1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:40,875 --> 00:00:42,210 Ήμουν κουρασμένος. 3 00:00:43,044 --> 00:00:44,712 Και με τον βήχα που έχω, 4 00:00:45,546 --> 00:00:47,882 ο γιατρός είπε να κάνω την αξονική. 5 00:00:48,841 --> 00:00:50,676 Πότε θα πάρεις τα αποτελέσματα; 6 00:00:51,219 --> 00:00:52,428 Τη Δευτέρα. 7 00:00:54,555 --> 00:00:55,890 Είναι Παρασκευή βράδυ. 8 00:00:57,225 --> 00:00:58,684 Γιατί δεν μου το είπες; 9 00:00:58,768 --> 00:01:00,853 Δεν ήθελα να σε ανησυχήσω. 10 00:01:02,855 --> 00:01:06,400 Έχω ξανακάνει αξονικές νωρίτερα και ποτέ δεν ήταν κάτι. 11 00:01:07,860 --> 00:01:12,532 -Δεν θα είναι διαφορετικά τώρα. -Είναι εντελώς διαφορετικά. Έχουμε παιδί. 12 00:01:13,950 --> 00:01:20,206 Είναι θαύμα που το νικήσαμε μια φορά και είχαμε επτά καλά χρόνια. 13 00:01:23,417 --> 00:01:25,962 Εξαντλούμε τη χάρη, Λίνο. 14 00:01:31,592 --> 00:01:32,969 Το νικήσαμε μια φορά. 15 00:01:33,886 --> 00:01:35,471 Και μπορούμε ξανά. 16 00:01:38,516 --> 00:01:40,226 Έχεις δίκιο, γαμώτο. 17 00:02:12,925 --> 00:02:15,303 "Amuni", μπαμπά! Θέλω να κάνω! 18 00:02:16,095 --> 00:02:17,054 "Amuni"! 19 00:02:17,722 --> 00:02:19,182 Σικελικά! Μπράβο. 20 00:02:20,516 --> 00:02:22,560 Δεν θα έπρεπε να ξεκουράζεσαι; 21 00:02:23,227 --> 00:02:24,228 Καλά είμαι. 22 00:02:25,605 --> 00:02:27,440 Πού είναι το… 23 00:02:29,150 --> 00:02:30,860 Τώρα πρέπει να το κάνουμε; 24 00:02:30,943 --> 00:02:32,695 -Είμαι έτοιμη, μαμά. -Το ξέρω. 25 00:02:32,778 --> 00:02:36,741 Νομίζω ότι η μαμά θέλει να το φορέσω εγώ αυτό. 26 00:02:43,039 --> 00:02:43,915 Εντάξει. 27 00:02:45,124 --> 00:02:45,958 Ναι. 28 00:02:49,253 --> 00:02:51,130 -Να σε βοηθήσω. -Μπορώ. 29 00:02:56,010 --> 00:02:56,928 Έλα. 30 00:03:26,082 --> 00:03:29,168 Ο καρκίνος γύρισε κι έκανε μετάσταση στα πνευμόνια. 31 00:03:29,252 --> 00:03:32,880 Φαίνεται μικρός, πάντως, κι ότι δεν μεγαλώνει γρήγορα. 32 00:03:32,964 --> 00:03:34,173 Έχουμε χρόνο. 33 00:03:34,257 --> 00:03:36,342 Θα ξαναμπώ στην κλινική δοκιμή; 34 00:03:36,425 --> 00:03:38,344 Δεν πληροίς πια τις προϋποθέσεις. 35 00:03:38,427 --> 00:03:41,347 Αλλά είναι πλέον διαθέσιμα νέα φάρμακα. 36 00:03:41,430 --> 00:03:44,558 Όπως το Votrient. Θα μπορούσε να είναι υποψήφιος ο Λίνο. 37 00:03:44,642 --> 00:03:48,521 Είδα κι ότι τέσταραν διάφορες μορφές ιφωσφαμίδης, 38 00:03:48,604 --> 00:03:50,648 σε συνδυασμό με άλλα φάρμακα. 39 00:03:51,399 --> 00:03:54,902 Δεδομένου ότι ο Λίνο ήταν τόσο καιρό χωρίς καρκίνο, 40 00:03:56,904 --> 00:03:59,115 είναι κι αυτό μια πιθανότητα, έτσι; 41 00:04:01,242 --> 00:04:02,868 Σε βλέπω ακμαίο, Λίνο. 42 00:04:03,661 --> 00:04:07,415 Ως νέος και δυνατός, έχεις αρκετές επιλογές. 43 00:04:08,416 --> 00:04:09,667 Πότε ξεκινάει; 44 00:04:10,501 --> 00:04:13,796 Μπορώ αύριο να πάρω τον Σινιόρ Ελέφαντα; 45 00:04:13,879 --> 00:04:17,216 Δεν έχουν στην τάξη μου ελέφαντα που μιλάει σικελικά. 46 00:04:19,468 --> 00:04:23,347 Μπορείς. Αλλά αύριο θα σε πάρει η θεία Ζόρα. 47 00:04:24,098 --> 00:04:28,936 Μάλιστα, το πρόγραμμά σου θα είναι κάπως διαφορετικό για λίγο. 48 00:04:30,021 --> 00:04:30,855 Εντάξει. 49 00:04:32,898 --> 00:04:34,483 Δεν θα φας παγωτό; 50 00:04:36,444 --> 00:04:38,195 Όχι σήμερα. 51 00:04:38,279 --> 00:04:41,115 Ιντάλια, θυμάσαι που σου είπαμε 52 00:04:41,198 --> 00:04:45,494 ότι ο μπαμπάς είχε καρκίνο πριν γεννηθείς, αλλά μετά έφυγε; 53 00:04:48,873 --> 00:04:51,000 Χρειάζεται κι άλλα φάρμακα τώρα. 54 00:04:56,047 --> 00:04:57,381 Λόγω του ποδιού σου; 55 00:04:57,465 --> 00:04:59,675 Κατά κάποιον τρόπο. 56 00:05:03,095 --> 00:05:04,805 Θα μου φτιάχνει μεσημεριανό; 57 00:05:09,268 --> 00:05:10,519 Εσύ τι λες; 58 00:05:14,148 --> 00:05:18,861 Η μαμά κι ο μπαμπάς θέλουν να ξέρεις ότι δεν φοβόμαστε. 59 00:05:19,362 --> 00:05:20,863 Ακριβώς. 60 00:05:20,946 --> 00:05:24,241 Κι όσο οι γιατροί κάνουν καλά τον μπαμπά, 61 00:05:25,201 --> 00:05:29,163 εγώ θα φροντίσω να μην αλλάξει τίποτα στο σχολικό πρόγραμμα. 62 00:05:36,379 --> 00:05:43,094 Θα την παίρνεις από τη μαμά σχολώντας Δευτέρες, Τρίτες και Πέμπτες. 63 00:05:43,177 --> 00:05:44,220 Εντάξει. 64 00:05:44,303 --> 00:05:48,974 Τις Παρασκευές μπορώ εγώ. Ναι. Στέλνω μέιλ στις δασκάλες της τώρα. 65 00:05:49,058 --> 00:05:50,226 Εντάξει. 66 00:05:50,309 --> 00:05:53,270 Ναι. Θα χρειαστεί τη μεγαλύτερη δυνατή στήριξη. 67 00:05:54,105 --> 00:05:58,025 Δεν ξέρω, Ζι. Επτά ετών είναι. Ξέρει εξαρχής για τις αξονικές, 68 00:05:58,109 --> 00:06:00,194 αλλά αυτό διαφέρει. 69 00:06:04,198 --> 00:06:05,324 Ναι, έχεις δίκιο. 70 00:06:09,453 --> 00:06:10,287 Έγινε. 71 00:06:15,709 --> 00:06:17,586 -Θες να το κάνω εγώ; -Όχι. 72 00:06:19,046 --> 00:06:21,006 Της υποσχέθηκα φρούτα. 73 00:06:22,883 --> 00:06:24,093 Όπως οι φίλοι της. 74 00:06:28,389 --> 00:06:29,974 Να σου πω… 75 00:06:30,057 --> 00:06:30,975 Ναι, σ' ακούω. 76 00:06:31,517 --> 00:06:34,937 Όχι, όλα καλά. Να δούμε το πρόγραμμα της άλλης βδομάδας; 77 00:06:35,020 --> 00:06:35,980 Ναι. 78 00:07:18,564 --> 00:07:19,482 Είχες δίκιο. 79 00:07:21,567 --> 00:07:24,487 Ήταν λάθος χρώμα ταπετσαρίας. 80 00:07:33,537 --> 00:07:35,581 Μα ποιος το έβλεπε εκρού; 81 00:07:37,458 --> 00:07:39,376 Σ' το είπα, θα φαίνεται κίτρινο. 82 00:08:07,029 --> 00:08:08,739 Ιντάλια, πρέπει να φύγουμε! 83 00:08:17,540 --> 00:08:18,457 Εντάξει. 84 00:08:19,833 --> 00:08:20,751 Έλα. 85 00:08:21,835 --> 00:08:22,753 Έλα. 86 00:09:12,553 --> 00:09:14,930 Εισπνοή για επτά, 87 00:09:15,639 --> 00:09:20,769 έξι, πέντε, τέσσερα, τρία… 88 00:09:20,853 --> 00:09:23,480 Αλλαγή βάρδιας, τέλος το βασανιστήριο. 89 00:09:23,564 --> 00:09:25,274 …δύο, ένα. 90 00:09:26,400 --> 00:09:28,402 Και εκπνοή. 91 00:09:30,863 --> 00:09:31,947 Ωραία. 92 00:09:33,073 --> 00:09:35,284 Ετοιμασία για εσωτερική γαλήνη. 93 00:09:35,367 --> 00:09:40,039 Ναι, έχω λίγο άγχος και ο διαλογισμός με τη μαμά σου βοηθάει. 94 00:09:40,748 --> 00:09:43,500 -Ευχαριστώ, Λιν. -Παρακαλώ. Μη γελάς. 95 00:09:47,254 --> 00:09:49,548 -Σ' αγαπώ, μαμά. -Εγώ περισσότερο. 96 00:09:51,925 --> 00:09:53,218 Γεια, μόλις ήρθα. 97 00:09:54,345 --> 00:09:55,888 Όλα καλά; 98 00:09:55,971 --> 00:09:57,431 Έφαγε; 99 00:09:57,514 --> 00:10:00,559 Πες στην κατάσκοπο γυναίκα μου ότι έφαγα. 100 00:10:01,352 --> 00:10:04,021 Λέει να μην τον παρενοχλείς. 101 00:10:04,605 --> 00:10:05,606 Πώς είναι; 102 00:10:06,398 --> 00:10:09,526 Κούκλος όπως πάντα. Όλα καλά. 103 00:10:09,610 --> 00:10:10,444 Εντάξει. 104 00:10:11,028 --> 00:10:14,573 Τα λέμε στο σπίτι, ναι; Σ' ευχαριστώ, Ζι. 105 00:10:14,657 --> 00:10:15,491 Γεια. 106 00:10:19,203 --> 00:10:20,871 Κάνεις διαλογισμό τώρα; 107 00:10:23,165 --> 00:10:23,999 Ναι. 108 00:10:25,042 --> 00:10:27,044 Όταν δεν ησυχάζει το μυαλό μου. 109 00:10:30,255 --> 00:10:33,717 Είναι πιο δύσκολο τώρα, λόγω της Ιντάλια. 110 00:10:34,301 --> 00:10:36,679 Φοβάμαι για το πώς την επηρεάζει αυτό. 111 00:10:36,762 --> 00:10:37,596 Λίνο. 112 00:10:38,097 --> 00:10:42,309 Η Ιντάλια είναι το πιο τυχερό κορίτσι στον κόσμο που έχει εσένα πατέρα. 113 00:10:42,893 --> 00:10:46,230 Ελπίζω μια μέρα να γίνω εξίσου καλή γονιός. 114 00:10:46,313 --> 00:10:48,899 Πόσο καλός είμαι τώρα; 115 00:10:49,483 --> 00:10:53,570 Γεμάτος χημικά, καθηλωμένος τόση ώρα σε μια καρέκλα. 116 00:10:56,573 --> 00:10:58,158 Θέλω να της δείξω τόσα. 117 00:11:00,911 --> 00:11:02,287 Να την πάω στη Σικελία. 118 00:11:03,038 --> 00:11:05,749 Να της μάθω τη συνταγή μου για την καπονάτα. 119 00:11:08,794 --> 00:11:10,796 Θέλω να τη δω να έχει μια καλή ζωή. 120 00:11:19,513 --> 00:11:20,389 Σ' ευχαριστώ. 121 00:11:22,516 --> 00:11:23,350 Για τι; 122 00:11:23,934 --> 00:11:25,144 Γι' αυτόν τον αγώνα. 123 00:11:26,103 --> 00:11:31,483 Σε θέλουμε κοντά μας όσο το δυνατόν περισσότερο, με κάθε τρόπο. 124 00:11:33,652 --> 00:11:37,197 Περνάς μια κόλαση. Αλλά χαιρόμαστε που είσαι εδώ. 125 00:11:43,287 --> 00:11:47,708 Εσώρουχα; Και σε αφήνει ο Ατλούρι να τα πουλάς στο ογκολογικό; 126 00:11:49,585 --> 00:11:51,503 Το θαυμάζω, πάντως. 127 00:11:53,422 --> 00:11:55,883 Λίνο, κοίταξέ με! 128 00:11:55,966 --> 00:11:58,677 Λίνο; Ανέτ, ένα φορείο. 129 00:11:58,761 --> 00:12:01,221 -Μείνε μαζί μου. -Τι συμβαίνει; 130 00:12:01,305 --> 00:12:05,809 Ανέβασε πυρετό. Πρέπει να πάει στο νοσοκομείο. Ένα φορείο! Λίνο, εδώ. 131 00:12:07,394 --> 00:12:09,563 Τρία, δύο, ένα. 132 00:12:09,646 --> 00:12:11,940 -Δώσ' μου. -Γιατί είναι έτσι νωθρός; 133 00:12:12,024 --> 00:12:14,485 -Οξυγόνο. -Φύγετε από την πόρτα. 134 00:12:17,279 --> 00:12:18,113 Ζόρα; 135 00:12:19,364 --> 00:12:21,700 -Ποιος θα πάρει την Ιντάλια; -Ο Πρέστον. 136 00:12:21,784 --> 00:12:24,661 -Η μαμά πηγαίνει σπίτι. -Εντάξει. Τι έγινε; 137 00:12:24,745 --> 00:12:25,704 Δεν ξέρω. 138 00:12:25,788 --> 00:12:29,917 Τη μια στιγμή ήταν καλά και την άλλη του έριχναν πάγο πάνω του. 139 00:12:30,000 --> 00:12:31,168 Εντάξει. 140 00:12:31,251 --> 00:12:34,254 -Πάω σπίτι σου να βοηθήσω τη μαμά. -Εντάξει, ναι. 141 00:12:35,214 --> 00:12:36,048 Εντάξει. 142 00:12:36,673 --> 00:12:39,092 -Ένα τέταρτο για έναν λάτε; -Ήρθα! 143 00:12:39,176 --> 00:12:42,554 Δεν έχουν αρκετούς μπαρίστα και ξεμένουν από γάλα σόγιας. 144 00:12:42,638 --> 00:12:44,014 Συγγνώμη, ποιος είστε; 145 00:12:44,765 --> 00:12:47,226 Δρ Χόλζι. Ειδικός μεταδοτικών νόσων. 146 00:12:47,309 --> 00:12:49,728 Μεταδοτικών νόσων; Καρκίνο έχει. 147 00:12:50,437 --> 00:12:51,897 Μόνο με συγγενείς μιλάω. 148 00:12:51,980 --> 00:12:54,399 Είναι η σύζυγός του. 149 00:12:55,317 --> 00:12:58,695 Ο άντρας σας ίσως έχει κάποια μόλυνση. 150 00:12:58,779 --> 00:12:59,780 Γιατί κοιμάται; 151 00:13:00,739 --> 00:13:04,076 Λέει εδώ ότι του χορηγήθηκε αγχολυτική αγωγή. 152 00:13:04,159 --> 00:13:04,993 Από ποιον; 153 00:13:05,077 --> 00:13:07,037 Απ' τον δρα Σμιθ που τον παρακολουθεί. 154 00:13:07,120 --> 00:13:09,164 Ο ενδοκρινολόγος ζήτησε υπέρηχο. 155 00:13:09,248 --> 00:13:11,959 -Γιατί έχει ενδοκρινολόγο; -Κάνουμε εξετάσεις. 156 00:13:12,042 --> 00:13:13,418 Ο δρ Ατλούρι; 157 00:13:13,502 --> 00:13:16,588 Ο ογκολόγος συνήθως έρχεται μετά τις επισκέψεις του. 158 00:13:16,672 --> 00:13:17,840 Ίσως πάρει ώρες. 159 00:13:21,009 --> 00:13:21,844 Είμαι εδώ. 160 00:13:24,388 --> 00:13:26,807 Αγάπη μου, είμαι εδώ. 161 00:13:27,474 --> 00:13:33,272 Το ξέρω, μωρό μου, το ξέρω. Λυπάμαι που δεν είμαι εκεί να σε βάλω για ύπνο. 162 00:13:33,355 --> 00:13:35,983 Κι εγώ, μαμά. Πότε γυρνάει ο μπαμπάς; 163 00:13:36,066 --> 00:13:39,528 Μόνο απόψε μάλλον θα μείνει στο νοσοκομείο. 164 00:13:39,611 --> 00:13:43,991 Μα θα πάμε εκδρομή αύριο και ξέχασες να υπογράψεις το χαρτί. 165 00:13:46,952 --> 00:13:51,623 Μην ανησυχείς. Θα πας εκδρομή. Εντάξει; Υπόσχομαι. 166 00:13:52,124 --> 00:13:54,126 Μου δίνεις τη θεία Ζόρα; 167 00:13:54,209 --> 00:13:55,502 Σ' αγαπώ, μωρό μου. 168 00:13:58,547 --> 00:14:02,593 Ψήνοντας τα αμύγδαλα, χάνουν το 90% των θρεπτικών συστατικών. 169 00:14:07,723 --> 00:14:09,224 Σε θέλει η μαμά. 170 00:14:10,726 --> 00:14:11,560 Γεια. 171 00:14:11,643 --> 00:14:13,896 Θα αφήσω μήνυμα στο σχολείο. 172 00:14:13,979 --> 00:14:18,275 Θα φροντίσεις να πάει εκδρομή; Θα καταστενοχωρηθεί αν δεν πάει. 173 00:14:18,358 --> 00:14:21,403 Πλαστογράφησε την υπογραφή μου, ό,τι χρειαστεί. 174 00:14:21,486 --> 00:14:25,324 Ενημέρωσε και Ντέιβιντ με Πρέστον. Ίσως τους χρειαστούμε. 175 00:14:25,407 --> 00:14:27,743 -Εντάξει, το 'χουμε. -Σ' ευχαριστώ. 176 00:14:30,037 --> 00:14:31,830 Δεν θα έρθει απόψε. 177 00:14:33,040 --> 00:14:35,417 Πάμε να φέρουμε το χαρτί. 178 00:14:41,006 --> 00:14:45,135 Το θέμα είναι ότι δεν ξέρουμε πόσο θα μείνει στο νοσοκομείο. 179 00:14:46,887 --> 00:14:49,431 Και με την Ιντάλια… 180 00:14:52,392 --> 00:14:56,146 Θέλω να πω ότι θα σας χρειαστούμε. 181 00:14:56,229 --> 00:14:58,440 Ερχόμαστε με την πρώτη πτήση. 182 00:14:59,775 --> 00:15:00,817 Ευχαριστώ, Χερς. 183 00:15:20,379 --> 00:15:21,213 Γεια. 184 00:15:23,006 --> 00:15:24,591 -Γεια σου. -Τσάο. 185 00:15:42,943 --> 00:15:44,820 Εκείνο είναι εκρού. 186 00:15:56,248 --> 00:15:57,541 Δρ Ατλούρι. 187 00:15:59,084 --> 00:16:01,795 Είναι περασμένα μεσάνυχτα. 188 00:16:01,878 --> 00:16:04,256 Ήθελα να σας δω οπωσδήποτε. 189 00:16:04,339 --> 00:16:07,551 Μπορείτε να μας πείτε τι συμβαίνει; 190 00:16:07,634 --> 00:16:11,263 Ίσως έχει κάποια μόλυνση. Σταματάμε τη χημειοθεραπεία για την ώρα. 191 00:16:11,346 --> 00:16:16,309 Μέχρι να μάθουμε λεπτομέρειες, παίρνεις αντιβίωση ευρέως φάσματος. 192 00:16:16,393 --> 00:16:19,062 Και βλέπω ότι ο πυρετός πέφτει. 193 00:16:19,146 --> 00:16:20,230 Είναι καλό αυτό. 194 00:16:21,106 --> 00:16:23,984 Το καλύτερο είναι να κοιμηθείς. 195 00:16:24,484 --> 00:16:25,736 -Εντάξει. -Εντάξει; 196 00:16:26,611 --> 00:16:27,446 Ξεκουράσου. 197 00:16:50,969 --> 00:16:52,054 Καλημέρα. 198 00:16:52,763 --> 00:16:55,974 Θα είναι εδώ ο μπαμπάς όταν γυρίσω απ' το σχολείο; 199 00:16:56,058 --> 00:16:58,685 Είπες ότι θα λείψει μια νύχτα μόνο. 200 00:16:58,769 --> 00:17:02,439 Είπα "μάλλον μια νύχτα". 201 00:17:02,522 --> 00:17:06,526 Εσύ και η θεία τον βλέπετε. Γιατί να μην έρθω κι εγώ; 202 00:17:08,612 --> 00:17:11,323 Ελπίζω να γυρίσει σπίτι σύντομα. 203 00:17:13,283 --> 00:17:16,495 Κι αν όχι, θα φροντίσω να τον δεις. 204 00:17:16,578 --> 00:17:21,583 Μάλλον θα το φροντίσεις ή θα το φροντίσεις σίγουρα να τον δω; 205 00:17:24,336 --> 00:17:26,296 Μου θυμίζεις τον παππού. 206 00:17:30,717 --> 00:17:31,551 Κοίταξέ με. 207 00:17:32,177 --> 00:17:33,261 Θα τον δεις. 208 00:17:33,345 --> 00:17:34,679 Σ' το υπόσχομαι. 209 00:17:37,766 --> 00:17:41,603 Ζήτησα υπέρηχο χτες, αλλά δεν βρέθηκε κάτι συγκεκριμένο. 210 00:17:42,104 --> 00:17:45,440 -Είστε ο ενδοκρινολόγος; -Ο πέμπτος γιατρός σήμερα. 211 00:17:45,524 --> 00:17:48,819 Ζήτησα κι άλλες αιματολογικές. Θα μιλήσουμε με τα αποτελέσματα. 212 00:17:50,278 --> 00:17:51,613 Πού είναι η Ζόρα; 213 00:17:51,696 --> 00:17:53,740 Συγγνώμη. Δεν μπορούσα να κρατηθώ. 214 00:17:54,825 --> 00:17:57,953 Και μια και κανείς δεν μιλούσε στη μαυρούλα στη γωνία… 215 00:17:58,036 --> 00:17:59,287 Κύριε Ορτολάνο. 216 00:18:00,122 --> 00:18:01,123 Γιατί αυτό; 217 00:18:01,206 --> 00:18:04,209 Ζήτησε ο ηπατολόγος ακτινογραφίες του συκωτιού. 218 00:18:04,292 --> 00:18:06,920 Συκώτι; Νόμιζα ότι είχε μόνο μια μόλυνση. 219 00:18:07,003 --> 00:18:08,505 Μόνο με την οικογένεια μιλάω. 220 00:18:08,588 --> 00:18:09,714 Μου κάνετε πλάκα; 221 00:18:10,632 --> 00:18:12,008 Είμαι οικογένειά του. 222 00:18:12,092 --> 00:18:14,010 Είμαστε οικογένειά του. 223 00:18:14,094 --> 00:18:17,639 Εκείνη είναι η κουνιάδα του Λίνο. Εγώ ξέρετε ποια είμαι; 224 00:18:17,722 --> 00:18:19,099 Αδελφή Κόρτνεϊ; 225 00:18:19,182 --> 00:18:20,100 Είμαι η Έιμι. 226 00:18:22,102 --> 00:18:26,106 Είμαι η σύζυγος του Λίνο! 227 00:18:27,065 --> 00:18:29,985 Αγάπη μου, μην ανησυχείς. 228 00:18:30,944 --> 00:18:35,031 Θα κάνω τις εξετάσεις. Να πάρουμε τις απαντήσεις, να γυρίσω σπίτι μας. 229 00:18:35,657 --> 00:18:38,785 Όσο κι απόλαυσα αυτόν τον δίκαιο εξάψαλμο, 230 00:18:38,869 --> 00:18:42,205 εγώ πεινάω κι εσύ πρέπει να χαλαρώσεις. Έλα. 231 00:18:42,289 --> 00:18:43,290 -Εντάξει. -Έλα. 232 00:18:44,166 --> 00:18:45,125 -Γεια. -Τα λέμε. 233 00:18:51,089 --> 00:18:52,966 Αλήθεια τώρα το Glamour; 234 00:18:53,967 --> 00:18:56,761 "Πέντε πράγματα που θα κάνουν πιο φλογερό τον γάμο". 235 00:18:56,845 --> 00:18:58,930 Να μην έχει καρκίνο ο ένας. 236 00:18:59,014 --> 00:19:01,892 Το έχουν συμπεριλάβει; Αλλιώς, να πάνε στον διάολο. 237 00:19:01,975 --> 00:19:04,186 Δεν διαβάζεις κάτι πιο ελαφρύ; 238 00:19:04,269 --> 00:19:05,103 Βέβαια. Ναι. 239 00:19:06,813 --> 00:19:07,981 Αυτό; 240 00:19:08,982 --> 00:19:11,735 "Πώς χάνουν οι διάσημες τα κιλά της γέννας". Ναι. 241 00:19:16,031 --> 00:19:19,242 -Ξέρετε, θα πάρω έναν λάτε μόνο, γαμώτο. -Ασφαλώς. 242 00:19:26,875 --> 00:19:30,545 -Τα κρατάς; Πρέπει να πάω τουαλέτα. -Πάλι; Στάσου. 243 00:19:35,133 --> 00:19:36,509 Είσαι έγκυος; 244 00:19:42,098 --> 00:19:46,519 Ναι. Φοβόμουν να πω κάτι όσο εσύ κι ο Λίνο περνάτε αυτό. 245 00:19:46,603 --> 00:19:48,730 -Δεν ήμουν σίγουρη… -Όχι! Αυτό είναι… 246 00:19:49,397 --> 00:19:50,857 Είναι τα καλύτερα νέα. 247 00:19:51,358 --> 00:19:54,319 Είναι τα καλύτερα νέα όλων. Θεέ μου! 248 00:19:54,903 --> 00:19:58,490 Η ομάδα θα σας παρακολουθεί στενά. 249 00:19:58,573 --> 00:20:02,244 Αγάπη μου, ο δρ Παρκ. Είναι ο νέος μου θεράπων ιατρός. 250 00:20:02,327 --> 00:20:04,955 Μόλις του είπα ότι πέρασε 24 ώρες απύρετος. 251 00:20:05,038 --> 00:20:08,333 Θα είναι κουρασμένος τώρα, αλλά είναι καλό σημάδι. 252 00:20:09,876 --> 00:20:13,838 -Υπέροχα νέα, αγάπη μου! -Ναι! Να το γιορτάσουμε! 253 00:20:14,547 --> 00:20:17,801 Ξεχνάτε, χαζούλες, ότι έχω ακόμα καρκίνο, αλλά 254 00:20:18,802 --> 00:20:20,512 κατά τα άλλα 255 00:20:21,221 --> 00:20:22,931 είμαι υγιέστατος. 256 00:20:23,014 --> 00:20:24,975 Διατηρεί το χιούμορ του. 257 00:20:26,601 --> 00:20:27,727 Σας ευχαριστώ. 258 00:20:41,408 --> 00:20:42,409 Η Φιλομένα είναι. 259 00:20:44,160 --> 00:20:45,453 Πώς νιώθεις; 260 00:20:49,666 --> 00:20:51,960 Χρειάζεστε Τεξανούς για να αρχίσετε το πάρτι; 261 00:20:52,043 --> 00:20:53,795 Έχει ήδη αρχίσει! 262 00:20:56,965 --> 00:20:58,800 Τα πηγαίνει πολύ καλύτερα. 263 00:21:02,387 --> 00:21:04,014 Θέλει να σου μιλήσει. 264 00:21:04,764 --> 00:21:05,974 Επιστρέφω. 265 00:21:06,057 --> 00:21:07,267 Μια χαρά φαίνεσαι. 266 00:21:08,601 --> 00:21:10,770 Και η Ζόρα έχει κάποια νέα. 267 00:21:10,854 --> 00:21:12,314 Όχι. 268 00:21:20,238 --> 00:21:21,990 -Είναι όντως καλύτερα; -Είναι καλά. 269 00:21:22,073 --> 00:21:24,951 Ο πυρετός έφυγε και η μόλυνση υποχωρεί. 270 00:21:25,869 --> 00:21:26,745 Δόξα τω Θεώ. 271 00:21:29,456 --> 00:21:31,291 Χτες ονειρεύτηκα την Παναγία. 272 00:21:31,958 --> 00:21:34,794 Μου είπε ότι ο Κύριος είχε φωνάξει τον Λίνο. 273 00:21:35,378 --> 00:21:36,713 -Ήταν… -Φιλομένα. 274 00:21:37,297 --> 00:21:38,465 Φοβάσαι, το ξέρω. 275 00:21:38,548 --> 00:21:41,301 Αλλά δεν μπορώ να τα ακούω αυτά τώρα. 276 00:21:41,384 --> 00:21:43,762 -Εντάξει; -Προσεύχομαι συνεχώς για εκείνον. 277 00:21:44,596 --> 00:21:45,972 Δεν είναι στο χέρι μας. 278 00:21:46,514 --> 00:21:51,770 Άκου, ο γιατρός ήρθε να δει τον Λίνο. Ξαναμιλάμε, εντάξει; 279 00:21:51,853 --> 00:21:55,231 Καλώς. Φίλησέ μου την Ιντάλια. 280 00:22:03,573 --> 00:22:05,867 Μπορεί να κάνεις τον επόμενο Έμιτ Σμιθ. 281 00:22:05,950 --> 00:22:07,369 Ή την πρώτη Πρόεδρο. 282 00:22:08,661 --> 00:22:11,039 Πώς ήταν η εκδρομή της Ιντάλια; 283 00:22:11,915 --> 00:22:14,250 Την πήρε η μαμά σου, σωστά; 284 00:22:14,334 --> 00:22:17,337 Ναι. Θα σ' τα πει όλα μετά στο τηλέφωνο. 285 00:22:17,420 --> 00:22:18,922 Πολύ γλυκό κοριτσάκι. 286 00:22:19,005 --> 00:22:22,717 Θα έρθει σύντομα. Της υποσχέθηκα να δει τον μπαμπά της. 287 00:22:22,801 --> 00:22:26,304 Δυστυχώς τα παιδιά δεν επιτρέπονται σε αυτόν τον όροφο. 288 00:22:26,388 --> 00:22:27,472 Τι; 289 00:22:32,018 --> 00:22:35,563 ΠΑΡΚΙΝΓΚ ΕΞΟΔΟΣ 290 00:22:35,647 --> 00:22:38,358 ΠΡΟΣ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ 291 00:23:06,219 --> 00:23:09,180 -Γεια σας, πώς είστε; -Γεια σας. 292 00:23:09,264 --> 00:23:11,266 Πώς είστε; 293 00:23:15,603 --> 00:23:18,231 Γεια σας! Θέλουμε να σας ευχαριστήσουμε 294 00:23:18,314 --> 00:23:21,276 για ό,τι κάνετε για την οικογένειά μας. 295 00:23:21,359 --> 00:23:23,445 Και για όλες τις άλλες οικογένειες. 296 00:23:23,528 --> 00:23:25,155 Έχετε κόψει τη γλουτένη; 297 00:23:26,364 --> 00:23:29,742 Λίνο, σου έφερα κάτι. 298 00:23:39,377 --> 00:23:40,462 Ευχαριστώ, μπαμπά. 299 00:23:41,546 --> 00:23:42,839 Τα πάντα για σένα. 300 00:23:45,425 --> 00:23:46,468 Και για εκείνους. 301 00:23:49,929 --> 00:23:51,306 Είσαι καλά, γλυκιά μου; 302 00:23:52,098 --> 00:23:54,642 Είμαι με τον μπαμπά τώρα, μπορείτε να φύγετε. 303 00:23:54,726 --> 00:23:55,685 Να φύγω; 304 00:23:57,896 --> 00:23:58,855 Σ' αγαπώ. 305 00:24:01,024 --> 00:24:03,526 Πάω να φέρω βραδινό κι επιστρέφω. 306 00:24:05,028 --> 00:24:05,987 Καλύτερα έτσι. 307 00:24:09,741 --> 00:24:10,742 Γεια. 308 00:24:22,003 --> 00:24:23,796 Γιατί φοράς φόρεμα; 309 00:24:26,257 --> 00:24:29,677 Γιατί διευκολύνει τους γιατρούς στη δουλειά τους. 310 00:24:34,724 --> 00:24:35,558 Αγάπη μου! 311 00:24:36,059 --> 00:24:36,893 Κοίτα. 312 00:24:38,895 --> 00:24:41,147 Η κατσίκα του Τονίνο θα τα χλαπάκιαζε. 313 00:24:42,524 --> 00:24:44,734 Δεν μου είπες ποτέ τι έγινε. 314 00:24:44,817 --> 00:24:48,196 Ο Τονίνο έδωσε τα ποδοσφαιρικά του παπούτσια, αλλά της ήταν μεγάλα. 315 00:24:48,279 --> 00:24:50,990 Σωστά, αλλά είχε μια ιδέα. 316 00:24:52,534 --> 00:24:56,371 Ο Τονίνο μάζεψε όλες τις κάλτσες του, και του πατέρα του, 317 00:24:56,871 --> 00:25:00,792 και του ξαδέλφου του, και τις κάλτσες απ' όλη την πόλη, 318 00:25:01,501 --> 00:25:03,336 και τις έφερε στην κατσίκα. 319 00:25:04,504 --> 00:25:07,590 Κι όταν δοκίμασε αυτήν τη φορά τα παπούτσια του Τονίνο… 320 00:25:07,674 --> 00:25:09,133 Της έκαναν; 321 00:25:11,928 --> 00:25:15,807 Και η κατσίκα ήταν τόσο χαρούμενη που χόρεψε μέχρι το γήπεδο. 322 00:25:17,475 --> 00:25:21,312 Τα μάτια σου είναι κίτρινα σαν τα λεμόνια. 323 00:25:26,109 --> 00:25:27,026 Για να δούμε. 324 00:25:27,944 --> 00:25:30,446 Θυμάσαι τι είναι το ξύσμα λεμονιού; 325 00:25:30,530 --> 00:25:32,490 Το κίτρινο στο… 326 00:25:34,659 --> 00:25:37,996 Δεν νομίζω ότι μας βλέπει. 327 00:25:38,580 --> 00:25:42,750 Θα επιστρέψω σε πέντε λεπτά. Με τα γυαλιά μου. 328 00:25:48,756 --> 00:25:51,092 Ώρα να φύγουμε, Ιντάλια. 329 00:25:57,140 --> 00:25:58,349 Πήγαινε, αγάπη μου. 330 00:26:01,477 --> 00:26:03,855 Η αδελφή Γκουέν κάνει κύκλους. 331 00:26:04,981 --> 00:26:06,065 Γεια σου, μπαμπά. 332 00:26:09,694 --> 00:26:11,821 Γεια σου, μωρό μου. Τα λέμε σπίτι. 333 00:26:11,904 --> 00:26:13,239 -Εντάξει. -Σ' αγαπώ. 334 00:26:13,323 --> 00:26:14,157 Κι εγώ. 335 00:26:27,879 --> 00:26:29,964 Ήθελα να σου πάρω καλό φαγητό. 336 00:26:36,971 --> 00:26:39,807 Έπρεπε να το ξέρω ότι δεν θα 'ναι εξίσου καλό με το δικό σου. 337 00:26:40,767 --> 00:26:43,519 Όχι, ωραίο είναι το φαγητό. 338 00:26:46,189 --> 00:26:47,065 Αγάπη μου. 339 00:26:47,148 --> 00:26:48,358 -Ναι; -Πήγαινε σπίτι. 340 00:26:49,150 --> 00:26:50,526 Να είσαι με την Ιντάλια. 341 00:26:54,197 --> 00:26:55,698 Μπορώ να σου διαβάσω. 342 00:26:55,782 --> 00:26:57,158 Είμαι κουρασμένος. 343 00:26:58,493 --> 00:27:00,495 -Και δεν πεινάω τόσο. -Εντάξει. 344 00:27:11,714 --> 00:27:14,217 ΠΑΡΗΓΟΡΗΤΙΚΗ ΑΓΩΓΗ ΡΩΤΗΣΤΕ ΜΑΣ 345 00:27:15,677 --> 00:27:17,428 Μου δίνεις το σημειωματάριό μου; 346 00:27:19,764 --> 00:27:21,432 Ναι. Όλα καλά. 347 00:27:23,351 --> 00:27:24,185 Γεια. 348 00:27:26,688 --> 00:27:28,481 Να το πάρω μη σε εμποδίζει. 349 00:27:36,739 --> 00:27:37,573 Γεια. 350 00:28:53,649 --> 00:28:57,069 …καθώς έφευγα. Εξετάσεις για το συκώτι, αιματολογικές. 351 00:28:57,153 --> 00:29:00,281 Και δεν ξέρω καν τι διάολο σημαίνουν όλα αυτά. 352 00:29:00,364 --> 00:29:02,700 Δεν τρώει. Και συνεχίζουν όλες αυτές τις εξετάσεις. 353 00:29:02,784 --> 00:29:05,328 Δεν μας εξηγεί όμως κανείς γιατί. 354 00:29:05,411 --> 00:29:08,581 Τι σκατά είναι η χολερυθρίνη. Γιατί είναι αυτή η τιμή τόσο ανεβασμένη; 355 00:29:08,664 --> 00:29:10,041 Έιμι. 356 00:29:11,876 --> 00:29:12,710 Δεν ξέρω. 357 00:29:14,086 --> 00:29:16,130 Ίσως μας απαντήσει ο ηπατολόγος. 358 00:29:16,214 --> 00:29:17,507 Είδες τα μάτια του; 359 00:29:21,135 --> 00:29:22,845 Ζόρα, τι συμβαίνει; 360 00:29:22,929 --> 00:29:24,430 Δεν ξέρω. 361 00:29:25,097 --> 00:29:26,182 Αυτό όμως… 362 00:29:27,058 --> 00:29:28,059 Επιστρέφω, ναι; 363 00:29:33,815 --> 00:29:34,690 Γεια. 364 00:29:34,774 --> 00:29:38,444 Προσπάθησα να σε πάρω σπίτι. Πού είσαι; 365 00:29:39,070 --> 00:29:40,238 Με την αδελφή μου. 366 00:29:40,321 --> 00:29:45,785 Ζόρα, κάνω τη νυχτερινή βάρδια με τον Λίνο για να πας σπίτι και να ξεκουραστείς. 367 00:29:45,868 --> 00:29:48,454 Ο Λίνο είναι άρρωστος. Η Έιμι με χρειάζεται. 368 00:29:48,538 --> 00:29:51,916 Η Έιμι φροντίζει τον Λίνο, εσύ την Έιμι. 369 00:29:52,500 --> 00:29:54,210 Εσένα ποιος σε φροντίζει; 370 00:29:54,293 --> 00:29:56,379 Η πίεσή σου ήταν ανεβασμένη. 371 00:29:56,462 --> 00:29:58,673 Και ο γιατρός είπε ότι λόγω ηλικίας… 372 00:29:58,756 --> 00:30:00,424 Ξέρεις πώς νιώθω γι' αυτό. 373 00:30:00,508 --> 00:30:04,303 Κι εσύ ξέρεις πώς νιώθω για σένα και το μωρό. 374 00:30:04,887 --> 00:30:06,222 Ανησυχώ για σένα. 375 00:30:09,267 --> 00:30:12,895 Για την οικογένειά μας. Πήρε πολύ καιρό να σε βρω, Ζόρα. 376 00:30:12,979 --> 00:30:14,689 Να σε προστατεύσω προσπαθώ. 377 00:30:16,274 --> 00:30:18,526 Δεν ξέρω τι να της πω, Κεν. 378 00:30:20,361 --> 00:30:22,780 Δεν ξέρω αν μου ζητάει να της πω κάτι 379 00:30:22,864 --> 00:30:24,657 που δεν θέλω να σκέφτομαι καν. 380 00:30:33,291 --> 00:30:34,584 Θα πάω σπίτι σύντομα. 381 00:30:36,168 --> 00:30:37,003 Υπόσχομαι. 382 00:30:38,963 --> 00:30:42,884 Η Ζόρα θα είναι στου Κεν την άλλη Κυριακή. Έχει γενέθλια ο πατέρας του. 383 00:30:42,967 --> 00:30:44,385 -Το καλύπτω εγώ. -Τέλεια. 384 00:30:44,468 --> 00:30:47,722 Θα συνεχίσω να δουλεύω εξ αποστάσεως. Θα είμαστε και οι δύο εδώ. 385 00:30:47,805 --> 00:30:51,267 -Πάνε οι επόμενες δύο βδομάδες. -Τον άλλο μήνα; 386 00:30:51,350 --> 00:30:53,811 Σίγουρα πρέπει να πάμε τόσο μακριά; 387 00:30:56,689 --> 00:30:59,108 Ζόρα, τι λες; 388 00:30:59,191 --> 00:31:01,319 Οι γιατροί δεν έχουν εγκαταλείψει. 389 00:31:02,278 --> 00:31:04,280 Ο Λίνο το έχει ξανανικήσει. 390 00:31:04,363 --> 00:31:08,826 Έχει τόσο κόσμο στο πλευρό του, εγώ ξεκίνησα αλυσίδα προσευχής. 391 00:31:08,910 --> 00:31:12,580 Όταν σταθεροποιηθεί, διάβασα για μια θεραπεία στο Μεξικό… 392 00:31:12,663 --> 00:31:14,582 Μαμά, δεν με νοιάζει το Μεξικό. 393 00:31:15,499 --> 00:31:18,669 -Δεν τον είδατε χτες. -Δεν θέλουμε να τον εγκαταλείψουμε. 394 00:31:18,753 --> 00:31:20,421 Δεν τον εγκατέλειψα ποτέ. 395 00:31:23,341 --> 00:31:25,635 Απλώς δεν φαίνεται να καλυτερεύει. 396 00:31:28,721 --> 00:31:30,473 Δεν είμαστε γιατροί, Ζόρα. 397 00:31:32,308 --> 00:31:34,477 Ας περιμένουμε να δούμε τι θα πουν. 398 00:31:35,645 --> 00:31:39,649 -Οι τιμές του δεν είναι οι επιθυμητές. -Τι εννοείτε; 399 00:31:39,732 --> 00:31:42,610 Μας ενδιαφέρουν κυρίως οι διακυμάνσεις τους. 400 00:31:42,693 --> 00:31:44,737 Δεν απαντάτε στην ερώτηση. 401 00:31:44,820 --> 00:31:47,031 Με ασθενείς στην κατάσταση του Λίνο, 402 00:31:47,114 --> 00:31:50,117 η μεταμόσχευση ήπατος είναι μια επιλογή. 403 00:31:50,201 --> 00:31:52,036 -Μεταμόσχευση; -Όχι, αγάπη μου. 404 00:31:52,828 --> 00:31:56,666 Πώς θα επηρεάσει κάτι τέτοιο τη θεραπεία για τον καρκίνο; 405 00:31:56,749 --> 00:32:00,169 Θα το συζητήσετε με τον ογκολόγο σας. Ως τότε συνεχίζουμε τις εξετάσεις. 406 00:32:04,966 --> 00:32:08,552 Ο Λίνο έχει τόσους γιατρούς, αλλά δεν επικοινωνούν μεταξύ τους. 407 00:32:08,636 --> 00:32:11,514 Μπορείτε να μιλήσετε μαζί τους; Σας παρακαλώ! 408 00:32:12,056 --> 00:32:14,767 Κάνει συνεχώς εξετάσεις, 409 00:32:14,850 --> 00:32:18,354 αλλά ο γιατρός μεταδοτικών νόσων είπε ότι τα πάει καλύτερα. 410 00:32:18,437 --> 00:32:22,149 Και μετά η ηπατολόγος, αυτή η Κόλινς, 411 00:32:22,650 --> 00:32:24,944 λέει τώρα για μεταμόσχευση ήπατος; 412 00:32:25,027 --> 00:32:28,406 Όχι, δεν θα έπρεπε να σας λέει για μεταμόσχευση. 413 00:32:28,489 --> 00:32:31,742 Δεν μετακινείς έπιπλα όταν καίγεται το σπίτι. 414 00:32:35,371 --> 00:32:36,205 Με συγχωρείτε. 415 00:32:38,791 --> 00:32:40,209 Η γιατρός Κόλινς; 416 00:32:42,420 --> 00:32:44,714 Δρ Κόλινς, σταθείτε. 417 00:32:46,841 --> 00:32:48,342 Τι του συμβαίνει; 418 00:32:49,218 --> 00:32:51,095 Μιλήστε με τον ογκολόγο σας. 419 00:32:51,178 --> 00:32:53,889 -Τι δεν μου λέτε; -Δεν είναι ο ρόλος μου. 420 00:32:53,973 --> 00:32:58,019 Αν ήταν ο άντρας σας, τι θα θέλατε να σας πει κάποιος; 421 00:32:59,645 --> 00:33:01,147 Έχει ηπατική ανεπάρκεια. 422 00:33:02,148 --> 00:33:03,024 Που σημαίνει; 423 00:33:04,233 --> 00:33:07,945 Μιλήστε με τον ογκολόγο σας για τη μακροπρόθεσμη φροντίδα. 424 00:33:09,989 --> 00:33:15,369 Τι θα λέγατε να μην κάνετε τον κόσμο να έρχεται στο πάρκινγκ για πληροφορίες; 425 00:33:29,383 --> 00:33:31,260 Σταθείτε. Πού πάτε τώρα; 426 00:33:31,761 --> 00:33:34,305 -Έπαψα να ρωτάω. -Έχει ποζιτρονική τομογραφία. 427 00:33:34,388 --> 00:33:35,431 Ποιος τη ζήτησε; 428 00:33:35,514 --> 00:33:38,059 Ο δρ Σμιθ. Όχι, σταθείτε, ο νέος θεράπων… 429 00:33:38,142 --> 00:33:41,562 Όχι! Σταματήστε! Όχι άλλο. 430 00:33:42,146 --> 00:33:43,355 Δεν θα πάει πουθενά. 431 00:33:46,734 --> 00:33:50,404 Μαλακίες. Χάνουμε χρόνο με τόσες εξετάσεις. 432 00:33:50,905 --> 00:33:52,073 Έχουμε σχέδια. 433 00:33:52,156 --> 00:33:55,367 Αγάπη μου, δεν έχω πάει στο Καστελεόνε. 434 00:33:55,451 --> 00:33:59,205 Πρέπει να πάμε την Ιντάλια εκεί. Απλώς… 435 00:33:59,288 --> 00:34:03,167 Είναι πάρα πολλοί οι γιατροί. Πολλές… 436 00:34:03,250 --> 00:34:06,170 Πάρα πολλές εξετάσεις. Δεν… 437 00:34:07,713 --> 00:34:11,300 Δεν ξέρω τι σκατά συμβαίνει. Δεν ξέρω. 438 00:34:11,884 --> 00:34:12,802 Ξέρω εγώ. 439 00:34:25,439 --> 00:34:26,273 Εντάξει. 440 00:34:33,823 --> 00:34:34,990 Σου υπόσχομαι 441 00:34:36,367 --> 00:34:38,202 ότι θα σε πάρω από εδώ. 442 00:34:40,746 --> 00:34:42,414 Σ' το υπόσχομαι, αγάπη μου. 443 00:34:43,916 --> 00:34:45,835 Η ιστορία μας δεν τελειώνει εδώ. 444 00:34:54,385 --> 00:34:56,220 Πώς θα είναι όλο αυτό; 445 00:34:56,303 --> 00:34:58,097 Για τι να προετοιμαστούμε; 446 00:35:01,642 --> 00:35:04,979 Πρώτα να ρωτήσω τον Λίνο πώς νιώθει για όλο αυτό. 447 00:35:09,483 --> 00:35:10,317 Σας ευχαριστώ. 448 00:35:12,111 --> 00:35:13,779 Κανείς δεν το έχει ρωτήσει. 449 00:35:13,863 --> 00:35:15,322 Λυπάμαι γι' αυτό. 450 00:35:16,157 --> 00:35:17,700 Και για την έλλειψη σαφήνειας. 451 00:35:18,492 --> 00:35:20,578 Η παρηγορητική αγωγή είναι ανακούφιση 452 00:35:21,162 --> 00:35:23,038 για τον ασθενή και την οικογένεια. 453 00:35:23,998 --> 00:35:25,749 Η ειλικρίνεια είναι κομμάτι της. 454 00:35:26,417 --> 00:35:28,836 Λίνο, έχεις έναν ανίατο καρκίνο. 455 00:35:29,712 --> 00:35:31,672 Και υπατική ανεπάρκεια. 456 00:35:31,755 --> 00:35:35,301 Το σώμα σου μου δείχνει ότι είναι σε διαδικασία θανάτου. 457 00:35:40,764 --> 00:35:42,391 Οπότε, το ερώτημα είναι 458 00:35:43,559 --> 00:35:46,228 πώς θες να είναι το τελευταίο σου διάστημα. 459 00:35:55,821 --> 00:35:57,531 Θέλω να φύγω από εδώ. 460 00:35:59,992 --> 00:36:02,286 Καθένας βλέπει αλλιώς τον θάνατο. 461 00:36:03,162 --> 00:36:06,874 Θα σας δώσουμε φάρμακα για να μετριάζουν τον πόνο, 462 00:36:06,957 --> 00:36:09,168 θα βοηθήσουμε την Έιμι στη μετάβαση. 463 00:36:11,712 --> 00:36:15,049 Μακάρι να έχετε φίλους και οικογένεια για βοήθεια. 464 00:36:16,175 --> 00:36:17,593 Και η κόρη μας; 465 00:36:20,304 --> 00:36:24,099 Θα μιλήσετε με την κοινωνικό λειτουργό που ειδικεύεται σε αυτό. 466 00:36:24,183 --> 00:36:27,394 Είμαι εδώ και για τους δύο. Καλέστε με όποτε θέλετε. 467 00:36:28,938 --> 00:36:29,772 Εντάξει; 468 00:37:00,761 --> 00:37:01,595 Έιμι; 469 00:37:03,138 --> 00:37:04,139 Πού είναι ο Λίνο; 470 00:37:05,975 --> 00:37:07,851 Δεν μπορούν να κάνουν κάτι άλλο. 471 00:37:10,562 --> 00:37:11,563 Πάμε σπίτι. 472 00:37:15,067 --> 00:37:16,986 Θα πάω στην εκκλησία να προσευχηθώ. 473 00:37:18,654 --> 00:37:20,322 Είναι στο χέρι των αγίων τώρα. 474 00:38:05,034 --> 00:38:07,953 Μην ανησυχείτε. Θα πάμε αργά, χωρίς σειρήνες. 475 00:38:10,331 --> 00:38:11,874 Σχεδόν φτάσαμε σπίτι. 476 00:38:29,975 --> 00:38:30,809 Ιντάλια. 477 00:38:33,354 --> 00:38:37,733 Ο μπαμπάς ήρθε σπίτι χτες βράδυ και ανυπομονεί να φάτε πρωινό. 478 00:38:47,117 --> 00:38:47,951 Κοίτα. 479 00:38:52,706 --> 00:38:54,500 Έχω κι εγώ κάτι για σένα. 480 00:38:55,793 --> 00:38:58,337 Τι είναι; 481 00:39:02,341 --> 00:39:03,634 Σοκολάτες; 482 00:39:06,011 --> 00:39:07,137 Μετά το πρωινό. 483 00:39:07,221 --> 00:39:10,682 Έφερα τηγανίτες, αβγά και χυλό. 484 00:39:12,476 --> 00:39:13,310 Αγάπη μου. 485 00:39:15,020 --> 00:39:16,146 Πώς λέμε 486 00:39:17,314 --> 00:39:18,524 τον καφέ στα ιταλικά; 487 00:39:18,607 --> 00:39:20,609 Εύκολο, μπαμπά. Το ίδιο, καφέ. 488 00:39:23,278 --> 00:39:24,154 Τις τηγανίτες; 489 00:39:27,866 --> 00:39:28,867 Πώς λέμε 490 00:39:30,411 --> 00:39:31,245 την κατσίκα; 491 00:39:32,663 --> 00:39:33,539 Ναι. 492 00:39:41,004 --> 00:39:41,839 Μωρό μου. 493 00:39:42,798 --> 00:39:43,841 Φάε, χαρά μου. 494 00:39:47,761 --> 00:39:51,265 Στόχος μας είναι να καταλάβετε τι περνάει το παιδί σας 495 00:39:51,348 --> 00:39:53,058 για να τη βοηθήσετε μετά. 496 00:39:53,142 --> 00:39:56,270 Με συγχωρείτε. Απλώς το μισώ αυτό. 497 00:39:56,770 --> 00:39:59,106 Τα παιδιά έχουν τάση για μαγική σκέψη. 498 00:40:00,274 --> 00:40:01,233 Και οι μεγάλοι. 499 00:40:01,733 --> 00:40:04,778 Βοηθήστε την Ιντάλια να καταλάβει τι συμβαίνει 500 00:40:04,862 --> 00:40:07,448 γιατί το μυαλό της θα θέλει να ξεχάσει. 501 00:40:07,531 --> 00:40:10,617 Το πιο σημαντικό είναι να μην την αποκλείετε. 502 00:40:10,701 --> 00:40:12,453 Κι όταν πεθάνει ο πατέρας της 503 00:40:13,454 --> 00:40:14,788 να την πάτε σ' εκείνον. 504 00:40:15,289 --> 00:40:20,127 Να τον δει και να έχει μια στιγμή μαζί του. Να τον αγγίξει. 505 00:40:24,548 --> 00:40:26,800 Δεν ξέρω αν μπορώ. 506 00:40:26,884 --> 00:40:27,718 Μπορείτε. 507 00:40:28,927 --> 00:40:30,929 Και θα το κάνετε. Για εκείνη. 508 00:40:33,515 --> 00:40:35,225 Έχετε βοήθεια; Συγγενείς; 509 00:40:37,060 --> 00:40:38,228 Ωραία. 510 00:40:38,312 --> 00:40:39,313 Και να θυμάστε, 511 00:40:40,397 --> 00:40:43,442 τα παιδιά μπορούν να διαχειριστούν τα πάντα, αν τους πεις αλήθεια. 512 00:40:47,112 --> 00:40:51,074 "Το να σ' αγαπάει κάποιος βαθιά…" 513 00:40:52,659 --> 00:40:54,786 -Στα ιταλικά. -Εντάξει. 514 00:40:59,666 --> 00:41:00,918 Κάπως έτσι; 515 00:41:02,169 --> 00:41:03,420 Διάβασέ το εσύ, μαμά. 516 00:41:05,422 --> 00:41:06,256 Εντάξει. 517 00:41:07,466 --> 00:41:10,969 "Το να σ' αγαπάει κάποιος βαθιά σε κάνει δυνατό". 518 00:41:21,188 --> 00:41:24,566 Συγγνώμη, Λίνο. Θέλουν να σε δουν άλλοι δύο ειδικοί. 519 00:41:26,151 --> 00:41:27,069 Γεια, όμορφοι. 520 00:41:28,195 --> 00:41:30,197 -Γεια σου, Έιμι. -Ευχαριστώ που ήρθατε. 521 00:41:30,822 --> 00:41:32,157 -Γεια. -Ευχαριστώ. 522 00:41:32,241 --> 00:41:34,326 Εννοείται. Σας έφτιαξα λιμοντσέλο. 523 00:41:34,910 --> 00:41:37,246 Κι αυτό είναι για την Ιντάλια. 524 00:41:37,329 --> 00:41:39,039 Από την πατρίδα μου. 525 00:41:39,122 --> 00:41:41,208 Συγγνώμη, δεν μπορώ να σηκωθώ. 526 00:41:41,833 --> 00:41:44,044 Πότε σηκώθηκες για μένα; 527 00:41:46,672 --> 00:41:48,799 Γι' αυτόν θα σηκωθώ. 528 00:41:50,384 --> 00:41:53,095 -Ευχαριστώ που ήρθες, Αντόνιο. -Παρακαλώ. 529 00:41:53,178 --> 00:41:54,137 Πώς είσαι, Λίνο; 530 00:41:54,221 --> 00:41:56,974 Πώς να είμαι; Να πώς είμαι. 531 00:41:59,184 --> 00:42:00,310 Ιντάλια! 532 00:42:03,230 --> 00:42:05,107 Ευχαριστώ. 533 00:42:05,190 --> 00:42:07,234 Είμαστε πολλοί εδώ μέσα. 534 00:42:09,236 --> 00:42:10,696 Πάμε στον κήπο. 535 00:42:22,332 --> 00:42:23,166 Γεια. 536 00:42:24,126 --> 00:42:27,045 Ευχαριστώ. Θέλετε να καθίσετε; 537 00:42:28,797 --> 00:42:31,049 Παιδιά, από δω η Άλις. 538 00:42:36,805 --> 00:42:38,181 Χαίρομαι που σε βλέπω. 539 00:43:06,376 --> 00:43:08,920 -Όχι, μωρό μου. -Να αφήσουμε τον μπαμπά λίγο; 540 00:43:17,804 --> 00:43:18,972 Ας χορέψουμε λίγο. 541 00:43:20,932 --> 00:43:21,975 Όχι, μπαμπά. 542 00:43:33,278 --> 00:43:35,447 Φέρε τη Μαξίν, μπαμπά. 543 00:43:35,530 --> 00:43:38,450 Μπορώ να το κάνω αυτό, νομίζω. 544 00:43:39,534 --> 00:43:41,620 Μη βρεθώ στο νοσοκομείο. 545 00:43:43,413 --> 00:43:45,332 Φαίνεται πολύ καλά. 546 00:43:46,625 --> 00:43:49,878 Μπορεί να υπάρξει ένα κύμα ενέργειας στο τέλος της ζωής. 547 00:43:50,796 --> 00:43:54,091 Όπως αυτό που έχουν οι γυναίκες πριν γεννήσουν. 548 00:43:55,384 --> 00:44:00,222 Η γέννηση και ο θάνατος. Αυτές οι δύο στοιχειώδεις ανθρώπινες εμπειρίες. 549 00:44:00,722 --> 00:44:02,099 Δεν διαφέρουν πολύ. 550 00:44:09,981 --> 00:44:12,693 Μαζευτείτε όλοι. Να βγάλουμε μια φωτογραφία; 551 00:44:12,776 --> 00:44:14,277 -Θες να βγάλουμε; -Ναι. 552 00:44:14,361 --> 00:44:15,987 -Φωτογραφία, ναι. -Ναι; 553 00:44:16,071 --> 00:44:17,114 Ας βγάλουμε. 554 00:44:27,332 --> 00:44:28,667 Πρόσεχε, μωρό μου. 555 00:44:32,295 --> 00:44:35,674 Ναι, ευχαριστώ. Το ήξερα ότι κάτι δεν πάει καλά. 556 00:44:35,757 --> 00:44:37,759 Ελάτε. 557 00:44:40,470 --> 00:44:42,973 Μην αφήσεις να φέρεται έτσι. 558 00:44:47,769 --> 00:44:48,854 Τρώω τυρί. 559 00:44:48,937 --> 00:44:51,440 -Τυρί! -Πού είναι το τυρί; 560 00:44:52,190 --> 00:44:55,986 Θα πάω τον Λίνο να κοιμηθεί τώρα, είναι λίγο κουρασμένος. 561 00:44:56,069 --> 00:44:57,362 Να σε βοηθήσω. 562 00:44:57,446 --> 00:44:58,447 Ευχαριστώ. 563 00:45:19,134 --> 00:45:19,968 Εντάξει. 564 00:45:24,848 --> 00:45:27,726 Αγάπη μου, πρέπει να σου πω κάτι. 565 00:45:29,644 --> 00:45:30,645 Για τον μπαμπά. 566 00:45:33,523 --> 00:45:37,068 Το ξέρω ότι πεθαίνει και μου ραγίζει η καρδιά. 567 00:45:38,445 --> 00:45:40,113 Και η δική μου. 568 00:45:42,532 --> 00:45:43,366 Πότε; 569 00:45:46,787 --> 00:45:47,621 Δεν ξέρω. 570 00:45:50,749 --> 00:45:51,583 Σύντομα. 571 00:45:58,381 --> 00:45:59,382 Είναι η μαμά εδώ. 572 00:46:15,982 --> 00:46:17,526 Κάθισε μαζί μου, μωρό μου. 573 00:46:24,324 --> 00:46:25,909 Πόσο ζουν οι κατσίκες; 574 00:46:31,623 --> 00:46:32,499 Δεκαπέντε, 575 00:46:34,125 --> 00:46:36,002 καμιά φορά 20 χρόνια. 576 00:46:37,921 --> 00:46:40,048 Πού είναι τώρα η κατσίκα του Τονίνο; 577 00:46:46,429 --> 00:46:51,643 Όταν ο Τονίνο ήταν σχολείο, η κατσίκα δεν ήταν μαζί του. 578 00:46:53,854 --> 00:46:56,273 Επειδή όμως δεν έβλεπε την κατσίκα, 579 00:46:57,899 --> 00:47:01,945 δεν σήμαινε ότι η κατσίκα δεν τον αγαπούσε με όλη της την ψυχή. 580 00:47:04,489 --> 00:47:05,949 Γιατί η αγάπη τους 581 00:47:07,617 --> 00:47:12,747 είναι σαν αόρατο σχοινί που συνδέει τη μια καρδιά με την άλλη. 582 00:47:13,999 --> 00:47:16,001 Και δεν μπορεί να κοπεί ποτέ. 583 00:47:19,045 --> 00:47:21,131 Όπου κι αν είναι καθένας. 584 00:47:30,015 --> 00:47:31,474 Σ' αγαπώ, μπαμπά. 585 00:48:43,380 --> 00:48:45,006 Μου δίνεις την ατζέντα μου; 586 00:48:55,141 --> 00:48:56,267 Μείνε κοντά της. 587 00:48:59,688 --> 00:49:02,148 Κι έχε την Ιντάλια σαν παιδί σου. 588 00:49:04,442 --> 00:49:05,568 Θα την έχω. 589 00:49:18,707 --> 00:49:19,541 Ιντάλια. 590 00:49:21,126 --> 00:49:21,960 Ιντάλια. 591 00:50:19,350 --> 00:50:20,185 Αγάπη μου. 592 00:50:23,897 --> 00:50:24,898 Χρειάζομαι κάτι. 593 00:50:28,651 --> 00:50:32,489 Σε παρακαλώ, να πας τις στάχτες μου στη Σικελία. 594 00:50:50,006 --> 00:50:50,840 Θα το κάνω. 595 00:50:52,926 --> 00:50:55,637 Και θέλω να ξαναγνωρίσεις την αγάπη. 596 00:50:57,263 --> 00:50:58,306 Μια άλλη αγάπη. 597 00:51:01,017 --> 00:51:03,394 Κρίμα να μη μοιράζεσαι την αγάπη σου. 598 00:51:04,521 --> 00:51:06,606 -Σε παρακαλώ. -Θέλω 599 00:51:07,899 --> 00:51:09,359 να ζήσεις τη ζωή σου. 600 00:51:18,409 --> 00:51:19,953 Τα χείλη σου είναι στεγνά. 601 00:52:03,997 --> 00:52:05,957 Σ' ευχαριστώ για τη ζωή σου. 602 00:52:08,418 --> 00:52:09,252 Σ' ευχαριστώ. 603 00:52:11,045 --> 00:52:12,839 Πού πιστεύεις ότι πάω; 604 00:52:21,264 --> 00:52:22,098 Δεν ξέρω. 605 00:52:24,684 --> 00:52:26,686 Αλλά πιστεύω ότι είναι όμορφα. 606 00:52:27,979 --> 00:52:29,105 Και γεμάτα. 607 00:52:31,858 --> 00:52:33,484 Και θα είσαι γαλήνιος. 608 00:52:36,279 --> 00:52:38,740 Θα είσαι γαλήνιος, Λίνο μου. 609 00:52:41,993 --> 00:52:44,120 Θα σε καλωσορίσω στα όνειρά μου. 610 00:52:47,207 --> 00:52:49,751 Ανυπομονώ για την επόμενη φορά μας μαζί. 611 00:53:40,260 --> 00:53:41,970 Με περίμενες. 612 00:56:24,465 --> 00:56:27,677 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου