1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 NETFLIX-SARJA 2 00:00:40,875 --> 00:00:42,210 Olen ollut väsynyt. 3 00:00:43,044 --> 00:00:47,882 Ja tämän yskän takia tohtori Atluri halusi aikaistaa tutkimuksia. 4 00:00:49,008 --> 00:00:50,635 Milloin saat tulokset? 5 00:00:51,135 --> 00:00:51,969 Maanantaina. 6 00:00:54,555 --> 00:00:55,681 On perjantai-ilta. 7 00:00:57,100 --> 00:00:58,684 Mikset kertonut minulle? 8 00:00:58,768 --> 00:01:00,853 En halunnut huolestuttaa sinua. 9 00:01:02,855 --> 00:01:06,400 Olen käynyt aiemminkin aikaistetuissa tutkimuksissa. 10 00:01:07,860 --> 00:01:11,114 Ei tämä eroa siitä mitenkään. -Tämä on täysin eri asia. 11 00:01:11,197 --> 00:01:12,532 Meillä on nyt lapsi. 12 00:01:13,950 --> 00:01:20,123 On ihme, että voitimme tämän kerran. Että meillä oli seitsemän hyvää vuotta. 13 00:01:23,417 --> 00:01:25,962 Meillä on ollut kauan armonaikaa. 14 00:01:31,592 --> 00:01:32,969 Voitimme tämän kerran. 15 00:01:33,886 --> 00:01:35,471 Voimme voittaa sen taas. 16 00:01:38,516 --> 00:01:40,226 Totta helvetissä voitamme. 17 00:02:12,925 --> 00:02:13,843 Mennään, babbo! 18 00:02:13,926 --> 00:02:15,219 Haluan ajaa! 19 00:02:20,516 --> 00:02:22,101 Eikö sinun pitäisi levätä? 20 00:02:23,227 --> 00:02:24,061 Olen kunnossa. 21 00:02:25,605 --> 00:02:27,440 Missä Idalian… 22 00:02:29,150 --> 00:02:30,860 Miksi tämä pitää tehdä nyt? 23 00:02:30,943 --> 00:02:32,737 Olen valmis, äiti. -Tiedän sen. 24 00:02:32,820 --> 00:02:36,574 Äiti haluaa minun pitävän tätä. 25 00:02:43,039 --> 00:02:43,873 Selvä. 26 00:02:49,253 --> 00:02:51,088 Anna kun autan. -Ei tarvitse. 27 00:03:26,082 --> 00:03:29,126 Syöpä on palannut ja siirtynyt keuhkoihisi. 28 00:03:29,210 --> 00:03:32,880 En ole iloinen tuloksista, mutta se ei tunnu leviävän nopeasti. 29 00:03:32,964 --> 00:03:36,342 Meillä on siis aikaa. -Voinko liittyä taas tutkimukseen? 30 00:03:36,425 --> 00:03:38,219 Et ole enää sopiva siihen. 31 00:03:38,302 --> 00:03:41,347 Mutta vuosien aikana on tullut uusia lääkkeitä. 32 00:03:41,430 --> 00:03:44,475 Kuten Votrient. Lino voisi ehkä saada sitä. 33 00:03:44,558 --> 00:03:45,476 Näin myös, 34 00:03:45,559 --> 00:03:50,648 että nyt kokeillaan ifosfamidi-hoitoja yhdistettyinä muihin lääkkeisin. 35 00:03:51,399 --> 00:03:54,944 Ottaen huomioon, että Linon syöpä on ollut niin kauan poissa, 36 00:03:56,904 --> 00:03:58,531 se voisi olla vaihtoehto. 37 00:04:00,741 --> 00:04:02,868 Olet hyväkuntoinen, Lino. 38 00:04:03,661 --> 00:04:07,415 Olet nuori ja vahva, joten sinulle on hyviä vaihtoehtoja. 39 00:04:08,416 --> 00:04:09,917 Milloin hän voi aloittaa? 40 00:04:10,501 --> 00:04:13,796 Voinko viedä Signore Elefanten huomenna esitelmätunnille? 41 00:04:13,879 --> 00:04:17,258 Kukaan luokaltani ei ole tavannut sisiliaa puhuvaa norsua. 42 00:04:19,468 --> 00:04:23,347 Voit. Mutta Zora-täti hakee sinut huomenna koulusta. 43 00:04:24,098 --> 00:04:28,936 Itse asiassa aikataulusi muuttuu vähäksi aikaa. 44 00:04:30,021 --> 00:04:30,855 Selvä. 45 00:04:32,898 --> 00:04:34,483 Etkö syö jäätelöä? 46 00:04:36,527 --> 00:04:38,195 Ei. En tänään. 47 00:04:38,279 --> 00:04:41,115 Idalia, muistatko, kun kerroimme, 48 00:04:41,198 --> 00:04:45,494 että babbolla oli syöpä ennen syntymääsi, mutta se meni pois? 49 00:04:48,873 --> 00:04:51,000 Babbo tarvitsee nyt lisää lääkettä. 50 00:04:56,047 --> 00:04:57,381 Jalkasi takiako? 51 00:04:57,465 --> 00:04:59,258 Tavallaan. 52 00:05:03,095 --> 00:05:04,930 Tekeekö babbo yhä lounaani? 53 00:05:09,268 --> 00:05:10,519 Mitä luulet? 54 00:05:14,148 --> 00:05:18,861 Hei. Äiti ja babbo haluavat sinun tietävän, että emme pelkää. 55 00:05:19,362 --> 00:05:20,863 Aivan. 56 00:05:20,946 --> 00:05:24,241 Ja kun lääkärit parantavat babboa, 57 00:05:25,201 --> 00:05:29,163 minä pidän koulun lukujärjestyksesi koossa, että mikään ei muutu. 58 00:05:36,379 --> 00:05:43,094 Sinä otat ohjat äidiltä töiden jälkeen maanantaisin, tiistaisin ja torstaisin. 59 00:05:43,177 --> 00:05:44,220 Hyvä on. 60 00:05:44,303 --> 00:05:48,974 Voin ottaa perjantait. Lähetän nyt sähköpostin Idalian opettajille. 61 00:05:49,058 --> 00:05:50,226 Selvä. Sopii. 62 00:05:50,309 --> 00:05:53,270 Niin. Idalia tarvitsee kaiken mahdollisen tuen. 63 00:05:54,105 --> 00:05:58,776 En tiedä, Z. Hän on seitsemän. Hän on tiennyt, että isä käy tutkimuksissa, 64 00:05:58,859 --> 00:06:00,277 mutta tämä on erilaista. 65 00:06:04,198 --> 00:06:05,324 Olet oikeassa. 66 00:06:09,453 --> 00:06:10,287 Hyvä. 67 00:06:15,709 --> 00:06:17,586 Haluatko, että teen sen? -Ei. 68 00:06:18,963 --> 00:06:21,382 Lupasin hänelle hedelmiä rullattavaksi. 69 00:06:22,758 --> 00:06:24,093 Kuten ystävilläkin on. 70 00:06:28,389 --> 00:06:29,974 Joten… Hei… 71 00:06:30,057 --> 00:06:30,975 Olen täällä. 72 00:06:31,517 --> 00:06:34,937 Ei, kaikki on hyvin. Käydäänkö läpi ensi viikon aikataulu? 73 00:06:35,020 --> 00:06:35,980 Kyllä. 74 00:07:18,564 --> 00:07:19,482 Olit oikeassa. 75 00:07:21,567 --> 00:07:24,487 Tuo väri oli väärä valinta uudelleenverhoiluun. 76 00:07:33,537 --> 00:07:35,748 Miten kukaan voi sanoa tuota ecruksi? 77 00:07:37,458 --> 00:07:39,710 Sanoin, että se näyttäisi keltaiselta. 78 00:08:06,529 --> 00:08:08,531 Idalia, meidän on mentävä. 79 00:08:17,540 --> 00:08:18,374 Selvä. 80 00:08:19,792 --> 00:08:20,626 Tule. 81 00:08:21,877 --> 00:08:22,711 Tule. 82 00:09:12,553 --> 00:09:14,930 Hengitä sisään. Seitsemän, 83 00:09:15,598 --> 00:09:20,769 kuusi, viisi, neljä, kolme… 84 00:09:20,853 --> 00:09:22,896 Vuoronvaihto. Kidutus on ohi. 85 00:09:23,480 --> 00:09:25,190 Kaksi, yksi. 86 00:09:26,358 --> 00:09:28,402 Ja hengitä ulos. 87 00:09:30,863 --> 00:09:31,947 Hienoa. -Niin. 88 00:09:33,073 --> 00:09:35,284 Teemme tilaa sisäiselle rauhalle. 89 00:09:35,367 --> 00:09:40,039 Niin. Minulla on ollut ahdistusta, ja meditointi äitisi kanssa auttaa. 90 00:09:40,748 --> 00:09:43,500 Kiitos, Lynn. -Ei kestä kiittää. Älä naura. 91 00:09:47,254 --> 00:09:49,923 Rakastan sinua, äiti. -Rakastan sinua enemmän. 92 00:09:51,925 --> 00:09:53,218 Hei. Tulin juuri. 93 00:09:54,345 --> 00:09:55,888 Onko kaikki hyvin? 94 00:09:55,971 --> 00:09:57,431 Onko hän syönyt? 95 00:09:57,514 --> 00:10:00,559 Kerro vakoilevalle vaimolleni, että söin. 96 00:10:01,352 --> 00:10:04,021 Lino käski lopettaa ahdistelemasta häntä. 97 00:10:04,605 --> 00:10:05,689 Miltä hän näyttää? 98 00:10:06,398 --> 00:10:09,526 Komealta, kuten aina. Kaikki hyvin. 99 00:10:09,610 --> 00:10:10,444 Selvä. 100 00:10:11,028 --> 00:10:14,573 Nähdään kotona. Ja kiitos, Z. 101 00:10:14,657 --> 00:10:15,491 Heippa. 102 00:10:19,203 --> 00:10:20,871 Nytkö sinä meditoit? 103 00:10:23,165 --> 00:10:26,460 Niin. Kun en pysty hiljentämään aivojani. 104 00:10:30,255 --> 00:10:33,717 Tällä kertaa tämä on vaikeampaa, Z. Idalian takia. 105 00:10:34,301 --> 00:10:36,679 Pelkään, miten tämä vaikuttaa häneen. 106 00:10:36,762 --> 00:10:37,596 Lino, 107 00:10:38,097 --> 00:10:42,309 Idalia on maailman onnekkain pikkutyttö, koska olet hänen isänsä. 108 00:10:42,893 --> 00:10:46,230 Toivon, että olen joskus yhtä hyvä vanhempi kuin sinä. 109 00:10:46,313 --> 00:10:48,899 Kuinka hyvä olen nyt? 110 00:10:48,982 --> 00:10:53,570 Olen täynnä kemikaaleja ja tuntikausia jumissa tuolissa. 111 00:10:56,573 --> 00:10:58,742 Haluan näyttää hänelle niin paljon. 112 00:11:00,911 --> 00:11:05,749 Haluan viedä hänet Sisiliaan. Haluan opettaa hänelle caponata-reseptini. 113 00:11:08,711 --> 00:11:10,796 Haluan, että hänellä on hyvä elämä. 114 00:11:19,513 --> 00:11:20,389 Kiitos. 115 00:11:22,516 --> 00:11:23,350 Mistä hyvästä? 116 00:11:23,934 --> 00:11:25,018 Tästä taistelusta. 117 00:11:26,103 --> 00:11:31,483 Haluan, että olet kanssamme niin kauan kuin mahdollista. Millä keinolla hyvänsä. 118 00:11:33,652 --> 00:11:37,197 Tiedän, että tämä on helvettiä. Mutta olemme iloisia sinusta. 119 00:11:43,287 --> 00:11:47,708 Alusvaatteita? Ja Atluri antaa sinun myydä näitä syöpätoimistossaan? 120 00:11:49,418 --> 00:11:51,503 Ihailen kyllä yritteliäisyyttä. 121 00:11:53,422 --> 00:11:56,133 Lino? Lino, katso minua. 122 00:11:56,216 --> 00:11:58,677 Lino? Anet, tarvitsemme paarit. 123 00:11:58,761 --> 00:12:01,221 Pysy luonani. -Mitä nyt? Mitä on tekeillä? 124 00:12:01,305 --> 00:12:05,809 Hänellä on korkea kuume. Hänet pitää viedä sairaalaan. Paarit! Pysy luonani! 125 00:12:07,394 --> 00:12:08,687 Nosto, 3, 2, 1. 126 00:12:08,771 --> 00:12:11,940 Anna se. -Miksi hän on noin veltto? 127 00:12:12,024 --> 00:12:14,485 Happea. Älkää tukkiko ovensuuta. 128 00:12:17,279 --> 00:12:18,113 Zora. 129 00:12:19,364 --> 00:12:21,700 Kuka hakee Idalian? -Preston. 130 00:12:21,784 --> 00:12:24,661 Äiti on menossa teille. -Selvä. Mitä tapahtui? 131 00:12:24,745 --> 00:12:25,704 En tiedä. 132 00:12:25,788 --> 00:12:30,000 Hän oli kunnossa, ja yhtäkkiä ensihoitajat panivat hänen päälleen jäätä. 133 00:12:30,083 --> 00:12:34,254 Menen auttamaan äitiä Idalian kanssa. -Selvä. 134 00:12:35,214 --> 00:12:36,048 Selvä… 135 00:12:36,673 --> 00:12:39,092 Vartti lattea varten? -Olen täällä. 136 00:12:39,176 --> 00:12:42,554 Liian vähän baristoja. Ja soijamaito on aina loppu. 137 00:12:42,638 --> 00:12:44,014 Anteeksi, kuka olet? 138 00:12:44,765 --> 00:12:49,728 Tri Halsey, tartuntatautien asiantuntija. -Tartuntatauti? Hänellä on syöpä. 139 00:12:50,437 --> 00:12:54,399 Voin puhua vain perheelle. -Olen perhettä. Olen hänen vaimonsa. 140 00:12:55,317 --> 00:12:58,695 Tämä on vain konsultaatio. Miehelläsi voi olla tulehdus. 141 00:12:58,779 --> 00:12:59,780 Miksi hän nukkuu? 142 00:13:00,739 --> 00:13:04,076 Listan mukaan hänelle on annettu ahdistuslääkettä. 143 00:13:04,159 --> 00:13:07,037 Kuka sitä antoi? -Hoitava lääkäri. Tohtori Smith. 144 00:13:07,120 --> 00:13:09,164 Endokrinologi määräsi ultraäänen. 145 00:13:09,248 --> 00:13:11,959 Miksi endokrinologi? -Teemme testejä. 146 00:13:12,042 --> 00:13:13,418 Missä tri Atluri on? 147 00:13:13,502 --> 00:13:18,048 Hoitava lääkäri ja onkologi palaavat kierroksen jälkeen. Se voi viedä tunteja. 148 00:13:21,009 --> 00:13:21,844 Olen tässä. 149 00:13:26,098 --> 00:13:26,932 Olen tässä. 150 00:13:27,474 --> 00:13:33,272 Tiedän, kulta. Anteeksi, etten ollut peittelemässä sinua sänkyyn. 151 00:13:33,355 --> 00:13:35,983 Minäkin, äiti. Milloin babbo tulee kotiin? 152 00:13:36,066 --> 00:13:39,528 Babbo on varmaankin vain tämän yön sairaalassa. 153 00:13:39,611 --> 00:13:43,991 Mutta minulla on huomenna luokkaretki. Unohdit allekirjoittaa lupalapun. 154 00:13:46,952 --> 00:13:51,623 Älä huoli, sinä pääset retkelle. Jooko? Lupaan sen. 155 00:13:52,124 --> 00:13:54,126 Antaisitko puhelimen Zora-tädille? 156 00:13:54,209 --> 00:13:55,544 Rakastan sinua, kulta. 157 00:13:58,547 --> 00:14:02,593 Paahtaminen tuhosi 90% mantelien ravintoaineista. 158 00:14:07,723 --> 00:14:09,224 Äiti haluaa puhua. 159 00:14:10,726 --> 00:14:11,560 Hei. -Hei. 160 00:14:11,643 --> 00:14:15,981 Soitan kouluun ja jätän viestin. Varmistaisitko, että hän pääsee retkelle? 161 00:14:16,064 --> 00:14:18,275 Ole kiltti. Hän murtuu, jos ei pääse. 162 00:14:18,358 --> 00:14:21,403 Väärennä allekirjoitukseni, jos täytyy. 163 00:14:21,486 --> 00:14:25,324 Kerro tilanne Davidille ja Prestonille. Voimme tarvita heitä. 164 00:14:25,407 --> 00:14:27,743 Selvä. -Kiitos, Zora. 165 00:14:30,037 --> 00:14:31,830 Hän ei tule kotiin tänään. 166 00:14:33,040 --> 00:14:35,417 Mennään hakemaan lupalappusi. 167 00:14:41,006 --> 00:14:45,135 Emme tiedä, kauanko Lino on sairaalassa. 168 00:14:46,887 --> 00:14:49,431 Ja Idalian kanssa… 169 00:14:52,392 --> 00:14:58,440 Voimme tarvita teidän apuanne. -Tulemme ensimmäisellä lennolla aamulla. 170 00:14:59,775 --> 00:15:00,817 Kiitos, Hersh. 171 00:15:20,379 --> 00:15:21,213 Hei. 172 00:15:23,006 --> 00:15:24,049 Hei. 173 00:15:42,943 --> 00:15:44,820 Tuo on ecru. 174 00:15:56,248 --> 00:15:57,541 Tohtori Atluri. 175 00:15:59,084 --> 00:16:01,795 On keskiyö, emme uskoneet näkevämme sinua. 176 00:16:01,878 --> 00:16:07,551 Halusin nähdä teidät, vaikka on myöhäistä. -Voitko kertoa, mistä on kyse? 177 00:16:07,634 --> 00:16:11,263 Sinulla saattaa olla tulehdus. Joten keskeytämme kemoterapian. 178 00:16:11,346 --> 00:16:13,890 Lääkärit selvittävät yksityiskohtia. 179 00:16:13,974 --> 00:16:19,062 Sillä välin saat laajavaikutteista antibioottia. Kuume on näköjään laskussa. 180 00:16:19,146 --> 00:16:20,230 Se on hyvä juttu. 181 00:16:21,106 --> 00:16:23,984 Sinun olisi parasta nyt nukkua. 182 00:16:24,484 --> 00:16:25,736 Selvä. -Selvä? 183 00:16:26,611 --> 00:16:27,446 Lepää. 184 00:16:50,969 --> 00:16:52,054 Huomenta. 185 00:16:52,763 --> 00:16:55,974 Onko babbo täällä, kun pääsen koulusta? 186 00:16:56,058 --> 00:16:58,685 Sanoit, että hän on poissa vain yhden yön. 187 00:16:58,769 --> 00:17:02,439 Sanoin "luultavasti yhden yön". 188 00:17:02,522 --> 00:17:06,526 Miksi sinä ja Z-täti pääsette katsomaan häntä? Miksen minä pääse? 189 00:17:08,612 --> 00:17:11,114 Toivottavasti hän tulee pian kotiin. 190 00:17:13,241 --> 00:17:16,495 Jos ei pääse, varmistan, että pääset katsomaan häntä. 191 00:17:16,578 --> 00:17:21,583 Varmistat luultavasti vai varmasti, että pääsen katsomaan häntä? 192 00:17:24,336 --> 00:17:26,296 Olet kuin Hershel-isoisäsi. 193 00:17:30,717 --> 00:17:31,551 Katso minuun. 194 00:17:32,177 --> 00:17:34,679 Näet hänet. Lupaan sen. 195 00:17:37,766 --> 00:17:41,603 Tilasin sonogrammin eilen, mutten löytänyt mitään ratkaisevaa. 196 00:17:42,104 --> 00:17:45,440 Oletko endokrinologi? -Hän on viides lääkäri tänään. 197 00:17:45,524 --> 00:17:48,902 Määräsin lisää verikokeita. Puhutaan, kun saamme tulokset. 198 00:17:50,278 --> 00:17:51,113 Missä Zora on? 199 00:17:51,696 --> 00:17:53,824 Anteeksi. En pystynyt pidättelemään. 200 00:17:54,699 --> 00:17:57,953 Kukaan ei puhunut nurkassa seisovalle mustalle naiselle… 201 00:17:58,036 --> 00:17:59,287 Herra Ortolano. 202 00:18:00,122 --> 00:18:01,123 Mitä varten? 203 00:18:01,206 --> 00:18:04,209 Otamme kuvia maksastasi. Hepatologi määräsi ne. 204 00:18:04,292 --> 00:18:08,505 Maksa? Luulin, että se on vain tulehdus. -Voin puhua vain perheelle. 205 00:18:08,588 --> 00:18:09,714 Oletko tosissasi? 206 00:18:10,549 --> 00:18:14,010 Olen hänen perheensä. Me olemme hänen perheensä. 207 00:18:14,094 --> 00:18:17,639 Tuo on Linon käly. Tiedätkö, kuka olen? 208 00:18:17,722 --> 00:18:20,100 Sairaanhoitaja… Courtney? Olen Amy. 209 00:18:22,102 --> 00:18:24,646 Olen Linon - 210 00:18:25,272 --> 00:18:26,106 vaimo! 211 00:18:29,109 --> 00:18:29,985 Ei hätää. 212 00:18:30,861 --> 00:18:34,990 Tehdään kokeet. Sitä nopeammin pääsen kotiin, kun saamme vastauksia. 213 00:18:35,657 --> 00:18:38,910 Vaikka olenkin nauttinut tästä ansaitusta läksytyksestä, 214 00:18:38,994 --> 00:18:42,205 minulla on nälkä ja sinun pitää rauhoittua. Tule. 215 00:18:42,289 --> 00:18:43,290 Hyvä on. -Tule. 216 00:18:44,291 --> 00:18:45,125 Nähdään. 217 00:18:51,089 --> 00:18:52,966 Ihan tosi? Glamour? 218 00:18:53,967 --> 00:18:56,761 "Viisi asiaa, jotka lisäävät loistoa liittoon." 219 00:18:56,845 --> 00:18:58,930 Miten olisi "ei syöpää"? 220 00:18:59,014 --> 00:19:01,808 Jos se ei ole listalla, niin haistakoot paskan. 221 00:19:01,892 --> 00:19:04,186 Selvä. Ehkä kevyempää luettavaa? 222 00:19:04,269 --> 00:19:05,103 Toki. Niin. 223 00:19:06,813 --> 00:19:08,356 Miten olisi tämä? 224 00:19:08,982 --> 00:19:11,526 "Kuinka julkkikset pudottavat raskauskilot." 225 00:19:16,031 --> 00:19:19,242 Tiedätkö mitä? Helvetti vie, minä otan vain latten. 226 00:19:26,875 --> 00:19:30,545 Ostatko nämä? Pitää käydä pissalla. -Taasko? Odota. 227 00:19:35,634 --> 00:19:36,843 Oletko raskaana? 228 00:19:42,098 --> 00:19:46,519 Kyllä. Pelkäsin sanoa mitään, kun te käytte läpi tällaista. 229 00:19:46,603 --> 00:19:48,605 En ollut varma… -Ei. Tämä on… 230 00:19:49,397 --> 00:19:54,319 Tämä on paras uutinen ikinä! Voi luoja. 231 00:19:54,819 --> 00:19:58,490 Tiimi pitää sinua tarkasti silmällä. Mutta hyvältä näyttää. 232 00:19:59,866 --> 00:20:02,244 Tohtori Park on uusi hoitava lääkärini. 233 00:20:02,327 --> 00:20:04,955 Linolla ei ole ollut vuorokauteen kuumetta, 234 00:20:05,038 --> 00:20:08,333 ja vaikka hän on väsynyt, se on todella hyvä merkki. 235 00:20:09,876 --> 00:20:13,838 Hienoja uutisia. -Kyllä! Meidän pitää juhlia tätä! 236 00:20:14,547 --> 00:20:20,512 Te kaksi hölmöä unohdatte aina, että minulla on yhä syöpä, mutta muuten… 237 00:20:20,595 --> 00:20:24,975 Olen terveyden perikuva. -Hyvä, että huumorintaju on tallella. 238 00:20:26,601 --> 00:20:27,727 Kiitos. 239 00:20:41,408 --> 00:20:42,409 Se on Filomena. 240 00:20:44,160 --> 00:20:45,453 Kuinka voit? 241 00:20:49,666 --> 00:20:51,960 Tarvitsetteko teksasilaisia juhliin? 242 00:20:52,043 --> 00:20:53,795 Ne alkoivat jo. 243 00:20:56,965 --> 00:20:58,800 Hän voi jo paljon paremmin. 244 00:21:02,387 --> 00:21:04,097 Äitini haluaa puhua kanssasi. 245 00:21:04,764 --> 00:21:05,974 Selvä. Palaan pian. 246 00:21:06,057 --> 00:21:07,267 Näytät tosi hyvältä. 247 00:21:08,601 --> 00:21:10,770 Ja Zoralla on uutisia. 248 00:21:10,854 --> 00:21:12,314 Ei. 249 00:21:20,238 --> 00:21:21,990 Voiko hän paremmin? -Kyllä. 250 00:21:22,073 --> 00:21:24,951 Kuume on poissa ja tulehdus paranee. 251 00:21:25,827 --> 00:21:26,745 Luojan kiitos. 252 00:21:29,414 --> 00:21:31,291 Näin unta Pyhästä Neitsyestä. 253 00:21:31,958 --> 00:21:34,794 Hän sanoi, että Herra on kutsunut Linon luokseen. 254 00:21:35,378 --> 00:21:36,713 Hän oli… -Filomena. 255 00:21:36,796 --> 00:21:40,592 Tiedän, että pelkäät, mutta en voi kuunnella tuota nyt. 256 00:21:41,384 --> 00:21:43,762 Sopiiko? -Rukoilen koko ajan. 257 00:21:44,554 --> 00:21:46,431 Se ei ole meidän käsissämme. 258 00:21:46,514 --> 00:21:51,770 Lääkäri on menossa tapaamaan Linoa. Puhutaan pian. Sopiiko? 259 00:21:51,853 --> 00:21:55,231 Hyvä on. Anna Idalialle suukko puolestani. 260 00:22:03,573 --> 00:22:07,952 Odotat ehkä seuraavaa Emmitt Smithiä. -Tai ensimmäistä naispresidenttiä. 261 00:22:09,746 --> 00:22:11,831 Miten Idalian luokkaretki sujui? 262 00:22:11,915 --> 00:22:14,250 Onhan äitisi hakenut hänet jo? 263 00:22:14,334 --> 00:22:17,337 Kyllä. Hän kertoo kaiken puhelimessa myöhemmin. 264 00:22:17,420 --> 00:22:18,922 Onpa söpö pikkutyttö. 265 00:22:19,005 --> 00:22:22,717 Hän tulee pian käymään. Lupasin, että hän näkisi isänsä. 266 00:22:22,801 --> 00:22:26,304 Ikävä kyllä lapset eivät pääse tähän kerrokseen. 267 00:22:26,388 --> 00:22:27,472 Mitä? 268 00:22:32,018 --> 00:22:35,563 PARKKIPAIKKA - ULOSKÄYNTI 269 00:22:35,647 --> 00:22:38,358 SAIRAALAAN 270 00:23:06,219 --> 00:23:09,180 Hei, mitä kuuluu? Kiva nähdä. -Hei. 271 00:23:09,264 --> 00:23:11,266 Miten menee? 272 00:23:15,603 --> 00:23:21,276 Hei, halusimme kiittää siitä, mitä teet perheemme puolesta - 273 00:23:21,359 --> 00:23:25,029 ja kaikkien muidenkin perheiden puolesta. Syötkö gluteenitonta? 274 00:23:26,364 --> 00:23:29,742 Hei. Lino, toin sinulle pienen lahjan. 275 00:23:39,377 --> 00:23:40,462 Kiitos, isä. 276 00:23:40,545 --> 00:23:42,839 Hei, mitä vain sinun tähtesi. 277 00:23:45,425 --> 00:23:46,468 Ja heidän. 278 00:23:49,929 --> 00:23:51,014 Oletko kunnossa? 279 00:23:52,098 --> 00:23:54,642 Olen babbon kanssa, joten voit mennä. 280 00:23:54,726 --> 00:23:55,685 Voin mennä? 281 00:23:57,896 --> 00:23:58,855 Rakastan sinua. 282 00:23:59,439 --> 00:24:00,273 Hyvä on, 283 00:24:01,024 --> 00:24:03,526 menen syömään ja tulen takaisin. 284 00:24:05,028 --> 00:24:05,862 Noin. 285 00:24:09,699 --> 00:24:10,533 Heippa. 286 00:24:22,003 --> 00:24:23,796 Miksi sinulla on mekko? 287 00:24:26,257 --> 00:24:29,677 Koska se helpottaa lääkäreiden työtä. 288 00:24:36,059 --> 00:24:36,893 Katso. 289 00:24:38,895 --> 00:24:40,980 Toninon vuohi ahmaisisi tämän. 290 00:24:42,524 --> 00:24:44,192 Et kertonut, mitä tapahtui. 291 00:24:44,275 --> 00:24:48,196 Tonino antoi vuohelle jalkapallokengät, mutta ne olivat liian isot. 292 00:24:48,279 --> 00:24:50,990 Aivan, mutta hänellä oli idea. 293 00:24:52,534 --> 00:24:56,371 Tonino keräsi kaikki sukkansa ja kaikki isänsä sukat, 294 00:24:56,871 --> 00:25:00,792 kaikki serkkujensa sukat ja koko kaupungin kaikki sukat - 295 00:25:01,501 --> 00:25:03,336 ja toi ne vuohelle. 296 00:25:04,504 --> 00:25:07,590 Ja kun se kokeili uudestaan jalkapallokenkiä… 297 00:25:07,674 --> 00:25:09,133 Sopivatko ne? 298 00:25:11,928 --> 00:25:15,807 Vuohi oli niin iloinen, että tanssi kentälle asti. 299 00:25:18,768 --> 00:25:21,312 Silmäsi ovat keltaiset kuin sitruunat. 300 00:25:26,025 --> 00:25:26,859 Katsotaanpa. 301 00:25:27,944 --> 00:25:30,446 Muistatko, mitä sitruunankuori on? 302 00:25:30,530 --> 00:25:32,490 Se keltainen osa? 303 00:25:33,116 --> 00:25:37,996 En usko, että hän näkee meidät. 304 00:25:38,580 --> 00:25:42,750 Palaan viiden minuutin päästä silmälasit päässäni. 305 00:25:48,756 --> 00:25:51,092 Aika lähteä, Idalia. 306 00:25:57,140 --> 00:25:58,141 Menehän. 307 00:26:01,477 --> 00:26:03,855 Hoitaja Gwen on kierroksella. 308 00:26:04,981 --> 00:26:06,065 Heippa. 309 00:26:09,694 --> 00:26:11,821 Heippa. Anna suukko, näemme kotona. 310 00:26:11,904 --> 00:26:13,239 Selvä. -Rakastan sinua. 311 00:26:13,323 --> 00:26:14,240 Ja minä sinua. 312 00:26:27,879 --> 00:26:29,964 Halusin hakea sinulle hyvää ruokaa. 313 00:26:37,096 --> 00:26:39,807 Se ei tietenkään ole yhtä hyvää kuin sinun. 314 00:26:40,767 --> 00:26:43,519 Ei. Ruoka on hyvää. 315 00:26:47,148 --> 00:26:48,232 Niin? -Mene kotiin. 316 00:26:49,150 --> 00:26:50,526 Ole Idalian kanssa. 317 00:26:54,322 --> 00:26:55,698 Voin lukea sinulle. 318 00:26:56,282 --> 00:26:57,116 Olen väsynyt. 319 00:26:58,409 --> 00:27:00,495 Enkä ole kovin nälkäinen. -Selvä. 320 00:27:11,714 --> 00:27:14,217 HALUATKO TIETÄÄ SAATTOHOIDOSTA? KYSY MEILTÄ 321 00:27:15,677 --> 00:27:17,428 Saanko muistikirjani? 322 00:27:19,764 --> 00:27:21,432 Kyllä. Selvä. 323 00:27:23,351 --> 00:27:24,185 Heippa. 324 00:27:26,688 --> 00:27:28,481 Siirrän tämän pois tieltä. 325 00:27:36,739 --> 00:27:37,573 Heippa. 326 00:28:53,649 --> 00:28:57,195 …otin nämä lähtiessäni. Maksa-arvot ja verikokeiden tulokset, 327 00:28:57,278 --> 00:29:00,281 enkä tiedä, mitä helvettiä nämä tarkoittavat. 328 00:29:00,364 --> 00:29:05,328 Hän ei syö. He tekevät koko ajan testejä, mutta kukaan ei halua selittää, miksi. 329 00:29:05,411 --> 00:29:07,205 Mikä hitto on bilirubiini? 330 00:29:07,288 --> 00:29:09,457 Miksi arvo on niin korkea? -Amy. 331 00:29:11,876 --> 00:29:12,710 En tiedä. 332 00:29:13,961 --> 00:29:17,507 Ehkä saamme vastauksia maksalääkäriltä. -Näitkö Linon silmät? 333 00:29:21,135 --> 00:29:24,430 Zora, mitä tapahtuu? En tiedä. 334 00:29:25,097 --> 00:29:26,057 Mutta tämä… 335 00:29:26,557 --> 00:29:28,059 Palaan pian. 336 00:29:33,815 --> 00:29:34,690 Hei. 337 00:29:34,774 --> 00:29:38,444 Yritin soittaa sinulle kotiin. Missä olet? 338 00:29:39,070 --> 00:29:40,279 OIen siskoni kanssa. 339 00:29:40,363 --> 00:29:45,785 Zora, otin yövuoron Linon kanssa, jotta voisit mennä kotiin lepäämään. 340 00:29:45,868 --> 00:29:48,454 Lino on sairas. Amy tarvitsee minua. 341 00:29:48,538 --> 00:29:51,916 Amy huolehtii Linosta ja sinä huolehdit Amysta. 342 00:29:52,416 --> 00:29:54,210 Kuka huolehtii sinusta? 343 00:29:54,293 --> 00:29:58,673 Verenpaineesi oli korkealla ja lääkäri sanoi, että geriatrinen raskaus… 344 00:29:58,756 --> 00:30:00,424 En pidä siitä termistä. 345 00:30:00,508 --> 00:30:04,303 Ja sinä tiedät, mitä tunnen sinua ja vauvaa kohtaan. 346 00:30:04,887 --> 00:30:06,305 Olen huolissani sinusta. 347 00:30:09,267 --> 00:30:12,895 Perheestämme. Kesti kauan löytää sinut, Zora. 348 00:30:12,979 --> 00:30:14,689 Yritän vain suojella sinua. 349 00:30:16,274 --> 00:30:18,526 En tiedä, mitä sanoisin hänelle. 350 00:30:20,361 --> 00:30:24,740 En tiedä, pyytääkö hän minun kertomaan jotain, jota en halua edes ajatella. 351 00:30:33,291 --> 00:30:34,584 Lähden pian kotiin. 352 00:30:36,168 --> 00:30:37,003 Lupaan. 353 00:30:38,963 --> 00:30:42,884 Zora on ensi sunnuntaina Kenin luona syömässä. 354 00:30:42,967 --> 00:30:44,385 Hoidan sen. -Hienoa. 355 00:30:44,468 --> 00:30:47,722 Jatkan etätyötä. Olemme molemmat täällä. 356 00:30:47,805 --> 00:30:51,267 Selvä. Siinä seuraavat kaksi viikkoa. -Entä ensi kuussa? 357 00:30:51,350 --> 00:30:53,811 Kannattaako meidän katsoa niin pitkälle? 358 00:30:56,689 --> 00:30:59,108 Zora, mitä tarkoitat? 359 00:30:59,191 --> 00:31:01,319 Lääkärit eivät ole antaneet periksi. 360 00:31:02,278 --> 00:31:04,280 Lino voittaa sen uudelleen. 361 00:31:04,363 --> 00:31:08,826 Hänellä on tukijoita, ja aloitin rukouspiirin kotona. 362 00:31:08,910 --> 00:31:12,580 Kun hänen tilansa on vakaa, luin hoidosta Meksikossa… 363 00:31:12,663 --> 00:31:14,582 En halua kuulla Meksikosta. 364 00:31:15,499 --> 00:31:18,669 Ette nähneet häntä eilen. -Emme halua luopua toivosta. 365 00:31:18,753 --> 00:31:20,421 En ole koskaan luopunut. 366 00:31:23,341 --> 00:31:25,635 Hän ei vain tunnu paranevan. 367 00:31:28,721 --> 00:31:30,473 Kukaan meistä ei ole lääkäri. 368 00:31:32,308 --> 00:31:34,477 Katsotaan, mitä he sanovat. 369 00:31:35,645 --> 00:31:39,565 Linon arvot eivät ole toivomiamme. -Mitä se tarkoittaa? 370 00:31:39,649 --> 00:31:42,693 Meitä kiinnostaa enemmän se, miten arvot muuttuvat. 371 00:31:42,777 --> 00:31:44,737 Et vastannut kysymykseeni. 372 00:31:44,820 --> 00:31:50,117 Kun potilas on tuossa kunnossa kuin Lino, maksansiirto on houkutteleva vaihtoehto. 373 00:31:50,201 --> 00:31:51,202 Maksansiirto? -Ei. 374 00:31:52,828 --> 00:31:56,666 Miten sellainen vaikuttaisi syöpähoitooni? 375 00:31:56,749 --> 00:32:00,169 Keskustele onkologisi kanssa. Siihen asti jatkamme testejä. 376 00:32:04,924 --> 00:32:08,761 Linolla on useita lääkäreitä, mutta he eivät kommunikoi keskenään. 377 00:32:08,844 --> 00:32:11,472 Voitko puhua heille? Minä pyydän. 378 00:32:12,056 --> 00:32:14,767 Hänelle tehdään kokeita kokeiden perään, 379 00:32:14,850 --> 00:32:18,354 mutta tartuntatautilääkärin mukaan hänen tilansa paranee. 380 00:32:18,437 --> 00:32:22,149 Mutta tämä hepatologi, Collins, 381 00:32:22,650 --> 00:32:24,944 puhuu nyt maksasiirrosta. 382 00:32:25,027 --> 00:32:28,406 Ei, hänen ei pitäisi puhua teille maksasiirrosta. 383 00:32:28,489 --> 00:32:31,742 Ei huonekaluja voi siirrellä, kun talo palaa. 384 00:32:35,371 --> 00:32:36,205 Anteeksi. 385 00:32:38,791 --> 00:32:40,209 Missä tri Collins on? 386 00:32:42,420 --> 00:32:44,714 Tohtori Collins. Hei. 387 00:32:46,841 --> 00:32:51,095 Mitä hänelle oikeasti tapahtuu? -Teidän pitää puhua onkologillenne… 388 00:32:51,178 --> 00:32:53,889 Mitä et kerro? -Kertominen ei ole minun asiani. 389 00:32:53,973 --> 00:32:58,019 Jos kyseessä olisi sinun miehesi, mitä haluaisit sinulle kerrottavan? 390 00:32:59,645 --> 00:33:01,147 Miehesi maksa ei kestä. 391 00:33:02,148 --> 00:33:03,274 Mitä se tarkoittaa? 392 00:33:04,150 --> 00:33:07,945 Sinun pitäisi puhua onkologinne kanssa Linon pitkäaikaishoidosta. 393 00:33:09,989 --> 00:33:15,369 Onko oikein, että ihmiset juoksevat tietojen perässä parkkipaikalle? 394 00:33:29,383 --> 00:33:31,677 Odota. Minne sinua nyt viedään? 395 00:33:31,761 --> 00:33:34,305 En kysy enää. -Koko kehon PET-skannaus. 396 00:33:34,388 --> 00:33:36,057 Kuka määräsi sen? -Tri Smith. 397 00:33:36,140 --> 00:33:41,562 Ei. Uusi hoitava lääkäri, tri Benjawan. -Ei, pysähdy! Ei enää. 398 00:33:41,645 --> 00:33:43,355 Hän ei mene minnekään. 399 00:33:46,734 --> 00:33:50,404 Tämä on paskaa. Tuhlaamme aikaa näillä kokeilla. 400 00:33:50,905 --> 00:33:55,367 Meillä on suunnitelmia. En ole käynyt Castelleonessa. 401 00:33:55,451 --> 00:33:59,205 Meidän on vietävä Idalia sinne. Mutta… 402 00:33:59,288 --> 00:34:03,167 Liikaa lääkäreitä. Liikaa… 403 00:34:03,250 --> 00:34:06,170 Liikaa kokeita. Minä en… 404 00:34:07,713 --> 00:34:11,300 En tiedä, mitä helvettiä tapahtuu. 405 00:34:11,884 --> 00:34:12,802 Minä tiedän. 406 00:34:25,439 --> 00:34:26,273 Hyvä on… 407 00:34:33,823 --> 00:34:34,990 Lupaan sinulle, 408 00:34:36,367 --> 00:34:38,202 että pääset täältä. 409 00:34:40,746 --> 00:34:42,414 Lupaan sen sinulle. 410 00:34:43,916 --> 00:34:45,543 Tarinamme ei pääty tähän. 411 00:34:54,385 --> 00:34:58,097 Miltä tämä näyttää? Mihin meidän pitää valmistautua? 412 00:35:01,642 --> 00:35:04,979 Ensin haluaisin kysyä Linolta, mitä hän ajattelee tästä. 413 00:35:09,483 --> 00:35:10,317 Kiitos. 414 00:35:12,111 --> 00:35:15,322 Kukaan ei ole kysynyt tuota. -Olen pahoillani siitä. 415 00:35:16,157 --> 00:35:17,700 Ja epäselvyydestä. 416 00:35:18,492 --> 00:35:23,038 Palliatiivinen hoito on potilaalle ja perheelle tehtävää saattohoitoa. 417 00:35:23,998 --> 00:35:25,666 Siihen kuuluu rehellisyys. 418 00:35:26,417 --> 00:35:28,836 Sinulla on syöpä, jota emme voi parantaa. 419 00:35:29,712 --> 00:35:31,255 Ja maksasi pettää. 420 00:35:31,755 --> 00:35:35,301 Kehosi kertoo, että se tekee kuolemaa. 421 00:35:40,764 --> 00:35:42,391 Joten kysymys kuuluu, 422 00:35:43,559 --> 00:35:46,228 miltä haluat viimeisen aikasi näyttävän? 423 00:35:55,821 --> 00:35:57,740 Haluan häipyä täältä. 424 00:35:59,992 --> 00:36:02,286 Kuoleminen on jokaiselle erilaista. 425 00:36:03,162 --> 00:36:07,124 Saattohoitajat tarjoavat lääkkeitä, joilla lievitetään kipujasi - 426 00:36:07,208 --> 00:36:09,168 ja he auttavat Amya muutoksessa. 427 00:36:11,712 --> 00:36:15,049 Toivottavasti ystäväsi ja perheesi ovat apunasi. 428 00:36:16,175 --> 00:36:17,593 Entä tyttäremme? 429 00:36:20,304 --> 00:36:24,099 Järjestämme teille asiaan erikoistuneen sosiaalityöntekijän. 430 00:36:24,183 --> 00:36:27,603 Seison teidän rinnallanne. Voitte soittaa koska vain. 431 00:36:28,938 --> 00:36:29,772 Okei? 432 00:37:00,761 --> 00:37:01,595 Amy? 433 00:37:03,138 --> 00:37:03,973 Missä Lino on? 434 00:37:06,016 --> 00:37:07,851 He eivät voi tehdä enempää. 435 00:37:10,562 --> 00:37:11,563 Menemme kotiin. 436 00:37:15,067 --> 00:37:16,735 Menen kirkkoon rukoilemaan. 437 00:37:18,612 --> 00:37:20,322 Se on nyt pyhimysten käsissä. 438 00:38:05,034 --> 00:38:07,953 Älä huoli. Ajan hitaasti. Ei sireenejä. 439 00:38:10,331 --> 00:38:11,874 Olet melkein kotona. 440 00:38:29,975 --> 00:38:30,809 Idalia. 441 00:38:33,354 --> 00:38:37,733 Babbo tuli kotiin eilen ja malttaa tuskin odottaa aamiaista kanssasi. 442 00:38:47,117 --> 00:38:47,951 Ciao. -Katso! 443 00:38:50,579 --> 00:38:51,413 Vau. 444 00:38:52,706 --> 00:38:54,500 Minullakin on jotain sinulle. 445 00:38:55,793 --> 00:38:58,337 Mikä se on? 446 00:39:02,341 --> 00:39:03,634 Suklaata? 447 00:39:06,011 --> 00:39:10,599 Mutta ei ennen aamiaista. Minulla on pannukakkuja, munia ja gritsiä. 448 00:39:15,020 --> 00:39:16,146 Miten sanotaan - 449 00:39:17,314 --> 00:39:18,524 "kahvi" italiaksi? 450 00:39:18,607 --> 00:39:19,441 Helppoa. 451 00:39:23,278 --> 00:39:24,571 Entä "pannukakut"? 452 00:39:27,866 --> 00:39:28,867 Entä - 453 00:39:30,411 --> 00:39:31,245 "vuohi"? 454 00:39:47,761 --> 00:39:51,265 Haluamme auttaa sinua ymmärtämään, mitä lapsesi käy läpi. 455 00:39:51,348 --> 00:39:56,270 Näin voit auttaa häntä tämän jälkeen. -Anteeksi. Tämä on inhottavaa. 456 00:39:56,770 --> 00:39:59,231 Lapsilla on tapa ajatella taianomaisesti. 457 00:40:00,274 --> 00:40:01,650 Niin aikuisillakin. 458 00:40:01,733 --> 00:40:04,778 Sinun on autettava Idaliaa ymmärtämään tapahtuva, 459 00:40:04,862 --> 00:40:07,448 koska hänen aivonsa haluavat unohtaa. 460 00:40:07,531 --> 00:40:10,617 Tärkeintä on ottaa hänet mukaan. 461 00:40:10,701 --> 00:40:12,453 Kun hänen isänsä kuolee, 462 00:40:13,495 --> 00:40:15,205 vie Idalia hänen luokseen. 463 00:40:15,289 --> 00:40:20,043 Anna hänen nähdä hänet, olla hetki hänen kanssaan ja koskea häntä. 464 00:40:24,548 --> 00:40:26,800 En tiedä, pystynkö siihen. 465 00:40:26,884 --> 00:40:27,718 Pystyt. 466 00:40:28,927 --> 00:40:30,929 Ja teet sen. Hänen takiaan. 467 00:40:33,515 --> 00:40:35,225 Onko sinulla apua? Perhettä? 468 00:40:37,060 --> 00:40:38,228 Hyvä. 469 00:40:38,312 --> 00:40:39,146 Muista, 470 00:40:40,314 --> 00:40:43,859 että lapset selviävät mistä vain, jos heille kertoo totuuden. 471 00:40:47,112 --> 00:40:50,115 "Kun ihmistä rakastetaan syvästi…" 472 00:40:52,659 --> 00:40:54,786 Italiaksi. -Selvä. 473 00:40:59,666 --> 00:41:00,918 Jotain? 474 00:41:02,211 --> 00:41:03,337 Lue sinä se, äiti. 475 00:41:05,422 --> 00:41:06,256 Selvä. 476 00:41:07,466 --> 00:41:10,969 "Kun ihmistä rakastetaan syvästi, hän tulee vahvaksi." 477 00:41:21,188 --> 00:41:24,566 Anteeksi, Lino. Kaksi spesialistia haluaa tavata sinut. 478 00:41:28,195 --> 00:41:30,197 Hei, Amy. -Kiitos, kun tulitte. 479 00:41:30,822 --> 00:41:31,740 Hei. -Kiitos. 480 00:41:32,241 --> 00:41:34,326 Tietenkin. Tein limoncelloa. 481 00:41:34,910 --> 00:41:39,039 Ja tämä on Idalialle. Nämä ovat kotimaastani. 482 00:41:39,122 --> 00:41:41,208 Anteeksi, en voi nousta. 483 00:41:41,833 --> 00:41:44,044 Koska olet muka noussut takiani? 484 00:41:46,672 --> 00:41:48,799 Nousen hänen takiaan. 485 00:41:50,384 --> 00:41:53,095 Hei, Antonio. Kiitos kaikesta. -Ei kestä. 486 00:41:53,178 --> 00:41:54,137 Miten voit? 487 00:41:54,221 --> 00:41:56,974 Miten voin? Tällä tavalla. 488 00:41:59,184 --> 00:42:00,310 Idalia! 489 00:42:03,230 --> 00:42:04,314 Kiitos. 490 00:42:05,190 --> 00:42:07,234 Täällä alkaa olla vähän ahdasta. 491 00:42:09,236 --> 00:42:10,696 Mennään puutarhaan. 492 00:42:22,332 --> 00:42:23,166 Hei. 493 00:42:24,126 --> 00:42:27,045 Kiitos. Haluatko liittyä seuraamme? 494 00:42:28,797 --> 00:42:31,049 Kaikki, tässä on Alice. 495 00:42:36,805 --> 00:42:37,848 Mukava nähdä. 496 00:43:07,210 --> 00:43:08,920 Jos antaisimme isäsi levätä? 497 00:43:17,804 --> 00:43:18,972 Tanssitaan vähän. 498 00:43:20,932 --> 00:43:21,975 Ei, isä. 499 00:43:33,278 --> 00:43:35,447 Hae Maxine, isi. 500 00:43:35,530 --> 00:43:38,617 Pystyn tuohon pyörähdykseen. Minun pitäisi kokeilla… 501 00:43:39,534 --> 00:43:41,620 En halua päätyä sairaalaan. 502 00:43:43,413 --> 00:43:45,832 En voi uskoa, kuinka hyvältä hän näyttää. 503 00:43:46,625 --> 00:43:49,795 Elämän lopussa voi ilmetä energisyyttä. 504 00:43:50,295 --> 00:43:54,383 Se on kuin se viimeinen energiapiikki naisilla juuri ennen synnytystä. 505 00:43:55,384 --> 00:44:00,305 Syntymä ja kuolema, kaksi ihmiselämän peruskokemusta… 506 00:44:00,389 --> 00:44:02,099 Ne eivät ole kovin erilaisia. 507 00:44:09,981 --> 00:44:12,693 Kerääntykää tänne. Otetaanko kuva? 508 00:44:12,776 --> 00:44:14,277 Haluatko kuvan? -Kyllä. 509 00:44:14,361 --> 00:44:15,987 Kuva. -Sopiiko? 510 00:44:16,071 --> 00:44:17,114 Tehdään se. 511 00:44:27,332 --> 00:44:28,667 Varo, kulta. 512 00:44:32,295 --> 00:44:35,674 Aivan, kiitos. Tiesin, että jokin on vialla… 513 00:44:35,757 --> 00:44:37,759 Tule. 514 00:44:40,470 --> 00:44:42,973 Hän ei saa käyttäytyä näin. 515 00:44:47,769 --> 00:44:48,895 Minä syön muikkuja. 516 00:44:48,979 --> 00:44:51,440 Muikku! -Missä on muikkuja? 517 00:44:52,190 --> 00:44:55,986 Hei, kaikki. Linon pitää ottaa nokoset. Hän on vähän väsynyt. 518 00:44:56,069 --> 00:44:57,362 Minä autan. Noin. 519 00:44:57,446 --> 00:44:58,447 Kiitos. 520 00:45:19,134 --> 00:45:19,968 Selvä. 521 00:45:24,848 --> 00:45:27,726 Kulta, minun on kerrottava jotain. 522 00:45:29,644 --> 00:45:30,645 Kyse on babbosta. 523 00:45:33,523 --> 00:45:37,068 Tiedän, että hän kuolee, ja se särkee sydämeni. 524 00:45:38,445 --> 00:45:40,113 Se särkee minunkin sydämeni. 525 00:45:42,532 --> 00:45:43,366 Milloin? 526 00:45:46,787 --> 00:45:47,621 En tiedä. 527 00:45:50,749 --> 00:45:51,583 Pian. 528 00:45:58,381 --> 00:45:59,382 Äiti on tässä. 529 00:46:15,982 --> 00:46:17,526 Tule istumaan kanssani. 530 00:46:24,324 --> 00:46:25,909 Kauanko vuohet elävät? 531 00:46:31,623 --> 00:46:32,499 Viisitoista, 532 00:46:34,125 --> 00:46:36,002 joskus kaksikymmentä vuotta. 533 00:46:37,921 --> 00:46:40,048 Missä Toninon vuohi on nyt? 534 00:46:46,429 --> 00:46:51,643 Kun Tonino oli koulussa, vuohi ei ollut hänen kanssaan. 535 00:46:53,854 --> 00:46:56,273 Vaikka Tonino ei nähnyt vuohta, 536 00:46:57,899 --> 00:47:01,945 vuohi rakasti Toninoa koko sydämestään. 537 00:47:04,489 --> 00:47:06,032 Koska heidän rakkautensa - 538 00:47:07,617 --> 00:47:12,747 on kuin näkymätön naru, joka yhdistää sydämen toiseen. 539 00:47:13,999 --> 00:47:16,001 Eikä sitä voi koskaan katkaista. 540 00:47:19,045 --> 00:47:21,131 Ei ole väliä, missä he ovat. 541 00:47:30,015 --> 00:47:31,474 Rakastan sinua. 542 00:48:43,380 --> 00:48:45,006 Saanko osoitekirjani? 543 00:48:55,141 --> 00:48:56,267 Pysy lähellä häntä. 544 00:48:59,688 --> 00:49:02,148 Ja kohtele Idaliaa kuin omaa lastasi. 545 00:49:04,442 --> 00:49:05,568 Teen sen. 546 00:49:18,707 --> 00:49:19,541 Idalia. 547 00:49:21,126 --> 00:49:21,960 Hei, Idalia. 548 00:50:23,897 --> 00:50:24,898 Tarvitsen jotain. 549 00:50:28,651 --> 00:50:32,072 Vie tuhkani kotiin Sisiliaan. 550 00:50:50,006 --> 00:50:50,840 Teen sen. 551 00:50:52,926 --> 00:50:55,637 Haluan, että koet rakkauden joskus uudestaan. 552 00:50:57,263 --> 00:50:58,223 Uusi rakkaus. 553 00:51:01,017 --> 00:51:03,937 Rakkautesi on liian kaunis itselläsi pidettäväksi. 554 00:51:04,521 --> 00:51:05,355 Älä. 555 00:51:05,438 --> 00:51:06,606 Haluan sinun - 556 00:51:07,899 --> 00:51:09,359 elävän elämääsi. 557 00:51:18,451 --> 00:51:19,744 Huulesi ovat kuivat. 558 00:52:03,997 --> 00:52:05,957 Kiitos elämästäsi. 559 00:52:08,418 --> 00:52:09,252 Kiitos. 560 00:52:11,045 --> 00:52:12,839 Minne luulet minun menevän? 561 00:52:21,264 --> 00:52:22,098 En tiedä. 562 00:52:24,684 --> 00:52:26,895 Mutta luulen siellä olevan kaunista - 563 00:52:27,979 --> 00:52:29,105 ja täydellistä. 564 00:52:31,858 --> 00:52:33,484 Ja olosi on rauhallinen. 565 00:52:36,279 --> 00:52:37,655 Olosi on rauhallinen. 566 00:52:41,993 --> 00:52:44,204 Toivotan sinut tervetulleeksi uniini. 567 00:52:47,207 --> 00:52:49,751 Odotan seuraavaa kohtaamistamme. 568 00:53:40,260 --> 00:53:41,970 Sinä odotit minua. 569 00:56:06,656 --> 00:56:11,661 Tekstitys: Merja Pohjola