1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:40,875 --> 00:00:42,210 ‎我最近很累 3 00:00:43,044 --> 00:00:44,712 ‎加上有咳嗽 4 00:00:45,546 --> 00:00:47,882 ‎亞盧勒醫生認為我要及早做掃描 5 00:00:49,008 --> 00:00:50,635 ‎甚麼時候會有結果? 6 00:00:51,135 --> 00:00:51,969 ‎禮拜一 7 00:00:54,555 --> 00:00:55,681 ‎今晚禮拜五 8 00:00:57,100 --> 00:00:58,684 ‎你怎麼不告訴我? 9 00:00:58,768 --> 00:01:00,853 ‎因為我不想讓妳擔心 10 00:01:02,855 --> 00:01:06,400 ‎我之前也試過及早掃描 ‎最終也是杞人憂天 11 00:01:07,860 --> 00:01:11,114 ‎-這次也是一樣 ‎-完全不同 12 00:01:11,197 --> 00:01:12,532 ‎我們現在有孩子了 13 00:01:13,950 --> 00:01:20,123 ‎我們抗癌成功,過了七年美好的生活 ‎那已經是奇蹟了 14 00:01:23,417 --> 00:01:25,962 ‎恐怕難以再有奇蹟,利諾 15 00:01:31,592 --> 00:01:32,969 ‎我們抗癌成功過 16 00:01:33,886 --> 00:01:35,471 ‎這次也一定能成功 17 00:01:38,516 --> 00:01:40,226 ‎沒錯 18 00:02:12,925 --> 00:02:13,843 ‎快點,爸比 19 00:02:13,926 --> 00:02:15,219 ‎我要騎! 20 00:02:15,970 --> 00:02:19,182 ‎好啦,西西里語的“好啊!” 21 00:02:20,516 --> 00:02:22,101 ‎你不是應該休養嗎? 22 00:02:23,227 --> 00:02:24,061 ‎我沒事 23 00:02:25,605 --> 00:02:27,440 ‎伊達麗亞的那個… 24 00:02:29,150 --> 00:02:30,860 ‎為甚麼一定要現在騎? 25 00:02:30,943 --> 00:02:32,695 ‎-我準備好了,媽咪 ‎-我知道 26 00:02:32,778 --> 00:02:36,574 ‎媽咪應該想我也戴一個安全帽 27 00:02:43,039 --> 00:02:43,873 ‎好 28 00:02:45,124 --> 00:02:45,958 ‎好 29 00:02:49,253 --> 00:02:51,088 ‎-我來幫你 ‎-不用 30 00:03:26,082 --> 00:03:29,168 ‎癌症復發了,它轉移到你的肺部了 31 00:03:29,252 --> 00:03:32,880 ‎這情況是不樂見的 ‎但目前腫瘤很小,也沒有擴散得很快 32 00:03:32,964 --> 00:03:34,173 ‎所以我們有時間 33 00:03:34,257 --> 00:03:36,342 ‎我可以再參加之前的臨床試驗吧? 34 00:03:36,425 --> 00:03:38,219 ‎你已經不符合資格了 35 00:03:38,302 --> 00:03:41,347 ‎但你康復多年期間 ‎市面上有很多新款藥物 36 00:03:41,430 --> 00:03:44,475 ‎像是帕唑帕尼,據我讀到的資料 ‎利諾應該可以成為候選人 37 00:03:44,558 --> 00:03:48,521 ‎我還讀到現在有好克癌注射劑 38 00:03:48,604 --> 00:03:50,648 ‎再配上藥物治療 39 00:03:51,399 --> 00:03:54,819 ‎考慮到利諾的癌症已經消失多年 40 00:03:56,904 --> 00:03:58,531 ‎這個方法應該可行吧? 41 00:04:00,741 --> 00:04:02,868 ‎我看你健康狀態良好,利諾 42 00:04:03,661 --> 00:04:07,415 ‎你年輕有力 ‎應該會有不少良好的治療方案 43 00:04:08,416 --> 00:04:09,667 ‎他甚麼時候可以開始? 44 00:04:10,501 --> 00:04:13,796 ‎明天是表演秀 ‎我可以帶大象先生嗎? 45 00:04:13,879 --> 00:04:17,216 ‎我班上都沒有人見過 ‎會講西西里語的大象 46 00:04:19,468 --> 00:04:23,347 ‎可以,但明天會由佐拉阿姨接妳放學 47 00:04:24,098 --> 00:04:28,936 ‎事實上,接下來一段時間 ‎妳的日程將會稍微不同 48 00:04:30,021 --> 00:04:30,855 ‎好 49 00:04:32,898 --> 00:04:34,483 ‎你不吃冰淇淋嗎? 50 00:04:36,444 --> 00:04:38,195 ‎不,我今天不吃了 51 00:04:38,279 --> 00:04:41,115 ‎伊達麗亞,還記得我跟妳說過 52 00:04:41,198 --> 00:04:45,494 ‎爸比在妳出生前有患過癌症 ‎不過後來清除掉了? 53 00:04:48,873 --> 00:04:51,000 ‎爸比現在要吃更多的藥了 54 00:04:56,047 --> 00:04:57,381 ‎因為你的腳嗎? 55 00:04:57,465 --> 00:04:59,258 ‎算是吧 56 00:05:03,095 --> 00:05:04,930 ‎爸比還會做午餐給我嗎? 57 00:05:09,268 --> 00:05:10,519 ‎妳覺得呢? 58 00:05:14,148 --> 00:05:18,861 ‎媽咪和爸比想妳知道,我們沒有在怕 59 00:05:19,362 --> 00:05:20,863 ‎沒錯 60 00:05:20,946 --> 00:05:24,241 ‎醫生忙著把爸比治好 61 00:05:25,201 --> 00:05:29,163 ‎我就負責讓妳學校生活如常 ‎所以不會有甚麼改變 62 00:05:36,379 --> 00:05:43,094 ‎我安排妳禮拜一、二、三 ‎下班後從老媽那邊接手 63 00:05:43,177 --> 00:05:44,220 ‎好 64 00:05:44,303 --> 00:05:48,974 ‎我禮拜五可以,對 ‎我現在發電郵給伊達麗亞的老師 65 00:05:49,058 --> 00:05:50,226 ‎好 66 00:05:50,309 --> 00:05:53,270 ‎是,她盡可能需要幫手 67 00:05:54,105 --> 00:05:58,776 ‎我不知道,小佐,她才七歲 ‎她一直都知道癌症的事,但… 68 00:05:58,859 --> 00:06:00,194 ‎這次不同 69 00:06:04,198 --> 00:06:05,324 ‎是,妳說得沒錯 70 00:06:09,453 --> 00:06:10,287 ‎沒關係 71 00:06:15,709 --> 00:06:17,586 ‎-要我幫你嗎? ‎-不用… 72 00:06:18,963 --> 00:06:21,006 ‎我答應過做水果捲給她 73 00:06:22,883 --> 00:06:24,093 ‎像她朋友的一樣 74 00:06:28,389 --> 00:06:29,974 ‎那麼… 75 00:06:30,057 --> 00:06:30,975 ‎嗯,我還在 76 00:06:31,517 --> 00:06:34,937 ‎沒事,不如我們 ‎再講一次下週的行程吧? 77 00:06:35,020 --> 00:06:35,980 ‎好 78 00:07:18,564 --> 00:07:19,482 ‎你說得對 79 00:07:20,191 --> 00:07:21,025 ‎嗯? 80 00:07:21,567 --> 00:07:24,487 ‎椅子不該挑那種顏色 81 00:07:33,537 --> 00:07:35,581 ‎那怎麼會是淡褐色? 82 00:07:37,458 --> 00:07:39,376 ‎我就說看起來像黃色 83 00:08:06,529 --> 00:08:08,531 ‎伊達麗亞,要出門了 84 00:08:17,540 --> 00:08:18,374 ‎好 85 00:08:19,792 --> 00:08:20,626 ‎來吧 86 00:08:21,877 --> 00:08:22,711 ‎出門了 87 00:09:12,553 --> 00:09:14,930 ‎深呼吸,七 88 00:09:15,598 --> 00:09:20,769 ‎六、五、四、三 89 00:09:20,853 --> 00:09:22,896 ‎換人囉,折磨結束囉,利諾 90 00:09:22,980 --> 00:09:25,274 ‎二、一 91 00:09:26,358 --> 00:09:28,402 ‎呼氣 92 00:09:30,863 --> 00:09:31,947 ‎-很好 ‎-嗯 93 00:09:33,073 --> 00:09:35,284 ‎我們在騰出空間讓內心寧靜 94 00:09:35,367 --> 00:09:40,039 ‎是,我最近很焦慮 ‎和妳媽媽冥想能緩解焦慮 95 00:09:40,748 --> 00:09:43,500 ‎-謝謝,琳恩 ‎-不客氣,不要笑 96 00:09:47,254 --> 00:09:48,213 ‎愛妳,媽咪 97 00:09:48,714 --> 00:09:49,548 ‎我更愛妳 98 00:09:51,925 --> 00:09:53,218 ‎嗨,我到了 99 00:09:54,345 --> 00:09:55,888 ‎一切還好嗎? 100 00:09:55,971 --> 00:09:57,431 ‎他吃過飯了嗎? 101 00:09:57,514 --> 00:10:00,559 ‎跟我的間諜老婆說,我吃了 102 00:10:01,352 --> 00:10:04,021 ‎利諾叫妳不要煩著他 103 00:10:04,605 --> 00:10:05,606 ‎他看起來如何? 104 00:10:06,398 --> 00:10:09,526 ‎跟平常一樣帥,放心吧 105 00:10:09,610 --> 00:10:10,444 ‎好 106 00:10:11,028 --> 00:10:14,573 ‎家裡見了,謝謝妳,小佐 107 00:10:14,657 --> 00:10:15,491 ‎掰掰 108 00:10:19,203 --> 00:10:20,871 ‎你現在還會冥想? 109 00:10:23,165 --> 00:10:23,999 ‎是 110 00:10:25,042 --> 00:10:26,460 ‎我大腦無法平靜時就會冥想 111 00:10:30,255 --> 00:10:33,717 ‎這次更艱難,小佐 ‎因為這次有伊達麗亞 112 00:10:34,301 --> 00:10:36,679 ‎我很怕病情會影響到她 113 00:10:36,762 --> 00:10:37,596 ‎利諾 114 00:10:38,097 --> 00:10:42,309 ‎伊達麗亞有你這個爸爸 ‎簡直是世上最幸運的女孩 115 00:10:42,893 --> 00:10:46,230 ‎我希望將來我會像你一樣 ‎成為一個好父母 116 00:10:46,313 --> 00:10:48,899 ‎我現在有多好? 117 00:10:48,982 --> 00:10:53,570 ‎我身體被注滿化學物 ‎要整天坐在椅子上 118 00:10:56,573 --> 00:10:58,158 ‎我想給她看很多東西 119 00:11:00,911 --> 00:11:02,496 ‎我想帶她到西西里 120 00:11:03,038 --> 00:11:05,749 ‎我想教她做西西里燉菜 121 00:11:08,711 --> 00:11:10,796 ‎我想看她有美好的人生 122 00:11:19,513 --> 00:11:20,389 ‎謝謝你 123 00:11:22,516 --> 00:11:23,350 ‎謝甚麼? 124 00:11:23,934 --> 00:11:24,893 ‎奮力抗爭 125 00:11:26,103 --> 00:11:31,483 ‎我們希望你能夠一直留在我們身邊 126 00:11:33,652 --> 00:11:37,197 ‎我知道很難受 ‎但我們很高興有你在身邊 127 00:11:43,287 --> 00:11:47,708 ‎內衣?亞盧勒醫生 ‎讓妳在治癌診所賣這些東西? 128 00:11:47,791 --> 00:11:48,625 ‎對 129 00:11:49,418 --> 00:11:51,503 ‎我真佩服妳的工作精神 130 00:11:53,422 --> 00:11:56,133 ‎利諾…看著我 131 00:11:56,216 --> 00:11:58,677 ‎利諾,阿內特,這裡要一張輪床 132 00:11:58,761 --> 00:12:01,221 ‎-保持清醒 ‎-怎麼了?發生甚麼事了? 133 00:12:01,305 --> 00:12:05,809 ‎他發高燒了,我們要送他去醫院 ‎阿內特,利諾,保持清醒 134 00:12:07,394 --> 00:12:08,687 ‎數三聲抬起,三、二、一 135 00:12:08,771 --> 00:12:11,940 ‎-好,幫幫忙 ‎-他為甚麼會這樣? 136 00:12:12,024 --> 00:12:14,485 ‎氧氣,讓路 137 00:12:17,279 --> 00:12:18,113 ‎佐拉 138 00:12:19,364 --> 00:12:21,700 ‎-等等,誰去接伊達麗亞? ‎-彼斯頓 139 00:12:21,784 --> 00:12:24,661 ‎-媽媽已經出發去妳家了 ‎-好,到底發生甚麼事? 140 00:12:24,745 --> 00:12:25,704 ‎我不知道 141 00:12:25,788 --> 00:12:29,917 ‎他前一刻還好好的 ‎下一刻就突然要送院治理 142 00:12:30,000 --> 00:12:32,044 ‎-好 ‎-我準備去妳家 143 00:12:32,127 --> 00:12:34,254 ‎-幫媽媽照顧伊達麗亞 ‎-好 144 00:12:35,214 --> 00:12:36,048 ‎好 145 00:12:36,673 --> 00:12:39,092 ‎-15分鐘才端到一杯拿鐵給我? ‎-我來了 146 00:12:39,176 --> 00:12:42,554 ‎咖啡師永遠都不夠用 ‎而且豆奶很常缺貨 147 00:12:42,638 --> 00:12:44,014 ‎抱歉,你是誰? 148 00:12:44,765 --> 00:12:47,100 ‎賀西醫生,感染性疾病專家 149 00:12:47,184 --> 00:12:49,728 ‎感染性疾病?他是身患癌症 150 00:12:50,437 --> 00:12:51,897 ‎我只會跟家屬談 151 00:12:51,980 --> 00:12:54,399 ‎我是家屬,我是他的老婆 152 00:12:55,317 --> 00:12:58,695 ‎現在只是調查階段 ‎妳丈夫可能有感染性疾病了 153 00:12:58,779 --> 00:12:59,780 ‎他怎麼睡著了? 154 00:13:00,739 --> 00:13:04,076 ‎醫療報告指他一直有服用抗焦慮藥物 155 00:13:04,159 --> 00:13:04,993 ‎誰處方的? 156 00:13:05,077 --> 00:13:07,037 ‎主診醫生,史密斯醫生 157 00:13:07,120 --> 00:13:09,164 ‎內分泌科醫生安排了超聲波檢查 158 00:13:09,248 --> 00:13:11,959 ‎-怎麼會需要內分泌科醫生? ‎-我們在進行檢查 159 00:13:12,042 --> 00:13:13,418 ‎好,亞盧勒醫生呢? 160 00:13:13,502 --> 00:13:16,588 ‎主診醫生和腫瘤科醫生 ‎通常都在檢查過後來出現 161 00:13:16,672 --> 00:13:17,840 ‎可能要花上幾個小時 162 00:13:21,009 --> 00:13:21,844 ‎我來了 163 00:13:24,388 --> 00:13:26,807 ‎親愛的,我來了 164 00:13:27,474 --> 00:13:33,272 ‎我知道,寶貝,對不起 ‎我今晚沒辦法幫妳蓋被子 165 00:13:33,355 --> 00:13:35,983 ‎我也是,媽咪,爸比甚麼時候回來? 166 00:13:36,066 --> 00:13:39,528 ‎爸比應該明天就可以回家了 167 00:13:39,611 --> 00:13:43,991 ‎我明天要去郊遊 ‎但妳忘了幫我簽同意書 168 00:13:46,952 --> 00:13:51,623 ‎不用擔心,妳肯定能去郊遊的 ‎好嗎?我答應妳 169 00:13:52,124 --> 00:13:54,126 ‎妳可以叫佐拉阿姨來聽嗎? 170 00:13:54,209 --> 00:13:55,252 ‎我愛妳,寶貝 171 00:13:58,547 --> 00:14:02,593 ‎經過烘焙杏仁的會流失了90%的營養 172 00:14:07,723 --> 00:14:09,224 ‎媽咪想跟妳談 173 00:14:10,726 --> 00:14:11,560 ‎-嗨 ‎-嗨 174 00:14:11,643 --> 00:14:13,896 ‎我要打去學校留言 175 00:14:13,979 --> 00:14:16,106 ‎妳可以幫我送她去郊遊嗎? 176 00:14:16,189 --> 00:14:18,275 ‎拜託,要是去不了,她肯定會很難過 177 00:14:18,358 --> 00:14:21,403 ‎假冒我的簽名,總之要讓她去成 178 00:14:21,486 --> 00:14:23,947 ‎妳可以幫我把事情 ‎告訴大衛和彼斯頓嗎? 179 00:14:24,031 --> 00:14:25,324 ‎我們也許需要他們幫忙 180 00:14:25,407 --> 00:14:27,743 ‎-好,知道了 ‎-謝謝,佐拉 181 00:14:30,037 --> 00:14:31,830 ‎她今晚不會回來 182 00:14:33,040 --> 00:14:35,417 ‎我們去拿妳的同意書吧 183 00:14:41,006 --> 00:14:45,135 ‎問題是我們不知道他要留院多久 184 00:14:46,887 --> 00:14:49,431 ‎而伊達麗亞… 185 00:14:52,392 --> 00:14:56,146 ‎我們很需要你們的幫忙 186 00:14:56,229 --> 00:14:58,440 ‎我們坐明天最早的航班過來 187 00:14:59,775 --> 00:15:00,817 ‎謝謝,赫謝爾 188 00:15:20,379 --> 00:15:21,213 ‎嗨 189 00:15:23,006 --> 00:15:24,049 ‎-嘿 ‎-妳好 190 00:15:24,132 --> 00:15:24,967 ‎你好 191 00:15:42,943 --> 00:15:44,820 ‎那才叫淡褐色 192 00:15:54,246 --> 00:15:55,372 ‎噢 193 00:15:56,248 --> 00:15:57,541 ‎亞盧勒醫生 194 00:15:59,084 --> 00:16:01,795 ‎現在大半夜了,我們沒想到你會來 195 00:16:01,878 --> 00:16:04,256 ‎雖然時候不早 ‎但我還是想盡快見妳一面 196 00:16:04,339 --> 00:16:07,551 ‎醫生,到底是怎麼回事? 197 00:16:07,634 --> 00:16:11,263 ‎我們認為你受到感染了 ‎所以要暫時停止化療 198 00:16:11,346 --> 00:16:13,890 ‎在感染性疾病醫生查出是甚麼病之前 199 00:16:13,974 --> 00:16:16,309 ‎你要服用廣效抗生素 200 00:16:16,393 --> 00:16:19,062 ‎而你也開始退燒了 201 00:16:19,146 --> 00:16:20,230 ‎那是好事 202 00:16:21,106 --> 00:16:23,984 ‎現在最重要是好好休息 203 00:16:24,484 --> 00:16:25,736 ‎-好 ‎-好 204 00:16:26,611 --> 00:16:27,446 ‎好好休息吧 205 00:16:50,969 --> 00:16:52,054 ‎早安 206 00:16:52,763 --> 00:16:55,974 ‎我今天下課回來會看到爸比嗎? 207 00:16:56,058 --> 00:16:58,685 ‎妳說他只會離開一晚 208 00:16:58,769 --> 00:17:02,439 ‎我說:“大概一晚” 209 00:17:02,522 --> 00:17:06,526 ‎怎麼妳和佐拉阿姨可以去見他? ‎我就不行? 210 00:17:08,612 --> 00:17:11,114 ‎希望他可以盡早回家吧 211 00:17:13,241 --> 00:17:16,495 ‎不行的話,我也會安排妳跟爸比見面 212 00:17:16,578 --> 00:17:21,583 ‎妳大概會安排我們見面 ‎還是會安排我們見面? 213 00:17:24,336 --> 00:17:26,296 ‎妳讓我想起赫謝爾外公了 214 00:17:30,717 --> 00:17:31,551 ‎看著我 215 00:17:32,177 --> 00:17:34,679 ‎妳會跟爸比見面的,我答應妳 216 00:17:37,766 --> 00:17:41,603 ‎昨天做了超音波掃瞄圖 ‎但沒有得出任何結果 217 00:17:42,104 --> 00:17:45,440 ‎-你是內分泌科醫生嗎? ‎-他是今天第五個醫生了 218 00:17:45,524 --> 00:17:48,777 ‎我會再安排幾次血檢 ‎結果出來後再談 219 00:17:50,278 --> 00:17:51,113 ‎佐拉呢? 220 00:17:51,696 --> 00:17:53,740 ‎抱歉,我去尿尿了 221 00:17:54,825 --> 00:17:57,953 ‎反正也沒有人要跟角落的黑女人談 222 00:17:58,036 --> 00:17:59,287 ‎奧托蘭諾先生 223 00:18:00,122 --> 00:18:01,123 ‎那是幹嘛的? 224 00:18:01,206 --> 00:18:04,209 ‎肝膽腸胃科醫生 ‎安排對你的肝臟進行醫學影像 225 00:18:04,292 --> 00:18:06,920 ‎肝臟?他不是單純受到感染嗎? 226 00:18:07,003 --> 00:18:08,505 ‎我只會和家屬討論 227 00:18:08,588 --> 00:18:09,714 ‎妳在開玩笑嗎? 228 00:18:10,549 --> 00:18:14,010 ‎我就是他的家人,我們都是 229 00:18:14,094 --> 00:18:17,639 ‎她是利諾的姨子,妳知道我是誰嗎? 230 00:18:17,722 --> 00:18:20,100 ‎寇特妮…護士?我是艾美 231 00:18:22,102 --> 00:18:26,106 ‎我是利諾的妻子! 232 00:18:27,065 --> 00:18:29,985 ‎親愛的,沒關係 233 00:18:30,861 --> 00:18:34,990 ‎我去做檢查就是了 ‎越快知道結果,我越快可以回家 234 00:18:35,657 --> 00:18:38,785 ‎雖然我很享受看到有人被罵 235 00:18:38,869 --> 00:18:42,205 ‎但我肚子餓了 ‎妳也要冷靜一下,我們出去吧 236 00:18:42,289 --> 00:18:43,290 ‎-好吧 ‎-來吧 237 00:18:44,166 --> 00:18:45,125 ‎-再見,老公 ‎-再見 238 00:18:51,089 --> 00:18:52,966 ‎認真嗎?《魅力》? 239 00:18:53,049 --> 00:18:53,884 ‎(《魅力》( 240 00:18:53,967 --> 00:18:56,761 ‎“五件能為婚姻增添趣味的事物” 241 00:18:56,845 --> 00:18:58,930 ‎其中一個是不是不要患癌症? 242 00:18:59,014 --> 00:19:01,808 ‎有寫嗎?沒有的話,給我滾蛋吧 243 00:19:01,892 --> 00:19:04,186 ‎好了,要找一些比較輕鬆的來看嗎? 244 00:19:04,269 --> 00:19:05,103 ‎好 245 00:19:06,813 --> 00:19:07,981 ‎這本如何? 246 00:19:08,064 --> 00:19:08,899 ‎(《名人節拍》) 247 00:19:08,982 --> 00:19:11,401 ‎“名人產子後如何減肥”,嗯 248 00:19:16,031 --> 00:19:19,242 ‎我要一杯該死的拿鐵吧,來一杯拿鐵 249 00:19:26,875 --> 00:19:30,545 ‎-可以幫我付錢嗎?我要尿尿 ‎-又去?佐拉,等等 250 00:19:35,634 --> 00:19:36,843 ‎妳是不是懷孕了? 251 00:19:42,098 --> 00:19:46,519 ‎是,但妳和利諾最近很煎熬 ‎我不敢跟你們講 252 00:19:46,603 --> 00:19:48,605 ‎-我不確定… ‎-不,這是… 253 00:19:49,397 --> 00:19:54,319 ‎天大的喜訊,真是大好消息,天啊 254 00:19:54,819 --> 00:19:58,490 ‎醫療團隊會密切關注,好嗎? ‎不過…目前情況穩定 255 00:19:58,573 --> 00:20:02,244 ‎親愛的,他是帕克醫生 ‎是我的新主診醫生 256 00:20:02,327 --> 00:20:04,955 ‎我剛剛跟利諾說 ‎他已經24小時沒有發燒 257 00:20:05,038 --> 00:20:08,333 ‎儘管抗病期間身體有點疲憊 ‎但還是一個好徵兆 258 00:20:09,876 --> 00:20:13,838 ‎-太好了,親愛的 ‎-好極了!我們要好好慶祝! 259 00:20:14,547 --> 00:20:20,512 ‎妳們一直忘了我還有癌症 ‎不過除此之外… 260 00:20:20,595 --> 00:20:24,975 ‎-我是挺健康的 ‎-他還能這麼有幽默感真好 261 00:20:26,601 --> 00:20:27,727 ‎謝謝 262 00:20:41,408 --> 00:20:42,409 ‎是菲洛梅娜 263 00:20:44,160 --> 00:20:45,453 ‎妳感覺怎樣? 264 00:20:49,666 --> 00:20:51,960 ‎你們要由德州人來開趴嗎? 265 00:20:52,043 --> 00:20:53,795 ‎派對已經開始了 266 00:20:56,965 --> 00:20:58,800 ‎他病情已經好轉了 267 00:21:02,387 --> 00:21:04,014 ‎親愛的,我媽媽想跟妳談 268 00:21:04,764 --> 00:21:05,974 ‎好,我馬上回來 269 00:21:06,057 --> 00:21:07,267 ‎你氣色不錯 270 00:21:08,601 --> 00:21:10,770 ‎佐拉也有一些喜訊 271 00:21:10,854 --> 00:21:12,314 ‎不 272 00:21:20,238 --> 00:21:21,990 ‎-他真的好轉了嗎? ‎-是的 273 00:21:22,073 --> 00:21:24,951 ‎他退燒了,病情也緩和了 274 00:21:25,827 --> 00:21:26,745 ‎感謝主 275 00:21:29,414 --> 00:21:31,291 ‎我昨晚夢到聖母 276 00:21:31,958 --> 00:21:34,794 ‎她跟我說上帝傳召利諾了 277 00:21:35,378 --> 00:21:36,713 ‎-她… ‎-菲洛梅娜 278 00:21:36,796 --> 00:21:40,592 ‎我知道妳很擔心 ‎但我現在不想聽這種話 279 00:21:41,384 --> 00:21:43,762 ‎-可以嗎? ‎-我會一直為他祈禱 280 00:21:44,554 --> 00:21:45,972 ‎性命由天 281 00:21:46,514 --> 00:21:51,770 ‎醫生要進去看利諾了 ‎我們之後再談,好嗎? 282 00:21:51,853 --> 00:21:55,231 ‎好,幫我親一下伊達麗亞 283 00:21:55,315 --> 00:21:56,941 ‎好,再見… 284 00:22:03,573 --> 00:22:05,867 ‎妳有可能懷著下一個艾米特史密斯 285 00:22:05,950 --> 00:22:07,369 ‎又或者是第一個女總統 286 00:22:08,661 --> 00:22:11,039 ‎親愛的 ‎伊達麗亞的學校郊遊怎麼樣? 287 00:22:11,915 --> 00:22:14,250 ‎妳媽媽應該去接她了吧? 288 00:22:14,334 --> 00:22:17,337 ‎對,她等一下會打過來跟你說 289 00:22:17,420 --> 00:22:18,922 ‎女兒真可愛 290 00:22:19,005 --> 00:22:22,717 ‎她很快會過來探病 ‎我答應過讓她過來探爸爸 291 00:22:22,801 --> 00:22:26,304 ‎對不起,很遺憾 ‎孩子不能進入這一層的 292 00:22:26,388 --> 00:22:27,472 ‎甚麼? 293 00:22:32,018 --> 00:22:35,563 ‎(停車場,出口) 294 00:22:35,647 --> 00:22:38,358 ‎(往醫院) 295 00:23:06,219 --> 00:23:09,180 ‎-嗨,妳好嗎?很高興看到妳 ‎-嘿 296 00:23:09,264 --> 00:23:11,266 ‎妳好嗎? 297 00:23:15,603 --> 00:23:18,231 ‎嗨,我們想感謝你們 298 00:23:18,314 --> 00:23:21,276 ‎為我們一家所做的事情 299 00:23:21,359 --> 00:23:24,737 ‎還有為其他家庭的付出 ‎妳是做無麩質飲食嗎? 300 00:23:26,364 --> 00:23:29,742 ‎利諾,我帶了一點東西給你 301 00:23:32,036 --> 00:23:33,913 ‎-爸爸 ‎-親愛的 302 00:23:39,377 --> 00:23:40,462 ‎謝謝,爸爸 303 00:23:40,545 --> 00:23:42,839 ‎我願意為妳做任何事,甜心 304 00:23:45,425 --> 00:23:46,468 ‎也為了他們 305 00:23:49,929 --> 00:23:51,014 ‎親愛的,妳還好嗎? 306 00:23:52,098 --> 00:23:54,225 ‎我和爸比在一起了,你可以走了 307 00:23:54,726 --> 00:23:55,685 ‎我可以走了? 308 00:23:57,896 --> 00:23:58,855 ‎我愛妳 309 00:23:59,439 --> 00:24:00,273 ‎好 310 00:24:01,024 --> 00:24:03,526 ‎我去買晚餐,很快就回來 311 00:24:05,028 --> 00:24:05,862 ‎好 312 00:24:09,741 --> 00:24:10,742 ‎再見 313 00:24:22,003 --> 00:24:23,796 ‎你幹嘛會穿著裙子? 314 00:24:26,257 --> 00:24:29,677 ‎因為可以方便醫生工作 315 00:24:34,724 --> 00:24:35,558 ‎親愛的! 316 00:24:36,059 --> 00:24:36,893 ‎妳看 317 00:24:38,895 --> 00:24:40,980 ‎東尼諾的山羊肯定會把它吃掉 318 00:24:42,524 --> 00:24:44,734 ‎你沒有告訴我到底是怎麼回事 319 00:24:44,817 --> 00:24:48,196 ‎東尼諾把球鞋給山羊了 ‎但鞋子太大穿不下 320 00:24:48,279 --> 00:24:50,990 ‎對,不過他有一個想法 321 00:24:52,534 --> 00:24:56,371 ‎東尼諾收集了他的所有襪子 ‎還有父親的襪子 322 00:24:56,871 --> 00:25:00,792 ‎還有親戚的襪子,收集了全鎮的襪子 323 00:25:01,501 --> 00:25:03,336 ‎把所有襪子帶給山羊 324 00:25:04,504 --> 00:25:07,590 ‎而山羊這次穿下東尼諾的球鞋時 325 00:25:07,674 --> 00:25:09,133 ‎穿得下了? 326 00:25:11,928 --> 00:25:15,807 ‎山羊非常高興,牠跳著舞到球場 327 00:25:17,475 --> 00:25:21,312 ‎爸比,你的眼睛像檸檬一樣黃 328 00:25:26,025 --> 00:25:26,859 ‎我來看看 329 00:25:27,944 --> 00:25:30,446 ‎妳記得甚麼是檸檬皮嗎? 330 00:25:30,530 --> 00:25:32,490 ‎黃色那部分… 331 00:25:33,116 --> 00:25:37,996 ‎噓,她應該看不到我們 332 00:25:38,580 --> 00:25:42,750 ‎我五分鐘後會戴著眼鏡回來 333 00:25:48,756 --> 00:25:51,092 ‎該走了,伊達麗亞 334 00:25:57,140 --> 00:25:58,141 ‎好了,走吧,親愛的 335 00:26:01,477 --> 00:26:03,855 ‎格溫護士就在外面 336 00:26:04,981 --> 00:26:06,065 ‎再見,爸比 337 00:26:09,694 --> 00:26:11,821 ‎再見,女兒,親一個,回家見 338 00:26:11,904 --> 00:26:13,239 ‎-好 ‎-愛妳 339 00:26:13,323 --> 00:26:14,157 ‎我也愛妳 340 00:26:27,879 --> 00:26:29,964 ‎我也想買點好吃的食物給你 341 00:26:37,096 --> 00:26:39,807 ‎我應該知道其他食物 ‎也不及你做的好吃 342 00:26:40,767 --> 00:26:43,519 ‎不,這挺好的 343 00:26:46,189 --> 00:26:47,065 ‎親愛的 344 00:26:47,148 --> 00:26:48,149 ‎-嗯? ‎-回家吧 345 00:26:49,150 --> 00:26:50,068 ‎陪著伊達麗亞 346 00:26:54,197 --> 00:26:55,281 ‎我可以讀書給你聽 347 00:26:56,282 --> 00:26:57,116 ‎我累了 348 00:26:58,409 --> 00:27:00,495 ‎-也不太餓 ‎-好吧 349 00:27:11,714 --> 00:27:14,217 ‎(想了解緩和療護?歡迎查詢) 350 00:27:15,677 --> 00:27:17,428 ‎可以拿筆記本給我嗎? 351 00:27:19,764 --> 00:27:21,432 ‎可以,好 352 00:27:23,351 --> 00:27:24,185 ‎再見 353 00:27:26,688 --> 00:27:28,481 ‎我幫你拿開它吧 354 00:27:36,739 --> 00:27:37,573 ‎再見 355 00:28:53,649 --> 00:28:57,069 ‎拿開吧,肝功能測試和血檢 356 00:28:57,153 --> 00:29:00,281 ‎上面的資料我都看不懂 357 00:29:00,364 --> 00:29:02,700 ‎他不吃東西,醫生又一直給他做檢查 358 00:29:02,784 --> 00:29:05,328 ‎但就沒有人解釋為甚麼要做檢查 359 00:29:05,411 --> 00:29:08,581 ‎甚麼是膽紅素?數值為何這麼高? 360 00:29:08,664 --> 00:29:10,041 ‎-佐拉? ‎-艾美 361 00:29:11,876 --> 00:29:12,710 ‎我不知道 362 00:29:14,086 --> 00:29:16,130 ‎肝臟醫生或者會有答案 363 00:29:16,214 --> 00:29:17,507 ‎妳有看到他的雙眼嗎? 364 00:29:21,135 --> 00:29:24,430 ‎佐拉,到底怎麼回事?我不知道 365 00:29:25,097 --> 00:29:26,057 ‎不過這… 366 00:29:26,557 --> 00:29:28,059 ‎我馬上回來,好嗎? 367 00:29:33,815 --> 00:29:34,690 ‎喂 368 00:29:34,774 --> 00:29:38,444 ‎我剛才打去家裡沒人接 ‎妳到底在哪裡? 369 00:29:39,070 --> 00:29:40,238 ‎我和妹妹在一起 370 00:29:40,321 --> 00:29:45,785 ‎佐拉,我值夜班陪利諾 ‎就是想妳回家好好休息 371 00:29:45,868 --> 00:29:48,454 ‎利諾病了,肯,艾美需要我 372 00:29:48,538 --> 00:29:51,916 ‎艾美在照顧利諾,妳在照顧艾美 373 00:29:52,416 --> 00:29:54,210 ‎那誰來照顧妳? 374 00:29:54,293 --> 00:29:56,379 ‎妳上次檢查的時候血壓太高 375 00:29:56,462 --> 00:29:58,673 ‎妳也有聽到醫生說的,高齡懷孕… 376 00:29:58,756 --> 00:30:00,424 ‎你知道我對這個用詞很反感 377 00:30:00,508 --> 00:30:04,303 ‎那妳也知道我是多麼擔心妳和孩子 378 00:30:04,887 --> 00:30:06,222 ‎我很擔心妳 379 00:30:09,267 --> 00:30:12,895 ‎擔心我們的家庭 ‎我花了很長時間才找到妳,佐拉 380 00:30:12,979 --> 00:30:14,689 ‎我只想保護妳 381 00:30:16,274 --> 00:30:18,526 ‎我不知道要怎麼跟她說,肯 382 00:30:20,361 --> 00:30:22,780 ‎我不知道她是不是想我說一些 383 00:30:22,864 --> 00:30:24,657 ‎我連想也不敢想的事情 384 00:30:33,291 --> 00:30:34,584 ‎我很快就會回家 385 00:30:36,168 --> 00:30:37,003 ‎我答應你 386 00:30:38,963 --> 00:30:42,884 ‎好,佐拉下禮拜日要去肯的家吃晚餐 ‎那天是他爸爸生日 387 00:30:42,967 --> 00:30:44,385 ‎-交給我 ‎-好 388 00:30:44,468 --> 00:30:47,722 ‎我就繼續在家工作 ‎我們可以幫妳照顧女兒 389 00:30:47,805 --> 00:30:51,267 ‎-好,未來兩個禮拜都安排好了 ‎-那下個月呢? 390 00:30:51,350 --> 00:30:53,811 ‎真的要提早這麼多去安排嗎? 391 00:30:56,689 --> 00:30:59,108 ‎佐拉,甚麼意思? 392 00:30:59,191 --> 00:31:01,319 ‎醫生也還沒放棄他 393 00:31:02,278 --> 00:31:04,280 ‎利諾曾經抗癌成功,這次也一定可以 394 00:31:04,363 --> 00:31:08,826 ‎他身邊有這麼多人的支持 ‎我在家裡也找人一起為他祈禱了 395 00:31:08,910 --> 00:31:12,580 ‎他病情穩定下來後 ‎我讀到墨西哥有一個療程… 396 00:31:12,663 --> 00:31:14,582 ‎媽,我不想聽該死的墨西哥 397 00:31:15,499 --> 00:31:18,669 ‎-你們昨晚都沒有看到他 ‎-我們只是不想放棄他 398 00:31:18,753 --> 00:31:20,421 ‎我沒有要放棄利諾 399 00:31:23,341 --> 00:31:25,635 ‎只是他看起來完全沒有好轉 400 00:31:28,721 --> 00:31:30,473 ‎我們都不是醫生,佐拉 401 00:31:32,308 --> 00:31:34,477 ‎先看醫生怎麼說吧 402 00:31:35,645 --> 00:31:39,649 ‎-利諾的身體狀況不太樂觀 ‎-甚麼意思?身體狀況? 403 00:31:39,732 --> 00:31:42,610 ‎我們期望病人 ‎身體狀況比較良好下進行 404 00:31:42,693 --> 00:31:44,737 ‎妳沒有回答我的問題 405 00:31:44,820 --> 00:31:46,906 ‎我們看到利諾這樣的病人時 406 00:31:46,989 --> 00:31:50,117 ‎我們就要考慮他 ‎是否適合進行肝臟移植 407 00:31:50,201 --> 00:31:52,036 ‎-肝臟移植? ‎-不,親愛的 408 00:31:52,828 --> 00:31:56,666 ‎肝臟移植對我的癌症會有甚麼影響? 409 00:31:56,749 --> 00:32:00,169 ‎你們要和腫瘤科醫生商量 ‎在此之前,我們就繼續做檢查 410 00:32:04,966 --> 00:32:09,720 ‎利諾有很多醫生照顧 ‎但他們都不會互相溝通 411 00:32:09,804 --> 00:32:11,514 ‎你可以跟他們談嗎? 412 00:32:12,056 --> 00:32:14,767 ‎他一直反覆做檢查,可是 413 00:32:14,850 --> 00:32:18,354 ‎感染性疾病醫生說他已經病情好轉 414 00:32:18,437 --> 00:32:22,149 ‎然後這個肝膽腸胃科 ‎叫哥連斯的女醫生 415 00:32:22,650 --> 00:32:24,944 ‎跟我說甚麼肝臟移植? 416 00:32:25,027 --> 00:32:28,406 ‎不,她不應該跟你們說肝臟移植的事 417 00:32:28,489 --> 00:32:31,742 ‎身體有大事,不適合亂動手術 418 00:32:35,371 --> 00:32:36,205 ‎不好意思 419 00:32:38,791 --> 00:32:40,209 ‎哥連斯醫生在哪裡? 420 00:32:42,420 --> 00:32:44,714 ‎哥連斯醫生,嘿 421 00:32:46,841 --> 00:32:48,342 ‎他到底發生甚麼事了? 422 00:32:49,218 --> 00:32:51,095 ‎妳應該要跟腫瘤科醫生談 423 00:32:51,178 --> 00:32:53,889 ‎-妳有甚麼瞞著我? ‎-我沒有資格說 424 00:32:53,973 --> 00:32:58,019 ‎如果他是妳的老公 ‎難道妳不想有人告訴妳嗎? 425 00:32:59,645 --> 00:33:01,147 ‎妳老公的肝臟正逐漸衰竭 426 00:33:02,148 --> 00:33:03,024 ‎甚麼意思? 427 00:33:04,233 --> 00:33:07,945 ‎我再說一次,妳應該找腫瘤科醫生 ‎談利諾的長期照護 428 00:33:09,989 --> 00:33:14,326 ‎下次可以不要讓家屬 ‎追到該死的停車場來問情況嗎? 429 00:33:14,410 --> 00:33:15,369 ‎可以嗎? 430 00:33:29,383 --> 00:33:31,260 ‎等等,你要去哪裡? 431 00:33:31,761 --> 00:33:34,305 ‎-我已經懶得問了 ‎-他要做全身正子斷層造影 432 00:33:34,388 --> 00:33:35,431 ‎誰安排的? 433 00:33:35,514 --> 00:33:38,059 ‎史密斯醫生,不 ‎應該是新主診醫生,班賈萬醫生 434 00:33:38,142 --> 00:33:41,562 ‎不,給我停下來,夠了 435 00:33:42,146 --> 00:33:43,355 ‎他哪裡都不去 436 00:33:46,734 --> 00:33:50,404 ‎太扯了 ‎我們在浪費時間一直在做檢查 437 00:33:50,905 --> 00:33:52,073 ‎我們有計劃的 438 00:33:52,156 --> 00:33:55,367 ‎親愛的,我還沒去過卡斯泰萊奧內 439 00:33:55,451 --> 00:33:59,205 ‎我們要帶伊達麗亞去那裡,那… 440 00:33:59,288 --> 00:34:03,167 ‎太多醫生了,太多… 441 00:34:03,250 --> 00:34:06,170 ‎太多檢查了,我不… 442 00:34:07,713 --> 00:34:11,300 ‎天啊,我不知道到底怎麼回事 443 00:34:11,884 --> 00:34:12,802 ‎我知道 444 00:34:25,439 --> 00:34:26,273 ‎好 445 00:34:33,823 --> 00:34:34,990 ‎我答應你 446 00:34:36,367 --> 00:34:38,202 ‎我會讓你離開這裡的 447 00:34:40,746 --> 00:34:42,414 ‎我答應你,親愛的,好嗎? 448 00:34:43,916 --> 00:34:45,543 ‎我們的故事不會就此告終 449 00:34:54,385 --> 00:34:58,097 ‎這會是怎麼樣進行? ‎我們要有甚麼準備? 450 00:35:01,642 --> 00:35:04,979 ‎我想先問問利諾,他有甚麼感受 451 00:35:09,483 --> 00:35:10,317 ‎謝謝 452 00:35:12,111 --> 00:35:15,322 ‎-一直沒有人問過我的感受 ‎-真遺憾 453 00:35:16,157 --> 00:35:17,700 ‎也抱歉沒有說清楚 454 00:35:18,492 --> 00:35:20,327 ‎緩和療護是一種安寧照護 455 00:35:21,203 --> 00:35:23,038 ‎不論對病人或家人也同樣 456 00:35:23,998 --> 00:35:25,666 ‎當中最重要就是坦承 457 00:35:26,417 --> 00:35:28,836 ‎利諾,我們無法治療你的癌症 458 00:35:29,712 --> 00:35:31,255 ‎而你的肝臟也逐漸衰竭了 459 00:35:31,755 --> 00:35:35,301 ‎從你的身體狀況可見 ‎你正逐漸步向死亡 460 00:35:40,764 --> 00:35:42,391 ‎所以我要問你的問題是 461 00:35:43,559 --> 00:35:46,228 ‎你希望臨終前怎麼過? 462 00:35:55,821 --> 00:35:57,740 ‎我想離開這裡 463 00:35:59,992 --> 00:36:02,286 ‎每一個人死亡的看法也不一樣 464 00:36:03,162 --> 00:36:07,124 ‎臨終關懷工作者會給予藥物 ‎減輕你的痛苦 465 00:36:07,208 --> 00:36:09,168 ‎並幫助艾美渡過這段轉變 466 00:36:11,712 --> 00:36:15,049 ‎幸好,你們有家人和朋友 ‎在身邊支持和幫助你們 467 00:36:16,175 --> 00:36:17,593 ‎那我們的女兒呢? 468 00:36:20,304 --> 00:36:24,099 ‎我們會幫忙安排這方面的社工 469 00:36:24,183 --> 00:36:27,228 ‎我是來陪伴兩位 ‎你們有需要隨時打給我 470 00:36:28,938 --> 00:36:29,772 ‎好嗎? 471 00:37:00,761 --> 00:37:01,595 ‎艾美? 472 00:37:03,138 --> 00:37:03,973 ‎利諾呢? 473 00:37:06,016 --> 00:37:07,851 ‎醫生已經無能為力了 474 00:37:10,562 --> 00:37:11,563 ‎我們要回家 475 00:37:15,067 --> 00:37:16,735 ‎我準備去教堂祈禱 476 00:37:18,654 --> 00:37:20,322 ‎現在就看上天了 477 00:38:05,034 --> 00:38:07,953 ‎放心,我會慢慢開,不會有警笛聲 478 00:38:10,331 --> 00:38:11,874 ‎你快到家了,親愛的 479 00:38:29,975 --> 00:38:30,809 ‎伊達麗亞 480 00:38:33,354 --> 00:38:37,733 ‎爸比昨晚回家了 ‎他想和妳一起吃早餐 481 00:38:47,117 --> 00:38:47,951 ‎-哈囉 ‎-你看! 482 00:38:52,706 --> 00:38:54,500 ‎我也有些東西要給妳 483 00:38:55,793 --> 00:38:58,337 ‎是甚麼? 484 00:39:02,341 --> 00:39:03,634 ‎巧克力? 485 00:39:06,011 --> 00:39:10,599 ‎吃完早餐才可以吃 ‎我做了鬆餅、雞蛋和葛子 486 00:39:12,476 --> 00:39:13,310 ‎親愛的 487 00:39:15,020 --> 00:39:16,146 ‎“咖啡”的… 488 00:39:17,314 --> 00:39:18,524 ‎義大利語怎麼說? 489 00:39:18,607 --> 00:39:20,567 ‎太簡單了,爸比,“咖啡” 490 00:39:21,693 --> 00:39:22,736 ‎很好 491 00:39:23,278 --> 00:39:24,154 ‎“鬆餅”? 492 00:39:24,655 --> 00:39:25,697 ‎“鬆餅” 493 00:39:26,240 --> 00:39:27,282 ‎好 494 00:39:27,866 --> 00:39:28,867 ‎那麼… 495 00:39:30,411 --> 00:39:31,245 ‎“山羊”? 496 00:39:31,829 --> 00:39:33,247 ‎-“山羊”! ‎-是 497 00:39:41,004 --> 00:39:41,839 ‎親愛的 498 00:39:42,798 --> 00:39:43,882 ‎吃吧,小可愛 499 00:39:47,761 --> 00:39:51,265 ‎我們的目標是讓妳的孩子明白現況 500 00:39:51,348 --> 00:39:56,270 ‎-讓妳之後可以接手幫她 ‎-抱歉,我…很討厭這件事情 501 00:39:56,770 --> 00:39:59,106 ‎小孩子很容易會把事物想像得很魔幻 502 00:40:00,274 --> 00:40:01,233 ‎大人也會 503 00:40:01,733 --> 00:40:04,778 ‎妳要幫伊達麗亞明白現況 504 00:40:04,862 --> 00:40:07,448 ‎因為她的大腦會想忘記這件事情 505 00:40:07,531 --> 00:40:10,617 ‎妳必須讓她一起經歷 506 00:40:10,701 --> 00:40:12,453 ‎她父親過世的時候 507 00:40:13,495 --> 00:40:14,788 ‎帶她到爸爸身邊 508 00:40:15,289 --> 00:40:20,043 ‎讓她看著爸爸 ‎陪在爸爸身邊,觸碰他 509 00:40:24,548 --> 00:40:26,800 ‎我不知道自己能否辦到 510 00:40:26,884 --> 00:40:27,718 ‎妳可以的 511 00:40:28,927 --> 00:40:30,929 ‎為了她,妳會的 512 00:40:33,515 --> 00:40:35,225 ‎妳有家人幫忙嗎? 513 00:40:37,060 --> 00:40:38,228 ‎好 514 00:40:38,312 --> 00:40:39,146 ‎記住 515 00:40:40,397 --> 00:40:43,442 ‎只要妳說出真相,孩子都能承受得來 516 00:40:47,112 --> 00:40:51,074 ‎-“被人深愛…” ‎-親愛的 517 00:40:52,659 --> 00:40:54,786 ‎-用義大利語 ‎-好 518 00:40:59,666 --> 00:41:00,918 ‎我不會唸 519 00:41:02,211 --> 00:41:03,337 ‎媽咪,妳來唸吧 520 00:41:05,422 --> 00:41:06,256 ‎好 521 00:41:07,466 --> 00:41:10,969 ‎被人深愛,使你堅強 522 00:41:21,188 --> 00:41:24,566 ‎抱歉,利諾,還有兩位專家要見你 523 00:41:26,151 --> 00:41:27,069 ‎嗨,美女 524 00:41:28,195 --> 00:41:30,197 ‎-嗨,艾美 ‎-謝謝你過來 525 00:41:30,822 --> 00:41:31,740 ‎-嗨 ‎-謝謝 526 00:41:32,241 --> 00:41:34,326 ‎不客氣,我做了檸檬甜酒 527 00:41:34,910 --> 00:41:39,039 ‎這是送給伊達麗亞的 ‎是從我老家帶回來的 528 00:41:39,122 --> 00:41:41,208 ‎朋友們,抱歉,我下不了床 529 00:41:41,833 --> 00:41:44,044 ‎你總是這樣啦,是吧? 530 00:41:46,672 --> 00:41:48,799 ‎我倒是願意為他下床 531 00:41:50,384 --> 00:41:53,095 ‎-你好,安東尼奧,謝謝你 ‎-不客氣 532 00:41:53,178 --> 00:41:54,137 ‎利諾,你好嗎? 533 00:41:54,221 --> 00:41:56,974 ‎我好嗎?我就這樣躺著 534 00:41:59,184 --> 00:42:00,310 ‎伊達麗亞! 535 00:42:03,230 --> 00:42:04,314 ‎謝謝你 536 00:42:05,190 --> 00:42:07,234 ‎這裡有點擠 537 00:42:09,236 --> 00:42:10,696 ‎我們出去花園吧 538 00:42:22,332 --> 00:42:23,166 ‎嗨 539 00:42:24,126 --> 00:42:27,045 ‎謝謝,要一起嗎? 540 00:42:28,797 --> 00:42:31,049 ‎各位,她是愛麗絲 541 00:42:36,805 --> 00:42:37,848 ‎很高興看到你 542 00:43:06,376 --> 00:43:08,920 ‎-不,親愛的 ‎-先讓爸爸休息一下吧 543 00:43:17,804 --> 00:43:18,972 ‎我們來跳個舞吧 544 00:43:20,932 --> 00:43:21,975 ‎不,爸爸 545 00:43:33,278 --> 00:43:35,447 ‎叫瑪欣來吧,爸爸 546 00:43:35,530 --> 00:43:38,450 ‎我應該可以轉一圈,我該試試看 547 00:43:39,534 --> 00:43:41,620 ‎我不想跌倒要送醫院 548 00:43:43,413 --> 00:43:45,332 ‎我不敢相信他還這麼帥氣 549 00:43:46,625 --> 00:43:49,795 ‎有一種手術是可以讓人安樂死的 550 00:43:50,295 --> 00:43:54,091 ‎就像女生誕下嬰兒時的最後一股力量 551 00:43:55,384 --> 00:44:00,222 ‎生與死,兩種人類必經的階段 552 00:44:00,722 --> 00:44:02,099 ‎也沒有太大差異 553 00:44:09,981 --> 00:44:12,693 ‎大家圍在一起,要拍合照嗎? 554 00:44:12,776 --> 00:44:14,277 ‎-想拍合照嗎? ‎-好 555 00:44:14,361 --> 00:44:15,987 ‎-拍合照,好 ‎-好? 556 00:44:16,071 --> 00:44:17,114 ‎來拍吧 557 00:44:27,332 --> 00:44:28,667 ‎小心,孩子 558 00:44:32,295 --> 00:44:35,674 ‎好,謝謝,我就知道不太對勁 559 00:44:35,757 --> 00:44:37,759 ‎過來吧 560 00:44:40,470 --> 00:44:42,973 ‎怎麼可以不讓她來合照? 561 00:44:47,769 --> 00:44:48,854 ‎我在吃起司 562 00:44:48,937 --> 00:44:51,440 ‎-笑一個! ‎-大家要笑 563 00:44:52,190 --> 00:44:55,986 ‎嗨,各位 ‎我送利諾去小睡一會,他有點累了 564 00:44:56,069 --> 00:44:57,362 ‎我扶你,來 565 00:44:57,446 --> 00:44:58,447 ‎好,謝謝 566 00:45:19,134 --> 00:45:19,968 ‎好 567 00:45:24,848 --> 00:45:27,726 ‎甜心,我有件事情要告訴妳 568 00:45:29,644 --> 00:45:30,645 ‎是關於爸比的 569 00:45:33,523 --> 00:45:37,068 ‎我知道他快要死,我很心痛 570 00:45:38,445 --> 00:45:40,113 ‎我也很心痛 571 00:45:42,532 --> 00:45:43,366 ‎幾時? 572 00:45:46,787 --> 00:45:47,621 ‎我不知道 573 00:45:50,749 --> 00:45:51,583 ‎不久後吧 574 00:45:58,381 --> 00:45:59,382 ‎有媽咪在 575 00:46:15,982 --> 00:46:17,526 ‎來陪我坐吧,親愛的 576 00:46:24,324 --> 00:46:25,909 ‎山羊能活多久? 577 00:46:31,623 --> 00:46:32,499 ‎15年 578 00:46:34,125 --> 00:46:36,002 ‎有時候20年 579 00:46:37,921 --> 00:46:40,048 ‎東尼諾的山羊在哪裡? 580 00:46:46,429 --> 00:46:51,643 ‎東尼諾上學的時候 ‎山羊不會陪在他身邊 581 00:46:53,854 --> 00:46:56,273 ‎但即使他看不到山羊 582 00:46:57,899 --> 00:47:01,945 ‎也不代表山羊不在東尼諾的心中 583 00:47:04,489 --> 00:47:05,949 ‎因為他們的愛 584 00:47:07,617 --> 00:47:12,747 ‎就如一條肉眼看不見的線 ‎連繫著彼此的心 585 00:47:13,999 --> 00:47:16,001 ‎那是永遠不會斷的 586 00:47:19,045 --> 00:47:21,131 ‎不管他們身在何方 587 00:47:30,015 --> 00:47:31,474 ‎我愛你,爸比 588 00:48:43,380 --> 00:48:45,006 ‎可以把地址簿拿過來嗎? 589 00:48:55,141 --> 00:48:56,267 ‎好好陪著她 590 00:48:59,688 --> 00:49:02,148 ‎並把伊達麗亞視如己出 591 00:49:04,442 --> 00:49:05,568 ‎我會的 592 00:49:18,707 --> 00:49:19,541 ‎伊達麗亞 593 00:49:21,126 --> 00:49:21,960 ‎伊達麗亞 594 00:50:19,350 --> 00:50:20,185 ‎親愛的 595 00:50:23,897 --> 00:50:24,898 ‎我有事情想妳幫忙 596 00:50:28,651 --> 00:50:32,072 ‎請妳把我的骨灰帶到西西里 597 00:50:50,006 --> 00:50:50,840 ‎我會的 598 00:50:52,926 --> 00:50:55,637 ‎我希望妳將來可以再愛一次 599 00:50:57,263 --> 00:50:58,139 ‎再次墜入愛河 600 00:51:01,017 --> 00:51:03,394 ‎妳的愛不分享實在太可惜了 601 00:51:04,521 --> 00:51:06,606 ‎-不要這麼說 ‎-我希望妳 602 00:51:07,899 --> 00:51:09,359 ‎活出自己的人生 603 00:51:18,451 --> 00:51:19,744 ‎你的嘴唇很乾 604 00:52:03,997 --> 00:52:05,957 ‎謝謝你的人生 605 00:52:08,418 --> 00:52:09,252 ‎謝謝 606 00:52:11,045 --> 00:52:12,839 ‎妳覺得我會去哪裡? 607 00:52:21,264 --> 00:52:22,098 ‎我不知道 608 00:52:24,684 --> 00:52:26,686 ‎但肯定是一個妙不可言 609 00:52:27,979 --> 00:52:29,105 ‎很美滿的地方 610 00:52:31,858 --> 00:52:33,484 ‎你將會過得很安逸 611 00:52:36,279 --> 00:52:38,740 ‎十分安寧,親愛的 612 00:52:41,993 --> 00:52:44,120 ‎我會在夢裡等著你 613 00:52:47,207 --> 00:52:49,751 ‎期待著我們下次的相遇 614 00:53:40,260 --> 00:53:41,970 ‎你一直等著我 615 00:56:07,115 --> 00:56:11,661 ‎字幕翻譯:李瑋樂