 --> 00:35:17,700 I la falta de transparència. 441 00:35:18,492 --> 00:35:20,411 Les cures pal·liatives donen comoditat 442 00:35:21,203 --> 00:35:23,038 al pacient i a la seva família. 443 00:35:23,998 --> 00:35:25,666 En part, és sinceritat. 444 00:35:26,417 --> 00:35:28,836 Lino, tens un càncer que no podem curar. 445 00:35:29,712 --> 00:35:31,255 I et falla el fetge. 446 00:35:31,755 --> 00:35:35,301 El teu cos ens avisa que s'està morint. 447 00:35:40,764 --> 00:35:42,391 O sigui que la pregunta és 448 00:35:43,559 --> 00:35:46,228 com vols passar els teus últims dies? 449 00:35:55,821 --> 00:35:57,740 Vull fotre el camp d'aquí. 450 00:35:59,992 --> 00:36:02,286 Tothom viu la mort de manera diferent. 451 00:36:03,162 --> 00:36:06,290 Et donaran medicaments per alleugerir el dolor 452 00:36:06,373 --> 00:36:09,168 i ajudaran l'Amy amb aquesta transició. 453 00:36:11,712 --> 00:36:15,049 Espero que tingueu amics i familiars que us ajudin. 454 00:36:16,175 --> 00:36:17,593 I la nostra filla? 455 00:36:20,304 --> 00:36:24,099 Us posarem en contacte amb un treballador social especialitzat. 456 00:36:24,183 --> 00:36:27,478 Estic a la vostra disposició. Em podeu trucar a qualsevol hora. 457 00:36:28,938 --> 00:36:29,772 D'acord? 458 00:37:00,761 --> 00:37:01,595 Amy? 459 00:37:03,138 --> 00:37:03,973 On és el Lino? 460 00:37:06,016 --> 00:37:07,851 Ja no hi poden fer res més. 461 00:37:10,562 --> 00:37:11,647 Ens n'anem a casa. 462 00:37:15,067 --> 00:37:16,735 Vaig a l'església a resar. 463 00:37:18,654 --> 00:37:20,322 Ara està a les mans dels sants. 464 00:38:05,034 --> 00:38:07,953 Tranquil. Conduirem a poc a poc, sense la sirena. 465 00:38:10,331 --> 00:38:11,874 Ja quasi ets a casa, amore. 466 00:38:29,975 --> 00:38:30,809 Idalia. 467 00:38:33,354 --> 00:38:37,775 El babbo va tornar a casa ahir a la nit i té moltes ganes d'esmorzar amb tu. 468 00:38:47,409 --> 00:38:48,243 Mira. 469 00:38:50,579 --> 00:38:51,413 Ostres! 470 00:38:52,706 --> 00:38:54,625 Jo també tinc una cosa per a tu. 471 00:38:55,793 --> 00:38:58,337 Què deu ser? 472 00:39:02,341 --> 00:39:03,634 Bombons? 473 00:39:06,011 --> 00:39:10,599 Però després d'esmorzar. He fet creps americanes, ous i farinetes. 474 00:39:15,020 --> 00:39:16,146 ¿Com es diu 475 00:39:17,314 --> 00:39:18,524 "cafè" en italià? 476 00:39:18,607 --> 00:39:20,567 És fàcil, babbo. Caffè. 477 00:39:23,278 --> 00:39:24,154 I creps? 478 00:39:27,866 --> 00:39:28,867 ¿I com es diu 479 00:39:30,411 --> 00:39:31,245 cabra? 480 00:39:47,761 --> 00:39:52,766 Volem ajudar-te a entendre què li passa a la teva filla perquè puguis ajudar-la. 481 00:39:52,850 --> 00:39:56,270 Perdoni, és que… Odio tot això. 482 00:39:56,770 --> 00:39:59,106 Els nens acostumen a fantasiejar. 483 00:40:00,274 --> 00:40:01,233 Els adults també. 484 00:40:01,733 --> 00:40:04,778 Has d'ajudar la Idalia a entendre el que passa, 485 00:40:04,862 --> 00:40:07,448 perquè el seu cervell voldrà oblidar-ho. 486 00:40:07,531 --> 00:40:10,617 Incloure-la és crucial. 487 00:40:10,701 --> 00:40:12,453 I quan el seu pare mori 488 00:40:13,495 --> 00:40:14,788 porta-la amb ell. 489 00:40:15,289 --> 00:40:20,043 Deixa que el vegi i que estigui amb ell, que el toqui. 490 00:40:24,548 --> 00:40:26,800 No sé si podré fer-ho. 491 00:40:26,884 --> 00:40:27,718 Sí que podràs. 492 00:40:28,927 --> 00:40:30,929 I ho faràs, per ella. 493 00:40:33,515 --> 00:40:35,225 Tens ajuda? Família? 494 00:40:37,060 --> 00:40:38,228 Bé. 495 00:40:38,312 --> 00:40:39,146 I recorda. 496 00:40:40,397 --> 00:40:43,442 Els nens ho aguanten tot si els dius la veritat. 497 00:40:47,112 --> 00:40:51,074 "Que algú t'estimi molt…" 498 00:40:52,659 --> 00:40:54,786 - En italià. - D'acord. 499 00:40:59,666 --> 00:41:00,918 Què més? 500 00:41:02,211 --> 00:41:03,420 Llegeix-ho tu, mama. 501 00:41:05,422 --> 00:41:06,256 D'acord. 502 00:41:07,466 --> 00:41:10,969 "Que algú t'estimi molt et dona forces." 503 00:41:21,188 --> 00:41:24,566 Perdona, Lino, han vingut dos especialistes a veure't. 504 00:41:28,195 --> 00:41:30,197 - Hola, Amy. - Gràcies per venir. 505 00:41:30,822 --> 00:41:31,740 - Hola. - Gràcies. 506 00:41:32,241 --> 00:41:34,326 I ara. T'he fet limoncello. 507 00:41:34,910 --> 00:41:39,039 I això és per a la Idalia. Són del meu país. 508 00:41:39,122 --> 00:41:41,208 Ho sento, nois, no em puc aixecar. 509 00:41:41,833 --> 00:41:44,044 Però si tu mai t'aixeques. 510 00:41:46,672 --> 00:41:48,799 Ostres, per ell sí que m'aixeco. 511 00:41:52,261 --> 00:41:53,095 De res. 512 00:41:53,178 --> 00:41:54,137 Com va, Lino? 513 00:41:54,221 --> 00:41:56,974 Que com va? Doncs així. 514 00:41:59,184 --> 00:42:00,310 Idalia! 515 00:42:03,230 --> 00:42:04,314 Gràcies. 516 00:42:05,190 --> 00:42:07,234 Aquí hi ha massa gent. 517 00:42:09,236 --> 00:42:10,696 Sortim al jardí. 518 00:42:22,332 --> 00:42:23,166 Hola. 519 00:42:24,126 --> 00:42:27,045 Gràcies. Et vols quedar? 520 00:42:28,797 --> 00:42:31,049 Nois, us presento l'Alice. 521 00:42:36,805 --> 00:42:38,015 M'alegro de veure't. 522 00:43:06,376 --> 00:43:08,920 - No, amore… - Vens amb mi una estona? 523 00:43:17,804 --> 00:43:18,972 Vinga, ballem. 524 00:43:20,932 --> 00:43:21,975 No, papa. 525 00:43:33,278 --> 00:43:35,447 Ves amb la Maxine, papa. 526 00:43:35,530 --> 00:43:38,450 Jo també sé fer aquesta pirueta. 527 00:43:39,534 --> 00:43:41,620 No vull acabar a l'hospital. 528 00:43:43,413 --> 00:43:45,332 Fa molt bona cara. 529 00:43:46,625 --> 00:43:49,795 Pot haver-hi una onada d'energia al final de la vida. 530 00:43:50,295 --> 00:43:54,091 Com l'última ràfega d'energia de les dones abans del part. 531 00:43:55,384 --> 00:44:00,222 Néixer i morir, aquestes dues experiències humanes bàsiques 532 00:44:00,722 --> 00:44:02,099 s'assemblen molt. 533 00:44:09,981 --> 00:44:12,693 Veniu tots. Ens fem una foto? 534 00:44:12,776 --> 00:44:14,277 - Ens fem una foto? - Sí. 535 00:44:14,361 --> 00:44:15,987 - Una foto, nois. - Sí? 536 00:44:16,071 --> 00:44:17,114 Som-hi. 537 00:44:27,332 --> 00:44:28,667 Compte, filla. 538 00:44:32,295 --> 00:44:35,674 Sí, gràcies, sabia que faltava alguna cosa. 539 00:44:35,757 --> 00:44:37,759 Vine, vinga. 540 00:44:40,470 --> 00:44:42,973 No pots deixar-la que faci això. 541 00:44:47,769 --> 00:44:48,854 Jo dic Lluís. 542 00:44:48,937 --> 00:44:51,440 - Lluís! - Quin Lluís? 543 00:44:52,190 --> 00:44:55,986 Portaré el Lino a fer una becaina. Està una mica cansat. 544 00:44:56,069 --> 00:44:57,362 T'ajudo. Així. 545 00:44:57,446 --> 00:44:58,447 Sí, gràcies. 546 00:45:19,134 --> 00:45:19,968 D'acord. 547 00:45:24,848 --> 00:45:27,726 Reina, t'he de dir una cosa. 548 00:45:29,644 --> 00:45:30,729 És sobre el babbo. 549 00:45:33,523 --> 00:45:37,068 Sé que s'està morint i això em trenca el cor. 550 00:45:38,445 --> 00:45:40,113 A mi també. 551 00:45:42,532 --> 00:45:43,366 Quan? 552 00:45:46,787 --> 00:45:47,621 No ho sé. 553 00:45:50,749 --> 00:45:51,583 Aviat. 554 00:45:58,381 --> 00:45:59,382 La mama és aquí. 555 00:46:15,982 --> 00:46:17,526 Seu aquí amb mi, amore. 556 00:46:24,324 --> 00:46:25,909 Quant viuen les cabres? 557 00:46:31,623 --> 00:46:32,499 Quinze anys, 558 00:46:34,125 --> 00:46:36,002 de vegades vint. 559 00:46:37,921 --> 00:46:40,048 On és la cabra del Tonino ara? 560 00:46:46,429 --> 00:46:51,643 Quan el Tonino anava a l'escola, la cabra no estava amb ell. 561 00:46:53,854 --> 00:46:56,273 Però que no veiés la cabra 562 00:46:57,899 --> 00:47:01,945 no volia dir que la cabra no estimés el Tonino amb tot el cor. 563 00:47:04,489 --> 00:47:05,949 Perquè l'amor dels dos 564 00:47:07,617 --> 00:47:12,747 és com un cordó invisible que connecta els seus cors. 565 00:47:13,999 --> 00:47:16,001 I que no es pot trencar mai. 566 00:47:19,045 --> 00:47:21,131 És igual on siguin. 567 00:47:30,015 --> 00:47:31,474 T'estimo, babbo. 568 00:48:43,380 --> 00:48:45,006 Em dones la meva agenda? 569 00:48:55,141 --> 00:48:56,267 No l'abandonis. 570 00:48:59,688 --> 00:49:02,148 I tracta la Idalia com si fos filla teva. 571 00:49:04,442 --> 00:49:05,568 Ho faré. 572 00:49:18,707 --> 00:49:19,541 Idalia. 573 00:49:21,126 --> 00:49:21,960 Ei, Idalia. 574 00:50:23,897 --> 00:50:25,398 T'he de demanar una cosa. 575 00:50:28,651 --> 00:50:32,072 Si us plau, porta les meves cendres a Sicília. 576 00:50:50,006 --> 00:50:50,840 Ho faré. 577 00:50:52,926 --> 00:50:55,637 I vull que et tornis a enamorar algun dia. 578 00:50:57,263 --> 00:50:58,139 D'algú altre. 579 00:51:01,017 --> 00:51:03,937 El teu amor és massa bonic per no compartir-lo. 580 00:51:04,521 --> 00:51:06,606 - No diguis això. - Vull 581 00:51:07,899 --> 00:51:09,359 que visquis la vida. 582 00:51:18,451 --> 00:51:19,744 Tens els llavis secs. 583 00:52:03,997 --> 00:52:05,957 Gràcies per haver nascut. 584 00:52:08,418 --> 00:52:09,252 Gràcies. 585 00:52:11,045 --> 00:52:12,839 On creus que aniré? 586 00:52:21,264 --> 00:52:22,098 No ho sé. 587 00:52:24,684 --> 00:52:26,686 Però crec que és un lloc bonic 588 00:52:27,979 --> 00:52:29,105 i ple. 589 00:52:31,858 --> 00:52:33,484 I estaràs en pau. 590 00:52:36,279 --> 00:52:38,740 Estaràs en pau, Lino del meu cor. 591 00:52:41,993 --> 00:52:44,120 Ens veurem en somnis. 592 00:52:47,207 --> 00:52:49,751 Tinc moltes ganes que ens tornem a trobar. 593 00:53:40,260 --> 00:53:41,970 Em vas esperar. 594 00:54:27,598 --> 00:54:30,601 Subtítols: Maria Romero Soronellas