1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:40,875 --> 00:00:42,210 Jeg har været træt. 3 00:00:43,044 --> 00:00:47,882 Med min hosten syntes dr. Atluri, jeg skulle scannes tidligt. 4 00:00:49,008 --> 00:00:51,969 -Hvornår får du prøvesvarene? -På mandag. 5 00:00:54,555 --> 00:00:55,765 Det er fredag aften. 6 00:00:57,100 --> 00:01:00,853 -Hvorfor sagde du det ikke? -Du skulle ikke bekymre dig. 7 00:01:02,855 --> 00:01:06,400 Jeg er før blevet scannet tidligt, og alt har været okay. 8 00:01:07,860 --> 00:01:11,114 -Denne gang er ikke anderledes. -Det er helt anderledes. 9 00:01:11,197 --> 00:01:12,532 Vi har et barn nu. 10 00:01:13,950 --> 00:01:20,123 Det er et mirakel, vi slog det én gang, at vi havde syv gode år. 11 00:01:23,417 --> 00:01:25,962 Vi har testet Guds grænser, Lino. 12 00:01:31,592 --> 00:01:35,471 Vi slog det én gang, og vi kan slå det igen. 13 00:01:38,516 --> 00:01:40,226 Det har du fandeme ret i. 14 00:02:12,925 --> 00:02:15,219 Kom så, babbo! Jeg vil køre! 15 00:02:15,970 --> 00:02:19,182 Amunì! In Siciliano, brava! 16 00:02:20,516 --> 00:02:24,061 -Burde du ikke hvile dig? -Jeg har det fint. 17 00:02:25,605 --> 00:02:27,315 Hvor er Idalias… 18 00:02:29,150 --> 00:02:30,860 Skal vi gøre det lige nu? 19 00:02:30,943 --> 00:02:32,695 -Jeg er klar, mor. -Ja. 20 00:02:32,778 --> 00:02:36,574 Jeg tror, at mor vil have mig til at tage den her på. 21 00:02:43,039 --> 00:02:43,873 Okay. 22 00:02:45,124 --> 00:02:45,958 Ja. 23 00:02:49,253 --> 00:02:51,088 -Lad mig hjælpe. -Det er fint. 24 00:03:26,082 --> 00:03:29,168 Canceren er tilbage, og den er nu i dine lunger. 25 00:03:29,252 --> 00:03:32,880 Det er ikke godt, men den er lille og vokser ikke hurtigt. 26 00:03:32,964 --> 00:03:36,342 -Så vi har tid. -Det kliniske forsøg er tilgængeligt? 27 00:03:36,425 --> 00:03:38,219 Du er ikke berettiget længere. 28 00:03:38,302 --> 00:03:41,347 Men i dine raske år er der kommet nye lægemidler. 29 00:03:41,430 --> 00:03:44,475 Såsom Votrient. Lino kan vist være en kandidat. 30 00:03:44,558 --> 00:03:48,521 Jeg så også, at de testede forskellige ifosfamid-midler 31 00:03:48,604 --> 00:03:54,819 og blandede dem med andre lægemidler. Nu Lino har været cancerfri så længe, 32 00:03:56,904 --> 00:03:58,531 kan det være en mulighed. 33 00:04:00,741 --> 00:04:02,868 Jeg kan se, du er i god form, Lino. 34 00:04:03,661 --> 00:04:07,415 Du er ung og stærk, så der er gode muligheder for dig. 35 00:04:08,416 --> 00:04:09,834 Hvornår kan han begynde? 36 00:04:10,501 --> 00:04:13,796 I morgen er vis og fortæl. Må Signore Elefante komme med? 37 00:04:13,879 --> 00:04:17,216 Ingen har mødt en elefant, som taler siciliansk. 38 00:04:19,468 --> 00:04:23,347 Ja. Men tante Zora henter dig efter skole i morgen. 39 00:04:24,098 --> 00:04:28,936 Dit skema bliver faktisk lidt anderledes i et stykke tid. 40 00:04:30,021 --> 00:04:30,855 Okay. 41 00:04:32,898 --> 00:04:34,483 Skal du ikke spise is? 42 00:04:36,444 --> 00:04:38,195 Nej, ikke i dag. 43 00:04:38,279 --> 00:04:41,115 Idalia, husker du, vi fortalte dig, 44 00:04:41,198 --> 00:04:45,494 at babbo havde cancer, før du blev født, men at det gik væk? 45 00:04:48,873 --> 00:04:51,000 Babbo har brug for mere medicin nu. 46 00:04:56,047 --> 00:04:57,381 På grund af dit ben? 47 00:04:57,465 --> 00:04:59,258 På en måde. 48 00:05:03,095 --> 00:05:04,930 Laver babbo stadig frokost? 49 00:05:09,268 --> 00:05:10,519 Hvad tror du? 50 00:05:14,148 --> 00:05:19,070 Hey. Mor og babbo vil have, du skal vide, at vi ikke er bange. 51 00:05:19,153 --> 00:05:19,987 Nemlig. 52 00:05:20,946 --> 00:05:24,241 Og mens lægerne har travlt med at helbrede babbo, 53 00:05:25,201 --> 00:05:29,163 har jeg travlt med din skolekalender, så intet ændrer sig. 54 00:05:36,379 --> 00:05:43,094 Jeg har skrevet, at du tager over fra mor efter arbejde mandag, tirsdag og onsdag. 55 00:05:43,177 --> 00:05:44,220 Okay. 56 00:05:44,303 --> 00:05:48,974 Jeg kan fredag. Ja, jeg skriver til Idalias lærere nu. 57 00:05:49,058 --> 00:05:50,226 Okay. Ja. 58 00:05:50,309 --> 00:05:53,270 Ja. Hun får brug for al den støtte, hun kan få. 59 00:05:54,105 --> 00:05:58,776 Det ved jeg ikke, Z. Hun er syv. Hun har kendt til scanningerne, men… 60 00:05:58,859 --> 00:06:00,194 Det her er anderledes. 61 00:06:04,198 --> 00:06:05,324 Ja, du har ret. 62 00:06:09,453 --> 00:06:10,287 Det er godt. 63 00:06:15,709 --> 00:06:17,586 -Skal jeg gøre det? -Nej. 64 00:06:18,963 --> 00:06:21,006 Jeg lovede hende frugt. 65 00:06:22,758 --> 00:06:24,093 Som hendes venner har. 66 00:06:28,389 --> 00:06:29,974 Hej, øh… 67 00:06:31,517 --> 00:06:34,937 Nej, alt er fint. Skal vi tale om næste uges plan? 68 00:06:35,020 --> 00:06:35,980 Ja. 69 00:07:18,564 --> 00:07:19,482 Du havde ret. 70 00:07:21,567 --> 00:07:24,487 Polstringen var den forkerte farve. 71 00:07:33,537 --> 00:07:35,581 Hvordan kan nogen kalde det ecru? 72 00:07:37,458 --> 00:07:39,376 Jeg sagde jo, det virkede gult. 73 00:08:06,529 --> 00:08:08,531 Idalia, vi skal af sted. 74 00:08:17,540 --> 00:08:18,374 Okay. 75 00:08:19,792 --> 00:08:20,626 Kom så. 76 00:08:21,877 --> 00:08:22,711 Kom så. 77 00:09:12,553 --> 00:09:14,930 Hold vejret i syv, 78 00:09:15,598 --> 00:09:20,769 seks, fem, fire, tre… 79 00:09:20,853 --> 00:09:22,896 Vagtskifte. Torturen er forbi… 80 00:09:22,980 --> 00:09:25,274 …to, en. 81 00:09:26,358 --> 00:09:28,402 Og ånd ud. 82 00:09:30,863 --> 00:09:31,947 -Godt. -Ja. 83 00:09:33,073 --> 00:09:35,284 Vi gør plads til indre ro. 84 00:09:35,367 --> 00:09:40,039 Ja. Jeg har haft noget angst, og meditation med din mor hjælper. 85 00:09:40,748 --> 00:09:43,500 -Tak, Lynn. -Det var så lidt. Grin ikke. 86 00:09:47,254 --> 00:09:49,548 -Elsker dig, mor. -Elsker dig mere. 87 00:09:51,925 --> 00:09:55,888 -Hej. Jeg er lige ankommet. -Er alt okay? 88 00:09:55,971 --> 00:09:57,431 Har han spist? 89 00:09:57,514 --> 00:10:00,559 Fortæl min spionerende kone, at jeg spiste. 90 00:10:01,352 --> 00:10:04,021 Lino siger, du skal stoppe chikanen. 91 00:10:04,563 --> 00:10:05,689 Hvordan ser han ud? 92 00:10:06,398 --> 00:10:09,526 Flot som altid. Alt er fint. 93 00:10:09,610 --> 00:10:10,444 Okay. 94 00:10:11,028 --> 00:10:14,573 Vi ses derhjemme, okay? Og tak, Z. 95 00:10:14,657 --> 00:10:15,491 Hej. 96 00:10:19,203 --> 00:10:20,871 Så du mediterer nu? 97 00:10:23,165 --> 00:10:26,460 Ja. Når jeg ikke kan holde min hjerne i ro. 98 00:10:30,255 --> 00:10:33,717 Denne gang er hårdere, Z. På grund af Idalia. 99 00:10:34,301 --> 00:10:36,679 Jeg frygter, hvordan det påvirker hende. 100 00:10:36,762 --> 00:10:41,975 Lino, Idalia er den heldigste lille pige i verden, fordi hun har dig som sin far. 101 00:10:42,893 --> 00:10:46,230 Jeg håber, at jeg en dag er så god en forælder. 102 00:10:46,313 --> 00:10:48,899 Hvor god er jeg lige nu? 103 00:10:48,982 --> 00:10:53,570 Jeg er proppet med kemikalier og sidder fast i en stol i timevis. 104 00:10:56,573 --> 00:10:58,158 Jeg vil vise hende meget. 105 00:11:00,911 --> 00:11:05,749 Tage hende med til Sicilien. Jeg vil lære hende min caponata-opskrift. 106 00:11:08,711 --> 00:11:10,796 Jeg vil se hende få et godt liv. 107 00:11:19,513 --> 00:11:20,389 Tak. 108 00:11:22,516 --> 00:11:24,893 -For hvad? -For den her kamp. 109 00:11:26,103 --> 00:11:31,483 Vi ønsker, du er her så længe som muligt, som du er. 110 00:11:33,652 --> 00:11:37,197 Jeg ved, det er et helvede. Men vi er glade for, du er her. 111 00:11:43,287 --> 00:11:47,708 Lingeri, hva'? Og Atluri lader dig bare sælge dem til kræftpatienterne? 112 00:11:49,418 --> 00:11:51,503 Jeg beundrer det hårde arbejde. 113 00:11:53,422 --> 00:11:56,133 Lino? Lino, kig på mig. 114 00:11:56,216 --> 00:11:58,677 Lino? Vi skal bruge et rullebord. 115 00:11:58,761 --> 00:12:01,221 -Bliv hos mig. -Hvad sker der? 116 00:12:01,305 --> 00:12:05,809 Han har høj feber. Han skal på hospitalet! Lino, bliv hos mig. 117 00:12:07,394 --> 00:12:08,687 Løfter, tre, to, en. 118 00:12:08,771 --> 00:12:11,940 -Okay, giv mig det. -Hvorfor er han helt slap? 119 00:12:12,024 --> 00:12:14,485 Ilt. Gør plads. 120 00:12:17,279 --> 00:12:18,113 Zora. 121 00:12:19,364 --> 00:12:21,700 -Hvem henter Idalia? -Det gør Preston. 122 00:12:21,784 --> 00:12:24,620 -Mor er på vej hjem til dig. -Hvad skete der? 123 00:12:24,703 --> 00:12:25,704 Jeg ved det ikke. 124 00:12:25,788 --> 00:12:29,917 Han havde det fint, og så lagde de is overalt på ham. 125 00:12:30,000 --> 00:12:32,044 -Okay. -Jeg tager hjem til dig 126 00:12:32,127 --> 00:12:34,338 -og hjælper mor med Idalia. -Ja, okay. 127 00:12:35,214 --> 00:12:36,048 Okay… 128 00:12:36,673 --> 00:12:39,092 -15 minutter for en latte? -Jeg er her. 129 00:12:39,176 --> 00:12:42,554 Der er aldrig nok baristaer. Og de mangler altid sojamælk. 130 00:12:42,638 --> 00:12:44,014 Undskyld, hvem er du? 131 00:12:44,765 --> 00:12:47,100 Dr. Halsey, specialist i infektioner. 132 00:12:47,184 --> 00:12:51,897 -Infektioner? Han har cancer. -Jeg må kun tale med familie. 133 00:12:51,980 --> 00:12:54,399 Jeg er hans familie. Hans kone. 134 00:12:55,317 --> 00:12:58,695 Jeg skal se ham an. Din mand har måske en infektion. 135 00:12:58,779 --> 00:12:59,863 Hvorfor sover han? 136 00:13:00,739 --> 00:13:04,076 Der står, at han modtog anti-angst medicin. 137 00:13:04,159 --> 00:13:04,993 Fra hvem? 138 00:13:05,077 --> 00:13:09,164 -Doktoren til stede, dr. Smith. -Endokrinologen ville lave ultralyd. 139 00:13:09,248 --> 00:13:11,959 -Hvorfor har han sådan en? -Vi laver tests. 140 00:13:12,042 --> 00:13:13,418 Hvor er dr. Atluri? 141 00:13:13,502 --> 00:13:16,588 Lægerne kommer normalt efter deres sædvanlige runde. 142 00:13:16,672 --> 00:13:17,840 Kan tage timer. 143 00:13:21,009 --> 00:13:21,844 Jeg er her. 144 00:13:24,388 --> 00:13:26,807 Amore, jeg er her. 145 00:13:27,474 --> 00:13:33,272 Ja, skat. Jeg er ked af, at jeg ikke kan putte dig i aften. 146 00:13:33,355 --> 00:13:35,983 Også mig, mor. Hvornår kommer babbo hjem? 147 00:13:36,066 --> 00:13:39,528 Babbo er nok kun på hospitalet i nat. 148 00:13:39,611 --> 00:13:43,740 Men jeg har en udflugt i morgen, og du glemte at give tilladelse. 149 00:13:46,952 --> 00:13:51,623 Bare rolig, du kommer med på den udflugt. Okay? Det lover jeg. 150 00:13:52,124 --> 00:13:54,126 Må jeg tale med tante Zora igen? 151 00:13:54,209 --> 00:13:55,460 Jeg elsker dig, skat. 152 00:13:58,547 --> 00:14:02,593 Ved at riste mandlerne er 90 % af næringsstofferne ødelagt. 153 00:14:07,723 --> 00:14:09,224 Mor vil tale med dig. 154 00:14:10,726 --> 00:14:11,560 -Hej. -Hej. 155 00:14:11,643 --> 00:14:16,106 Jeg lægger en besked til skolen. Kan du sørge for, hun kommer på udflugt? 156 00:14:16,189 --> 00:14:18,275 Ellers bliver Idalia knust. 157 00:14:18,358 --> 00:14:21,403 Forfalsk min underskrift, hvad som helst. 158 00:14:21,486 --> 00:14:25,324 Kan du fortælle David og Preston om det her? De kan måske hjælpe. 159 00:14:25,407 --> 00:14:27,743 -Okay. Det er forstået. -Tak, Zora. 160 00:14:30,037 --> 00:14:31,830 Hun kommer ikke hjem i aften. 161 00:14:33,040 --> 00:14:35,417 Lad os hente din seddel. 162 00:14:41,006 --> 00:14:45,135 Vi ved ikke, hvor længe han skal ligge på hospitalet. 163 00:14:46,887 --> 00:14:49,431 Og med Idalia… 164 00:14:52,392 --> 00:14:56,146 Jeg siger bare, at vi kunne bruge jer. 165 00:14:56,229 --> 00:14:58,440 Maxine og jeg flyver straks i morgen. 166 00:14:59,775 --> 00:15:00,817 Tak, Hersh. 167 00:15:20,379 --> 00:15:21,213 Hej. 168 00:15:23,006 --> 00:15:24,049 -Hey. -Ciao. 169 00:15:24,132 --> 00:15:24,967 Ciao. 170 00:15:42,943 --> 00:15:44,820 Det er ecru. 171 00:15:56,248 --> 00:15:57,541 Dr. Atluri. 172 00:15:59,084 --> 00:16:01,795 Det er nat. Vi troede ikke, vi ville se dig. 173 00:16:01,878 --> 00:16:04,256 Jeg ville tjekke op, selvom det er sent. 174 00:16:04,339 --> 00:16:07,551 Kan du fortælle os, hvad der foregår, doktor? 175 00:16:07,634 --> 00:16:11,263 Vi tror, det er en infektion. Så vi sætter kemoen på pause. 176 00:16:11,346 --> 00:16:16,309 Mens eksperterne undersøger det, er du på forskellige antibiotika. 177 00:16:16,393 --> 00:16:19,062 Og jeg kan se, at feberen aftager. 178 00:16:19,146 --> 00:16:20,230 Det er godt. 179 00:16:21,106 --> 00:16:23,984 Det bedste for dig er at få noget søvn. 180 00:16:24,484 --> 00:16:25,736 -Okay. -Okay? 181 00:16:26,528 --> 00:16:27,446 Få noget hvile. 182 00:16:50,969 --> 00:16:52,054 Godmorgen. 183 00:16:52,763 --> 00:16:55,974 Er babbo her efter skole i dag? 184 00:16:56,058 --> 00:16:58,685 Du sagde, han var borte en nat. 185 00:16:58,769 --> 00:17:02,439 Jeg sagde "sandsynligvis en nat." 186 00:17:02,522 --> 00:17:06,526 Hvorfor må dig og tante Z se ham? Hvorfor må jeg ikke? 187 00:17:08,612 --> 00:17:11,114 Forhåbentlig er han snart hjemme. Okay? 188 00:17:13,241 --> 00:17:16,495 Og hvis ikke sørger jeg for, at du får ham at se. 189 00:17:16,578 --> 00:17:21,583 Det vil du sandsynligvis, eller sørger du for, at jeg ser ham? 190 00:17:24,336 --> 00:17:26,296 Du minder mig om morfar Hershel. 191 00:17:30,717 --> 00:17:31,551 Kig på mig. 192 00:17:32,177 --> 00:17:34,679 Du får ham at se. Det lover jeg. 193 00:17:37,766 --> 00:17:41,603 Vi foretog en scanning i går, men fandt ikke noget endegyldigt. 194 00:17:42,104 --> 00:17:45,440 -Er du endokrinologen? -Han er min femte læge i dag. 195 00:17:45,524 --> 00:17:48,819 Jeg har bestilt blodprøver. Vi tales ved om resultaterne. 196 00:17:50,278 --> 00:17:51,113 Hvor er Zora? 197 00:17:51,696 --> 00:17:53,824 Undskyld. Jeg kunne ikke holde mig. 198 00:17:54,825 --> 00:17:57,953 Ingen gad alligevel tale med den sorte kvinde… 199 00:17:58,036 --> 00:17:59,287 Hr. Ortolano. 200 00:18:00,122 --> 00:18:01,123 Hvad er det? 201 00:18:01,206 --> 00:18:04,209 Vi skal se på din lever. Hepatologen bestilte det. 202 00:18:04,292 --> 00:18:06,920 Lever? Var det ikke en infektion? 203 00:18:07,003 --> 00:18:09,965 -Jeg må kun tale med familie. -Tager du pis på mig? 204 00:18:10,549 --> 00:18:14,010 Jeg er hans familie. Vi er hans familie. 205 00:18:14,094 --> 00:18:17,639 Det er Linos svigerinde. Ved du, hvem jeg er? 206 00:18:17,722 --> 00:18:20,100 Sygeplejerske… Courtney? Jeg er Amy. 207 00:18:22,102 --> 00:18:26,106 Jeg er Linos kone! 208 00:18:27,065 --> 00:18:29,985 Amore. Det er fint. 209 00:18:30,861 --> 00:18:34,990 Jeg tager testen. Jo hurtigere vi får svar, jo hurtigere er jeg hjemme. 210 00:18:35,657 --> 00:18:38,785 Jeg har nydt den velfortjente afklapsning, 211 00:18:38,869 --> 00:18:42,205 men jeg er sulten, og du skal køle ned. Kom så. 212 00:18:42,289 --> 00:18:43,290 -Fint. -Kom. 213 00:18:44,124 --> 00:18:45,125 -Ciao, vita. -Hej. 214 00:18:51,089 --> 00:18:52,966 Seriøst? Glamour? 215 00:18:53,925 --> 00:18:56,761 "Fem ting, der kan tilføje gnist til ægteskabet." 216 00:18:56,845 --> 00:18:58,930 Hvad med at en ikke har cancer? 217 00:18:59,014 --> 00:19:01,808 Står det i bladet? Ellers kan det rende mig. 218 00:19:01,892 --> 00:19:04,186 Okay. Hvad med mindre seriøs læsning? 219 00:19:04,269 --> 00:19:05,103 Klart. Ja. 220 00:19:06,813 --> 00:19:07,981 Hvad med det her? 221 00:19:08,064 --> 00:19:08,899 BERØMTHEDER 222 00:19:08,982 --> 00:19:11,401 "Hvordan berømtheder taber babyvægt." Ja. 223 00:19:16,031 --> 00:19:19,242 Ved du hvad? Lad mig få en skide latte. 224 00:19:26,875 --> 00:19:30,545 -Kan du holde den? Jeg skal tisse. -Igen? Vent lige lidt. 225 00:19:35,634 --> 00:19:36,843 Er du gravid? 226 00:19:42,098 --> 00:19:46,519 Ja. Jeg ville ikke sige noget, når nu dig og Lino gennemgår det her. 227 00:19:46,603 --> 00:19:48,605 -Jeg vidste ikke… -Nej. Det er… 228 00:19:49,397 --> 00:19:54,319 Det er den bedste nyhed. Nogensinde! Du godeste. 229 00:19:54,819 --> 00:19:58,490 Vores team holder grundigt øje. Men det ser godt ud. 230 00:19:58,573 --> 00:20:02,244 Amore. Det er dr. Park, og han er min nye behandler. 231 00:20:02,327 --> 00:20:04,955 Jeg sagde, der er gået et døgn uden feber, 232 00:20:05,038 --> 00:20:08,333 og selvom han er træt, er det er et godt tegn. 233 00:20:09,876 --> 00:20:13,838 -Det er skønt nyt, amore. -Fandeme ja! Vi skal fejre det! 234 00:20:14,547 --> 00:20:20,512 I glemmer hele tiden, at jeg stadig har cancer, men udover det… 235 00:20:20,595 --> 00:20:24,975 -…er jeg frisk som en havørn. -Godt, han stadig har en humoristisk sans. 236 00:20:26,601 --> 00:20:27,727 Tak. 237 00:20:41,408 --> 00:20:42,409 Det er Filomena. 238 00:20:44,160 --> 00:20:45,453 Hvordan har du det? 239 00:20:49,666 --> 00:20:51,960 Skal et par texanere starte festen? 240 00:20:52,043 --> 00:20:53,795 Den er allerede i gang. 241 00:20:56,965 --> 00:20:58,800 Han har det meget bedre. 242 00:21:02,387 --> 00:21:05,974 -Min mor vil tale med dig. -Okay. Jeg er straks tilbage. 243 00:21:06,057 --> 00:21:07,267 Du ser så godt ud. 244 00:21:08,601 --> 00:21:11,563 -Og Zora har nyt. -Nej. 245 00:21:20,238 --> 00:21:21,990 -Er det bedre? -Det er fint. 246 00:21:22,073 --> 00:21:24,951 Hans feber er væk, og infektionen lindrer. 247 00:21:25,827 --> 00:21:26,745 Gudskelov. 248 00:21:29,414 --> 00:21:31,291 I nat drømte jeg om madonnaen. 249 00:21:31,958 --> 00:21:34,794 Hun fortalte mig, at Herren havde kaldt på Lino. 250 00:21:35,378 --> 00:21:36,713 -Hun var… -Filomena. 251 00:21:36,796 --> 00:21:40,592 Jeg ved, du er bange, men jeg vil altså ikke høre det lige nu. 252 00:21:41,384 --> 00:21:43,762 -Okay? -Jeg beder konstant for ham. 253 00:21:44,554 --> 00:21:46,431 Det er ikke i vores hænder. 254 00:21:46,514 --> 00:21:51,770 Hør, lægen vil se til Lino nu. Vi tales snart ved. Okay? 255 00:21:51,853 --> 00:21:55,231 Godt. Kys Idalia for mig. 256 00:22:03,573 --> 00:22:05,867 Du kan bære på den næste Emmitt Smith. 257 00:22:05,950 --> 00:22:11,039 -Eller den første kvindelige præsident. -Amore, hvordan gik Idalias skoleudflugt? 258 00:22:11,915 --> 00:22:14,250 Din mor har hentet hende, ikke? 259 00:22:14,334 --> 00:22:17,337 Ja. Hun fortæller om den senere. 260 00:22:17,420 --> 00:22:18,922 Det er en sød lille pige. 261 00:22:19,005 --> 00:22:22,717 Hun kommer på besøg. Jeg lovede hende, hun måtte se sin far. 262 00:22:22,801 --> 00:22:26,304 Beklager. Børn må desværre ikke være på denne sal. 263 00:22:26,388 --> 00:22:27,472 Hvad? 264 00:22:32,018 --> 00:22:35,563 PARKERINGSUDGANG 265 00:22:35,647 --> 00:22:38,358 TIL HOSPITALET 266 00:23:06,219 --> 00:23:09,180 -Hej, hvordan går det? Godt at se dig. -Hej. 267 00:23:09,264 --> 00:23:10,432 Hvordan går det? 268 00:23:15,603 --> 00:23:21,276 Hej, vi ville bare takke jer for alt, I gør for vores familier 269 00:23:21,359 --> 00:23:24,737 og alle de andre familier her. Spiser du gluten? 270 00:23:26,364 --> 00:23:29,742 Hey. Lino, jeg har noget særligt med. 271 00:23:39,377 --> 00:23:42,839 -Tak, far. -Alt for dig, min skat. 272 00:23:45,425 --> 00:23:46,468 Og for dem. 273 00:23:49,929 --> 00:23:51,014 Er du okay, søde? 274 00:23:52,098 --> 00:23:54,225 Jeg er hos babbo, så du kan gå. 275 00:23:54,726 --> 00:23:55,685 Skal jeg gå? 276 00:23:57,896 --> 00:23:58,855 Elsker dig. 277 00:23:59,439 --> 00:24:00,273 Okay, 278 00:24:01,024 --> 00:24:03,526 jeg henter aftensmad og kommer igen. 279 00:24:05,028 --> 00:24:05,862 Sådan. 280 00:24:09,741 --> 00:24:10,742 Vi ses. 281 00:24:22,003 --> 00:24:23,796 Hvorfor har du en kjole på? 282 00:24:26,257 --> 00:24:29,677 Så kan lægerne bedre gøre deres arbejde. 283 00:24:34,724 --> 00:24:35,558 Amore! 284 00:24:36,059 --> 00:24:36,893 Se. 285 00:24:38,895 --> 00:24:40,980 Toninos ged ville fortære det. 286 00:24:42,482 --> 00:24:44,692 Du sagde aldrig, hvad der skete. 287 00:24:44,776 --> 00:24:48,196 Tonino gav geden sine fodboldstøvler, men de var for store. 288 00:24:48,279 --> 00:24:50,990 Nemlig, men han fik en idé. 289 00:24:52,534 --> 00:24:56,371 Tonino samlede alle sine sokker sammen og sin fars sokker 290 00:24:56,871 --> 00:25:00,792 og alle sine fætres sokker og alle sokkerne i hele byen, 291 00:25:01,417 --> 00:25:03,336 og bragte dem tilbage til geden. 292 00:25:04,504 --> 00:25:07,590 Og da han denne gang tog Toninos fodboldstøvler på… 293 00:25:07,674 --> 00:25:09,133 Passede de? 294 00:25:11,928 --> 00:25:15,807 Og geden var så glad, at han dansede hele vejen til marken. 295 00:25:17,475 --> 00:25:21,312 Babbo, dine øjne ser gule ud, som citronerne. 296 00:25:26,025 --> 00:25:26,859 Lad os se. 297 00:25:27,944 --> 00:25:30,446 Husker du, hvad citronskal er? 298 00:25:30,530 --> 00:25:32,490 Den gule del på…? 299 00:25:34,659 --> 00:25:37,996 Jeg tror ikke, at hun kan se os. 300 00:25:38,580 --> 00:25:42,750 Jeg kommer igen om fem minutter med mine briller på. 301 00:25:48,756 --> 00:25:51,092 Så skal vi af sted, Idalia. 302 00:25:57,140 --> 00:25:58,141 Af sted, amore. 303 00:26:01,477 --> 00:26:03,855 Sygeplejerske Gwen holder øje. 304 00:26:04,981 --> 00:26:06,065 Farvel, babbo. 305 00:26:09,694 --> 00:26:11,821 Giv mig et kys. Vi ses derhjemme. 306 00:26:11,904 --> 00:26:13,239 -Okay. -Elsker dig. 307 00:26:13,323 --> 00:26:14,157 I lige måde. 308 00:26:27,879 --> 00:26:29,964 Jeg ville sørge for god mad. 309 00:26:37,096 --> 00:26:39,807 Jeg burde have vidst, din mad er bedst. 310 00:26:40,767 --> 00:26:43,519 Nej. Maden er god. 311 00:26:46,189 --> 00:26:47,065 Amore. 312 00:26:47,148 --> 00:26:48,149 -Ja? -Tag hjem. 313 00:26:49,150 --> 00:26:50,068 Vær hos Idalia. 314 00:26:54,197 --> 00:26:57,116 -Jeg kan læse for dig. -Jeg er træt. 315 00:26:58,409 --> 00:27:00,495 -Og ikke så sulten. -Okay. 316 00:27:11,714 --> 00:27:14,217 NYSGERRIG OM PALLIATIV PLEJE? SPØRG OS. 317 00:27:15,677 --> 00:27:17,428 Må jeg få min notesbog? 318 00:27:19,764 --> 00:27:21,432 Ja. Okay. 319 00:27:23,351 --> 00:27:24,185 Vi ses. 320 00:27:26,688 --> 00:27:28,481 Lad mig fjerne det her. 321 00:27:36,739 --> 00:27:37,573 Hej. 322 00:28:53,649 --> 00:28:57,069 …tog dem på vej hjem. Levertests og blodprøver, 323 00:28:57,153 --> 00:29:00,281 og jeg aner ikke, hvad fanden noget af det betyder. 324 00:29:00,364 --> 00:29:05,328 Han spiser ikke. Og de foretager tests, men ingen vil forklare hvorfor. 325 00:29:05,411 --> 00:29:08,664 Hvad fanden er bilirubin? Og hvorfor er det tal så højt… 326 00:29:08,748 --> 00:29:10,082 -Zora? -Amy. 327 00:29:11,876 --> 00:29:16,130 Jeg ved det ikke. Måske kan leverlægen give os svar. 328 00:29:16,214 --> 00:29:17,507 Så du hans øjne? 329 00:29:21,135 --> 00:29:24,430 Zora, hvad foregår der? Jeg ved det ikke. 330 00:29:25,097 --> 00:29:28,059 -Men det her… -Jeg er straks tilbage, okay? 331 00:29:33,815 --> 00:29:34,690 Hej. 332 00:29:34,774 --> 00:29:38,444 Jeg prøvede at ringe hjem. Hvor er du? 333 00:29:39,070 --> 00:29:40,238 Hos min søster. 334 00:29:40,321 --> 00:29:45,785 Zora, jeg tog nattevagten hos Lino, så du kunne tage hjem og hvile dig. 335 00:29:45,868 --> 00:29:48,454 Lino er syg, Ken. Amy har brug for mig. 336 00:29:48,538 --> 00:29:51,916 Amy tager sig af Lino, du tager dig af Amy, 337 00:29:52,416 --> 00:29:54,210 og hvem tager sig af dig? 338 00:29:54,293 --> 00:29:56,379 Dit blodtryk var højt sidste gang, 339 00:29:56,462 --> 00:29:58,673 og med en geriatrisk graviditet… 340 00:29:58,756 --> 00:30:00,424 Jeg hader det ord. 341 00:30:00,508 --> 00:30:04,303 Og du ved, hvordan jeg har det med dig, med den her baby. 342 00:30:04,887 --> 00:30:06,305 Jeg er bekymret for dig. 343 00:30:09,267 --> 00:30:12,895 For vores familie. Det tog lang tid at finde dig, Zora. 344 00:30:12,979 --> 00:30:14,689 Jeg vil beskytte dig. 345 00:30:16,274 --> 00:30:18,526 Hvad skal jeg sige til hende, Ken? 346 00:30:20,361 --> 00:30:24,657 Beder hun mig om at sige noget, jeg ikke engang vil tænke på? 347 00:30:33,291 --> 00:30:34,584 Jeg tager snart hjem. 348 00:30:36,168 --> 00:30:37,003 Det lover jeg. 349 00:30:38,963 --> 00:30:42,884 Zora skal spise hos Ken næste søndag til hans fars fødselsdag. 350 00:30:42,967 --> 00:30:44,385 -Jeg kan tage den. -Godt. 351 00:30:44,468 --> 00:30:47,722 Jeg arbejder herfra indtil videre. Vi bliver her begge. 352 00:30:47,805 --> 00:30:51,267 -Okay. Det er de næste to uger. -Hvad med næste måned? 353 00:30:51,350 --> 00:30:53,811 Skal vi kigge så langt frem? 354 00:30:56,689 --> 00:30:59,108 Zora, hvad mener du? 355 00:30:59,191 --> 00:31:04,280 Lægerne har ikke opgivet ham. Lino har slået canceren og gør det igen. 356 00:31:04,363 --> 00:31:08,826 Mange folk støtter ham, og folk beder for ham derhjemme. 357 00:31:08,910 --> 00:31:12,580 Når han er stabil… Jeg har læst om en behandling i Mexico… 358 00:31:12,663 --> 00:31:14,582 Drop det skide Mexico. 359 00:31:15,499 --> 00:31:18,669 -I så ham ikke i går. -Vi vil ikke give op. 360 00:31:18,753 --> 00:31:20,421 Jeg har ikke opgivet Lino. 361 00:31:23,341 --> 00:31:25,635 Han får det bare ikke bedre. 362 00:31:28,721 --> 00:31:30,473 Ingen af os er læger, Zora. 363 00:31:32,308 --> 00:31:34,477 Lad os høre, hvad de har at sige. 364 00:31:35,645 --> 00:31:39,649 -Linos tal er ikke som ønsket. -Hvad betyder det, tal? 365 00:31:39,732 --> 00:31:42,151 Vi vil have, at tallene forbedrer sig. 366 00:31:42,693 --> 00:31:46,906 -Du svarer mig ikke. -Når vi ser en patient i Linos tilstand, 367 00:31:46,989 --> 00:31:50,117 er vi der, hvor en levertransplantation er en god idé. 368 00:31:50,201 --> 00:31:52,203 -Levertransplantation? -Nej, amore. 369 00:31:52,828 --> 00:31:56,666 Hvordan kan det påvirke min cancerbehandling? 370 00:31:56,749 --> 00:32:00,169 Tal med din onkolog. Indtil da tager vi fortsat prøver. 371 00:32:04,966 --> 00:32:08,511 Lino har en masse læger, men de taler ikke med hinanden. 372 00:32:08,594 --> 00:32:11,514 Vil du være sød at tale med dem? 373 00:32:12,056 --> 00:32:14,767 Han får hele tiden foretaget prøver, 374 00:32:14,850 --> 00:32:18,354 men infektionslægen sagde, at hans tilstand forbedrer sig. 375 00:32:18,437 --> 00:32:22,066 Så er der en hepatolog, den her Collins-dame, 376 00:32:22,566 --> 00:32:24,944 som nu taler om en levertransplantation? 377 00:32:25,027 --> 00:32:28,406 Det skal hun ikke tale med jer om. 378 00:32:28,489 --> 00:32:31,742 Flyt ikke på møblerne, når huset er i brand. 379 00:32:35,371 --> 00:32:36,205 Undskyld mig. 380 00:32:38,791 --> 00:32:40,209 Hvor er dr. Collins? 381 00:32:42,420 --> 00:32:44,714 Dr. Collins. Hej. 382 00:32:46,841 --> 00:32:51,095 -Hvad sker der med ham? -Du skal tale med onkologen… 383 00:32:51,178 --> 00:32:53,889 -Hvad fortæller du os ikke? -Jeg burde ikke… 384 00:32:53,973 --> 00:32:58,019 Hvis det var din mand, hvad ville du så gerne have at vide? 385 00:32:59,645 --> 00:33:01,147 Din mand har leversvigt. 386 00:33:02,148 --> 00:33:03,024 Som betyder? 387 00:33:04,233 --> 00:33:07,945 Du burde tale med onkologen om Linos langtidsbehandling. 388 00:33:09,947 --> 00:33:14,326 Hvad med, at folk ikke skal løbe ned til parkeringspladsen for information? 389 00:33:14,410 --> 00:33:15,369 Hvad med det? 390 00:33:29,383 --> 00:33:31,260 Vent. Hvor skal du nu hen? 391 00:33:31,761 --> 00:33:34,305 -Jeg spørger ikke. -En CT-scanning. 392 00:33:34,388 --> 00:33:35,431 Hvem sagde det? 393 00:33:35,514 --> 00:33:38,059 Dr. Smith. Nej, nu er det dr. Benjawan. 394 00:33:38,142 --> 00:33:43,355 Nej, stop! Det skal stoppe. Han skal ingen steder. 395 00:33:46,734 --> 00:33:50,404 Det er noget pis. Vi spiler tiden med alle de prøver. 396 00:33:50,905 --> 00:33:52,073 Vi har planer. 397 00:33:52,156 --> 00:33:55,367 Amore, jeg har ikke været i Castelleone. 398 00:33:55,451 --> 00:33:59,205 Vi skal tage dertil med Idalia. Der er bare… 399 00:33:59,288 --> 00:34:03,167 Der er for mange læger. Der er for mange… Der er… 400 00:34:03,250 --> 00:34:06,170 Der er for mange prøver. Jeg… 401 00:34:07,713 --> 00:34:11,300 Jeg ved ikke, hvad fanden der foregår. Jeg ved det ikke. 402 00:34:11,884 --> 00:34:12,802 Det gør jeg. 403 00:34:25,439 --> 00:34:26,273 Okay… 404 00:34:33,823 --> 00:34:34,990 Jeg lover dig, 405 00:34:36,367 --> 00:34:38,202 at jeg får dig ud herfra. 406 00:34:40,746 --> 00:34:45,543 Det lover jeg, amore, okay? Vores historie slutter ikke her. 407 00:34:54,385 --> 00:34:58,097 Hvad skal der ske? Hvad skal vi forberede os selv på? 408 00:35:01,642 --> 00:35:04,979 Først vil jeg spørge Lino, hvordan han har det med det. 409 00:35:09,483 --> 00:35:10,317 Tak. 410 00:35:12,111 --> 00:35:15,322 -Ingen har spurgt mig om det. -Det er jeg ked af. 411 00:35:15,990 --> 00:35:17,700 Og for den manglende klarhed. 412 00:35:18,492 --> 00:35:23,038 Palliativ pleje er komfortpleje for patienten og familien. 413 00:35:23,873 --> 00:35:25,708 Og ærlighed hører med til det. 414 00:35:26,417 --> 00:35:28,836 Lino, du har en uhelbredelig cancer. 415 00:35:29,712 --> 00:35:31,255 Og din lever svigter. 416 00:35:31,755 --> 00:35:35,301 Din krop viser mig, at den er i færd med at dø. 417 00:35:40,764 --> 00:35:42,391 Så spørgsmålet for dig er, 418 00:35:43,559 --> 00:35:46,228 hvordan din sidste tid skal være. 419 00:35:55,821 --> 00:35:57,740 Jeg vil langt væk herfra. 420 00:35:59,992 --> 00:36:02,286 At dø ser anderledes ud for alle. 421 00:36:03,162 --> 00:36:06,290 Her på hospicet får du medicin, der lindrer smerten 422 00:36:06,373 --> 00:36:09,168 og hjælper Amy med overgangen. 423 00:36:11,712 --> 00:36:15,049 Forhåbentlig kan du få venner og familie til at hjælpe. 424 00:36:16,175 --> 00:36:17,593 Hvad med vores datter? 425 00:36:20,304 --> 00:36:23,432 Vi finder en socialrådgiver med speciale i det. 426 00:36:24,183 --> 00:36:27,228 Jeg er her for jer begge. I kan altid ringe. 427 00:36:28,938 --> 00:36:29,772 Okay? 428 00:37:00,761 --> 00:37:01,595 Amy? 429 00:37:03,138 --> 00:37:03,973 Hvor er Lino? 430 00:37:06,016 --> 00:37:07,851 De kan ikke gøre mere. 431 00:37:10,562 --> 00:37:11,563 Vi tager hjem. 432 00:37:15,067 --> 00:37:20,322 Jeg går i kirke for at bede. Det er i helgenernes hænder nu. 433 00:38:05,034 --> 00:38:07,953 Bare rolig. Vi kører langsomt. Ingen sirener. 434 00:38:10,331 --> 00:38:11,957 Du er næsten hjemme, amore. 435 00:38:29,975 --> 00:38:30,809 Idalia. 436 00:38:33,354 --> 00:38:37,733 Babbo kom hjem i går aftes og glæder sig til morgenmad med dig. 437 00:38:47,117 --> 00:38:47,951 -Ciao. -Se! 438 00:38:50,579 --> 00:38:51,413 Wow. 439 00:38:52,706 --> 00:38:54,500 Jeg har også noget til dig. 440 00:38:55,793 --> 00:38:58,337 Hvad er det? 441 00:39:02,341 --> 00:39:03,634 Chokolade? 442 00:39:06,011 --> 00:39:10,599 Men først efter morgenmad. Der er pandekager, æg og grød. 443 00:39:12,476 --> 00:39:13,310 Amore. 444 00:39:15,020 --> 00:39:18,524 Hvordan siger man "kaffe" på italiensk? 445 00:39:18,607 --> 00:39:20,567 Det er nemt, babbo. Caffé. 446 00:39:23,278 --> 00:39:25,697 -"Pandekager"? -Frittella. 447 00:39:27,866 --> 00:39:28,867 Hvad med 448 00:39:30,411 --> 00:39:31,245 "ged"? 449 00:39:31,829 --> 00:39:33,247 -Capra! -Sí. 450 00:39:41,004 --> 00:39:41,839 Amore… 451 00:39:42,798 --> 00:39:43,882 Mangia, gioia mia. 452 00:39:47,761 --> 00:39:51,265 Vi vil hjælpe dig med at forstå, hvad dit barn gennemgår, 453 00:39:51,348 --> 00:39:56,270 så hun kan få hjælp efter det her. -Undskyld, jeg… hader det her. 454 00:39:56,770 --> 00:40:01,233 Børn er tilbøjelige til overtro. Det er voksne også. 455 00:40:01,733 --> 00:40:04,778 Du skal hjælpe Idalia med at forstå, hvad der sker, 456 00:40:04,862 --> 00:40:07,448 for hendes hjerne vil gerne glemme det. 457 00:40:07,531 --> 00:40:10,617 Det vigtigste er at inkludere hende. 458 00:40:10,701 --> 00:40:12,453 Og når hendes far dør, 459 00:40:13,495 --> 00:40:14,788 så vis ham hende. 460 00:40:15,289 --> 00:40:20,043 Lad hende se ham og være hos ham, røre ham. 461 00:40:24,548 --> 00:40:26,800 Det ved jeg ikke, om jeg kan. 462 00:40:26,884 --> 00:40:27,718 Det kan du. 463 00:40:28,927 --> 00:40:30,929 Og det gør du, for hende. 464 00:40:33,515 --> 00:40:35,225 Får du hjælp? Familie? 465 00:40:37,060 --> 00:40:38,228 Godt. 466 00:40:38,312 --> 00:40:39,146 Og husk på, 467 00:40:40,397 --> 00:40:43,442 børn kan håndtere alt, hvis du fortæller sandheden. 468 00:40:47,112 --> 00:40:51,074 -"At være højt elsket af nogen…" -Amore. 469 00:40:52,659 --> 00:40:54,786 -På italiensk. -Okay. 470 00:40:59,666 --> 00:41:03,337 …et eller andet? Læs det, mor. 471 00:41:05,422 --> 00:41:06,256 Okay. 472 00:41:07,466 --> 00:41:10,969 At være højt elsket af nogen gør dig stærk. 473 00:41:21,188 --> 00:41:24,566 Undskyld, Lino. To specialister til skal se dig. 474 00:41:26,151 --> 00:41:27,069 Ciao, belli. 475 00:41:28,195 --> 00:41:30,197 -Hej, Amy. -Tak, fordi I kom. 476 00:41:30,822 --> 00:41:31,740 -Hej. -Tak. 477 00:41:32,241 --> 00:41:34,326 Ja da. Jeg har limoncello med. 478 00:41:34,910 --> 00:41:39,039 Og de er til Idalia. De kommer fra mit hjemland. 479 00:41:39,122 --> 00:41:41,208 Beklager. Jeg kan ikke rejse mig. 480 00:41:41,833 --> 00:41:44,044 Hvornår rejste du dig for mig? 481 00:41:46,672 --> 00:41:48,799 Ham rejser jeg mig for. 482 00:41:50,384 --> 00:41:53,095 -Ciao, Antonio. Tak for alt. -Klart. 483 00:41:53,178 --> 00:41:56,974 -Hvordan går det, Lino? -Hvordan det går? Jeg ligger her. 484 00:41:59,184 --> 00:42:00,310 Idalia! 485 00:42:03,230 --> 00:42:04,314 Tak. 486 00:42:05,190 --> 00:42:07,234 Her bliver lidt trangt. 487 00:42:09,236 --> 00:42:10,696 Lad os gå ud i haven. 488 00:42:22,332 --> 00:42:23,166 Hej. 489 00:42:24,126 --> 00:42:27,045 Tak. Vil du gerne være med? 490 00:42:28,797 --> 00:42:31,049 Alle sammen, det er Alice. 491 00:42:36,805 --> 00:42:37,848 Godt at se dig. 492 00:43:06,376 --> 00:43:08,920 -Nej, amore… -Lad os give din far en pause. 493 00:43:17,804 --> 00:43:18,972 Lad os danse lidt. 494 00:43:20,932 --> 00:43:21,975 Nej, far. 495 00:43:33,278 --> 00:43:35,447 Hent Maxine, far. 496 00:43:35,530 --> 00:43:38,450 Jeg kan lave en piruet. Jeg burde prøve… 497 00:43:39,534 --> 00:43:41,620 Jeg vil ikke ende på hospitalet. 498 00:43:43,413 --> 00:43:45,332 Han ser bare så godt ud. 499 00:43:46,625 --> 00:43:49,795 Der kan komme en energi ved livets afslutning. 500 00:43:50,295 --> 00:43:54,091 Som kvinders sidste energiudladning, inden de føder. 501 00:43:55,384 --> 00:44:00,055 Fødsel og død, de to elementære menneskelige oplevelser… 502 00:44:00,555 --> 00:44:02,099 De er ikke så forskellige. 503 00:44:09,981 --> 00:44:12,693 Kom hen, alle sammen. Skal vi tage et billede? 504 00:44:12,776 --> 00:44:14,277 -Vil du det? -Ja. 505 00:44:14,361 --> 00:44:15,987 -Billede, venner. -Ja? 506 00:44:16,071 --> 00:44:17,114 Lad os gøre det. 507 00:44:27,332 --> 00:44:28,667 Forsigtig, skat. 508 00:44:32,295 --> 00:44:35,674 Ja, tak. Jeg vidste, der var noget galt… 509 00:44:35,757 --> 00:44:37,759 Vieni, kom nu. 510 00:44:40,470 --> 00:44:42,973 Hun kan ikke være sådan, okay? 511 00:44:47,769 --> 00:44:48,979 Jeg spiser appelsin. 512 00:44:49,062 --> 00:44:51,440 -Appelsin! -Hvor er appelsinerne? 513 00:44:52,190 --> 00:44:55,986 Hej. Lino skal have en lur nu. Han er en smule træt. 514 00:44:56,069 --> 00:44:58,447 -Jeg hjælper. Her. -Ja. Tak. 515 00:45:19,134 --> 00:45:19,968 Okay. 516 00:45:24,848 --> 00:45:27,726 Skat, jeg skal fortælle dig noget. 517 00:45:29,644 --> 00:45:30,645 Om babbo. 518 00:45:33,523 --> 00:45:37,068 Jeg ved, at han er døende, og det knuser mit hjerte. 519 00:45:38,445 --> 00:45:40,113 Det knuser også mit hjerte. 520 00:45:42,532 --> 00:45:43,366 Hvornår? 521 00:45:46,787 --> 00:45:47,788 Jeg ved det ikke. 522 00:45:50,749 --> 00:45:51,583 Snart. 523 00:45:58,381 --> 00:45:59,382 Mor er her. 524 00:46:15,982 --> 00:46:17,526 Sid hos mig, amore. 525 00:46:24,324 --> 00:46:25,909 Hvor længe lever geder? 526 00:46:31,623 --> 00:46:32,499 I femten, 527 00:46:34,125 --> 00:46:36,002 af og til 20 år. 528 00:46:37,921 --> 00:46:40,048 Hvor er Toninos ged nu? 529 00:46:46,429 --> 00:46:51,643 Da Tonino var i skole, var geden ikke hos ham. 530 00:46:53,854 --> 00:46:56,273 Men bare fordi han ikke så geden, 531 00:46:57,899 --> 00:47:01,945 betød det ikke, at geden ikke elskede Tonino af hele sit hjerte. 532 00:47:04,489 --> 00:47:05,949 Fordi deres kærlighed 533 00:47:07,617 --> 00:47:12,747 er som en usynlig snor, der forbinder et hjerte til det andet. 534 00:47:13,999 --> 00:47:16,001 Og det kan aldrig brydes. 535 00:47:19,004 --> 00:47:21,131 Ligegyldigt hvor en af dem er henne. 536 00:47:30,015 --> 00:47:31,474 Jeg elsker dig, babbo. 537 00:48:43,380 --> 00:48:45,006 Må jeg få min adressebog? 538 00:48:54,933 --> 00:48:56,267 Hold dig tæt på hende. 539 00:48:59,688 --> 00:49:02,148 Og se Idalia som dit eget barn. 540 00:49:04,442 --> 00:49:05,568 Det vil jeg gøre. 541 00:49:18,707 --> 00:49:19,541 Idalia. 542 00:49:21,126 --> 00:49:21,960 Hej, Idalia. 543 00:50:19,350 --> 00:50:20,185 Amore. 544 00:50:23,897 --> 00:50:24,981 Jeg behøver noget. 545 00:50:28,651 --> 00:50:32,072 Vær sød at bringe min aske hjem til Sicilien. 546 00:50:50,006 --> 00:50:50,840 Det gør jeg. 547 00:50:52,926 --> 00:50:58,139 Og du skal kende kærlighed igen en dag. En til kærlighed. 548 00:51:01,017 --> 00:51:03,520 Din kærlighed er for smuk til ikke at dele. 549 00:51:04,521 --> 00:51:09,359 -Lad være. -Jeg ønsker, at du lever dit liv. 550 00:51:18,451 --> 00:51:19,744 Dine læber er tørre. 551 00:52:03,997 --> 00:52:05,957 Tak for dit liv. 552 00:52:08,418 --> 00:52:09,252 Tak. 553 00:52:11,045 --> 00:52:12,839 Hvor tror du, jeg skal hen? 554 00:52:21,264 --> 00:52:22,265 Jeg ved det ikke. 555 00:52:24,684 --> 00:52:29,105 Men jeg tror, der er smukt og rigt. 556 00:52:31,858 --> 00:52:33,484 Og du vil få fred. 557 00:52:36,279 --> 00:52:38,740 Du vil få fred, Linuzzo mio. 558 00:52:41,993 --> 00:52:44,245 Jeg byder dig velkommen i mine drømme. 559 00:52:47,207 --> 00:52:49,751 Jeg ser frem til vores næste møde. 560 00:53:40,260 --> 00:53:41,970 Du ventede på mig. 561 00:56:07,115 --> 00:56:11,661 Tekster af: Niels M. R. Jensen