1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 SERIAL NETFLIX 2 00:00:40,875 --> 00:00:42,210 Aku lelah. 3 00:00:43,169 --> 00:00:44,837 Dan dengan batukku ini, 4 00:00:45,546 --> 00:00:47,882 dr. Atluri ingin aku segera dipindai. 5 00:00:49,050 --> 00:00:50,635 Kapan hasilnya keluar? 6 00:00:51,135 --> 00:00:51,969 Hari Senin. 7 00:00:54,639 --> 00:00:55,765 Ini Jumat malam. 8 00:00:57,225 --> 00:01:00,645 - Kenapa kau tak bilang? - Karena aku tak mau kau khawatir. 9 00:01:02,939 --> 00:01:06,400 Aku sudah pernah dipindai lebih awal dan tak ada apa-apa. 10 00:01:07,985 --> 00:01:11,072 - Kali ini tak akan berbeda. - Ini sangat berbeda. 11 00:01:11,155 --> 00:01:12,657 Kita punya anak sekarang. 12 00:01:14,033 --> 00:01:20,206 Sungguh ajaib kita mengalahkan ini sekali dan melewati tujuh tahun yang indah. 13 00:01:23,501 --> 00:01:25,962 Kita menguji anugerah Tuhan, Lino. 14 00:01:31,717 --> 00:01:32,969 Kita kalahkan sekali 15 00:01:33,928 --> 00:01:35,471 dan bisa kita ulangi lagi. 16 00:01:38,516 --> 00:01:40,226 Pasti akan kita kalahkan. 17 00:02:12,925 --> 00:02:13,926 Ayo, Babbo! 18 00:02:14,010 --> 00:02:15,219 Aku mau naik! 19 00:02:20,516 --> 00:02:22,435 Bukankah kau harus beristirahat? 20 00:02:23,269 --> 00:02:24,103 Aku tak apa. 21 00:02:25,605 --> 00:02:27,440 Di mana… 22 00:02:29,233 --> 00:02:30,860 Kenapa harus sekarang? 23 00:02:30,943 --> 00:02:32,695 - Aku siap, Ibu. - Ibu tahu. 24 00:02:32,778 --> 00:02:36,574 Ayah rasa Ibu ingin Ayah memakai ini. 25 00:02:43,080 --> 00:02:43,915 Oke. 26 00:02:45,166 --> 00:02:46,000 Ya. 27 00:02:49,295 --> 00:02:51,088 - Biar kubantu. - Tak perlu. 28 00:03:26,207 --> 00:03:29,252 Kankernya kembali dan berpindah ke paru-paru Anda. 29 00:03:29,335 --> 00:03:32,880 Saya tak senang, tapi ini kecil dan tampak tak tumbuh pesat. 30 00:03:32,964 --> 00:03:36,342 - Jadi, ada waktu. - Saya bisa ikut uji klinis lama, 'kan? 31 00:03:36,425 --> 00:03:38,302 Anda tak memenuhi syarat lagi. 32 00:03:38,386 --> 00:03:41,430 Tapi selama Anda sehat telah ada penemuan obat baru. 33 00:03:41,514 --> 00:03:44,558 Seperti Votrient. Saya baca Lino bisa jadi kandidat. 34 00:03:44,642 --> 00:03:48,521 Saya juga melihat mereka menguji pengobatan ifosfamide berbeda 35 00:03:48,604 --> 00:03:50,648 dan memadukannya dengan obat lain. 36 00:03:51,482 --> 00:03:54,819 Karena Lino sudah lama bebas kanker… 37 00:03:56,988 --> 00:03:58,531 itu juga memungkinkan, ya? 38 00:04:00,741 --> 00:04:02,868 Saya lihat Anda cukup sehat, Lino. 39 00:04:03,744 --> 00:04:07,415 Karena muda dan kuat, saya rasa ada pilihan bagus untuk Anda. 40 00:04:08,416 --> 00:04:09,667 Kapan dia bisa mulai? 41 00:04:10,584 --> 00:04:13,838 Besok harinya bercerita. Boleh membawa Signore Elefante? 42 00:04:13,921 --> 00:04:17,216 Teman sekelasku tak kenal gajah yang bisa bahasa Sisilia. 43 00:04:19,510 --> 00:04:23,347 Boleh. Tapi Bibi Zora akan menjemputmu sepulang sekolah besok. 44 00:04:24,181 --> 00:04:28,936 Jadwalmu akan agak berbeda untuk sementara waktu. 45 00:04:30,062 --> 00:04:30,896 Baik. 46 00:04:32,982 --> 00:04:34,483 Ayah tak makan es krim? 47 00:04:36,527 --> 00:04:38,279 Tidak, tidak hari ini. 48 00:04:38,362 --> 00:04:41,115 Idalia, ingatkah kau saat kami memberitahumu 49 00:04:41,198 --> 00:04:45,494 bahwa Babbo mengidap kanker sebelum kau lahir, tapi kankernya hilang? 50 00:04:48,873 --> 00:04:51,000 Babbo butuh obat lagi sekarang. 51 00:04:55,546 --> 00:04:57,381 Karena kaki Ayah? 52 00:04:57,465 --> 00:04:59,258 Kurang lebih begitu. 53 00:05:03,137 --> 00:05:05,139 Babbo tetap membuat makan siangku? 54 00:05:09,310 --> 00:05:10,519 Bagaimana menurutmu? 55 00:05:14,148 --> 00:05:18,861 Hei. Ibu dan Babbo ingin kau tahu bahwa kami tidak takut. 56 00:05:19,403 --> 00:05:20,946 Benar. 57 00:05:21,030 --> 00:05:24,241 Selagi para dokter sibuk menyembuhkan Babbo, 58 00:05:25,242 --> 00:05:29,163 Ibu akan sibuk mengurus jadwal sekolahmu agar tak ada yang berubah. 59 00:05:36,504 --> 00:05:39,173 Aku menjadwalkanmu menggantikan Ibu 60 00:05:39,256 --> 00:05:43,094 setelah kerja hari Senin, Selasa, dan Kamis. 61 00:05:43,177 --> 00:05:44,303 Oke. 62 00:05:44,387 --> 00:05:48,974 Aku bisa mengurus hari Jumat. Ya. Aku akan mengirim surel ke guru Idalia. 63 00:05:49,058 --> 00:05:50,226 Oke. Ya. 64 00:05:50,309 --> 00:05:53,270 Ya. Dia akan membutuhkan dukungan sebanyak mungkin. 65 00:05:54,188 --> 00:05:58,776 Entahlah, Z. Usianya tujuh tahun. Dia tahu soal pemindaian seumur hidupnya, 66 00:05:58,859 --> 00:06:00,194 tapi ini berbeda. 67 00:06:04,240 --> 00:06:05,366 Ya, kau benar. 68 00:06:09,453 --> 00:06:10,287 Bagus. 69 00:06:15,668 --> 00:06:17,586 - Mau aku mengurus itu? - Tidak. 70 00:06:19,046 --> 00:06:21,048 Dia kujanjikan buah buat digulung. 71 00:06:22,925 --> 00:06:24,093 Seperti punya temannya. 72 00:06:28,389 --> 00:06:29,974 Jadi, hei… 73 00:06:30,057 --> 00:06:31,058 Aku mendengarkan. 74 00:06:31,642 --> 00:06:35,062 Tidak, semuanya baik. Mau membicarakan jadwal minggu depan? 75 00:06:35,146 --> 00:06:35,980 Ya. 76 00:07:18,689 --> 00:07:19,607 Kau benar. 77 00:07:21,609 --> 00:07:24,320 Warna kainnya salah untuk melapisi kursi itu. 78 00:07:33,537 --> 00:07:35,581 Bagaimana bisa itu disebut ecru? 79 00:07:37,500 --> 00:07:39,376 Sudah kubilang tampak kuning. 80 00:08:07,029 --> 00:08:08,739 Idalia, kita harus berangkat. 81 00:08:17,623 --> 00:08:18,457 Oke. 82 00:08:19,875 --> 00:08:20,709 Ayo. 83 00:08:21,877 --> 00:08:22,711 Ayo. 84 00:09:12,720 --> 00:09:14,930 Tarik napas selama tujuh, 85 00:09:15,681 --> 00:09:20,769 enam, lima, empat, tiga… 86 00:09:20,853 --> 00:09:22,896 Ganti sif. Penyiksaan usai, Lino. 87 00:09:23,480 --> 00:09:25,274 …dua, satu. 88 00:09:26,442 --> 00:09:28,402 Buang napas. 89 00:09:30,863 --> 00:09:31,947 - Bagus. - Ya. 90 00:09:33,073 --> 00:09:34,867 Kami mencari ketenangan batin. 91 00:09:35,451 --> 00:09:40,039 Ya. Aku mengalami kecemasan dan bermeditasi dengan ibumu membantu. 92 00:09:40,789 --> 00:09:43,500 - Terima kasih,. - Sama-sama. Jangan tertawa. 93 00:09:47,254 --> 00:09:48,213 Aku sayang Ibu. 94 00:09:48,797 --> 00:09:49,757 Lebih-lebih Ibu. 95 00:09:51,925 --> 00:09:53,218 Hai. Aku baru sampai. 96 00:09:54,345 --> 00:09:55,387 Semuanya baik? 97 00:09:55,971 --> 00:09:57,431 Dia sudah makan? 98 00:09:57,514 --> 00:10:00,809 Beri tahu istriku yang suka memata-matai aku sudah makan. 99 00:10:01,435 --> 00:10:04,021 Lino ingin kau berhenti mengganggunya. 100 00:10:04,647 --> 00:10:05,648 Bagaimana dia? 101 00:10:06,398 --> 00:10:09,526 Tampan seperti biasanya. Semuanya baik-baik saja. 102 00:10:09,610 --> 00:10:10,444 Oke. 103 00:10:11,028 --> 00:10:14,573 Sampai jumpa di rumah, ya? Terima kasih, Z. 104 00:10:14,657 --> 00:10:15,491 Dah. 105 00:10:19,286 --> 00:10:20,871 Kau bermeditasi sekarang? 106 00:10:23,248 --> 00:10:24,083 Ya. 107 00:10:25,125 --> 00:10:26,460 Saat otakku tak damai. 108 00:10:30,339 --> 00:10:33,717 Kali ini lebih sulit, Z. Lebih sulit karena Idalia. 109 00:10:34,385 --> 00:10:36,679 Aku mencemaskan dampaknya padanya. 110 00:10:36,762 --> 00:10:37,596 Lino, 111 00:10:38,180 --> 00:10:42,309 Idalia gadis paling beruntung di dunia bisa memiliki ayah sepertimu. 112 00:10:42,893 --> 00:10:46,355 Kuharap kelak aku bisa menjadi orang tua sebaik dirimu. 113 00:10:46,438 --> 00:10:48,899 Sebaik apa aku sekarang? 114 00:10:48,982 --> 00:10:53,570 Aku dipenuhi bahan kimia ini, terduduk berjam-jam di kursi. 115 00:10:56,657 --> 00:10:58,158 Banyak yang mau kutunjukkan. 116 00:11:00,411 --> 00:11:02,496 Aku ingin membawanya ke Sisilia. 117 00:11:03,122 --> 00:11:05,749 Aku ingin mengajarinya resep caponata-ku. 118 00:11:08,877 --> 00:11:10,796 Aku ingin melihatnya bahagia. 119 00:11:19,513 --> 00:11:20,389 Terima kasih. 120 00:11:22,516 --> 00:11:23,350 Untuk apa? 121 00:11:23,934 --> 00:11:24,893 Perjuangan ini. 122 00:11:26,103 --> 00:11:31,483 Kami ingin kau di sini selama mungkin dan dengan cara apa pun. 123 00:11:33,819 --> 00:11:37,197 Aku tahu ini berat. Tapi kami senang kau di sini. 124 00:11:42,786 --> 00:11:47,708 Pakaian dalam? Dan Atluri mengizinkanmu menjual ini di kantor kanker? 125 00:11:49,543 --> 00:11:51,503 Aku mengagumi semangat kerjamu. 126 00:11:53,464 --> 00:11:56,133 Lino? Lino, lihat aku. 127 00:11:56,216 --> 00:11:58,677 Lino? Anet, kita butuh brankar di sini. 128 00:11:58,761 --> 00:12:01,221 - Tetap bersamaku. - Apa yang terjadi? 129 00:12:01,305 --> 00:12:05,809 Demamnya tinggi. Kami harus membawanya ke RS! Brankar! Lino, tetap bersamaku. 130 00:12:07,269 --> 00:12:08,687 Angkat, tiga, dua, satu. 131 00:12:08,771 --> 00:12:11,940 - Oke, berikan itu. - Kenapa dia lemas seperti itu? 132 00:12:12,024 --> 00:12:14,485 Oksigen. Kosongkan pintunya. 133 00:12:17,279 --> 00:12:18,113 Zora. 134 00:12:19,364 --> 00:12:21,700 - Idalia dijemput siapa? - Preston. 135 00:12:21,784 --> 00:12:24,703 - Ibu menuju ke rumahmu. - Oke. Apa yang terjadi? 136 00:12:24,787 --> 00:12:25,704 Entahlah. 137 00:12:25,788 --> 00:12:29,958 Awalnya dia baik, tiba-tiba teknisi medis darurat memberinya es. 138 00:12:30,042 --> 00:12:32,044 - Oke. - Aku akan ke rumahmu, 139 00:12:32,127 --> 00:12:34,254 - membantu Ibu mengurus Idalia. - Ya. 140 00:12:35,214 --> 00:12:36,048 Oke. 141 00:12:36,673 --> 00:12:39,092 - 15 menit untuk latte? - Aku di sini. 142 00:12:39,176 --> 00:12:42,554 Mereka kekurangan barista. Dan susu kedelai selalu habis. 143 00:12:42,638 --> 00:12:44,014 Maaf, Anda siapa? 144 00:12:44,765 --> 00:12:47,267 Dokter Halsey, spesialis penyakit menular. 145 00:12:47,351 --> 00:12:49,728 Penyakit menular? Dia mengidap kanker. 146 00:12:50,437 --> 00:12:54,399 - Saya hanya boleh bicara dengan keluarga. - Saya istrinya. 147 00:12:55,317 --> 00:12:56,777 Ini hanya konsultasi. 148 00:12:56,860 --> 00:12:59,988 - Suami Anda mungkin kena infeksi. - Kenapa dia tidur? 149 00:13:00,739 --> 00:13:04,076 Menurut catatan, dia diberi obat anti-kecemasan. 150 00:13:04,159 --> 00:13:04,993 Oleh siapa? 151 00:13:05,077 --> 00:13:07,037 Dokter yang memeriksa, dr. Smith. 152 00:13:07,120 --> 00:13:10,749 - Spesialis endokrin memerintahkan USG. - Kenapa ada itu? 153 00:13:10,833 --> 00:13:11,959 Kami melakukan tes. 154 00:13:12,042 --> 00:13:13,418 Di mana dr. Atluri? 155 00:13:13,502 --> 00:13:16,588 Ahli onkologi datang setelah memeriksa pasien. 156 00:13:16,672 --> 00:13:17,840 Bisa berjam-jam. 157 00:13:21,009 --> 00:13:21,844 Aku di sini. 158 00:13:26,181 --> 00:13:27,391 Aku di sini. 159 00:13:27,474 --> 00:13:33,313 Ibu tahu, Sayang. Ibu sedih tak bisa menidurkanmu malam ini. 160 00:13:33,397 --> 00:13:35,983 Aku juga, Ibu. Kapan Babbo akan pulang? 161 00:13:36,066 --> 00:13:39,528 Babbo mungkin hanya akan menginap di rumah sakit malam ini. 162 00:13:39,611 --> 00:13:43,866 Tapi aku ada karyawisata besok dan Ibu lupa tanda tangani surat izinku. 163 00:13:47,035 --> 00:13:51,623 Jangan khawatir. Kau akan ikut karyawisata itu. Oke? Ibu janji. 164 00:13:52,207 --> 00:13:54,126 Bisa panggilkan Bibi Zora? 165 00:13:54,209 --> 00:13:55,252 Ibu menyayangimu. 166 00:13:58,547 --> 00:14:02,593 Dengan memanggang almon, 90 persen gizinya sudah lenyap. 167 00:14:07,764 --> 00:14:09,808 Ibu ingin bicara dengan Bibi. 168 00:14:10,726 --> 00:14:11,560 - Hai. - Hai. 169 00:14:11,643 --> 00:14:16,106 Akan kutinggalkan pesan untuk sekolah. Bisa pastikan dia ikut karyawisata? 170 00:14:16,189 --> 00:14:18,275 Kumohon. Dia akan sedih jika tidak. 171 00:14:18,358 --> 00:14:20,777 Palsukan tanda tanganku, lakukan apa saja. 172 00:14:20,861 --> 00:14:25,324 Bisa kabari David dan Preston soal ini? Kita mungkin butuh bantuan mereka. 173 00:14:25,407 --> 00:14:27,743 - Baik. Kami urus. - Terima kasih, Zora. 174 00:14:30,078 --> 00:14:31,580 Dia tak pulang malam ini. 175 00:14:33,040 --> 00:14:35,417 Mari kita ambil surat izinmu. 176 00:14:41,006 --> 00:14:45,135 Masalahnya adalah kami tak tahu berapa lama dia akan dirawat. 177 00:14:46,970 --> 00:14:49,431 Dan dengan Idalia… 178 00:14:52,476 --> 00:14:56,188 Aku hanya ingin bilang kami membutuhkan bantuan kalian. 179 00:14:56,271 --> 00:14:58,440 Kami naik penerbangan pertama besok. 180 00:14:59,816 --> 00:15:00,817 Terima kasih. 181 00:15:20,379 --> 00:15:21,213 Hai. 182 00:15:23,006 --> 00:15:24,049 Hei. 183 00:15:42,985 --> 00:15:44,861 Itu baru ecru. 184 00:15:56,248 --> 00:15:57,666 Dokter Atluri. 185 00:15:59,167 --> 00:16:01,795 Sudah larut, kami kira tak akan bertemu Anda. 186 00:16:01,878 --> 00:16:04,256 Saya ingin memeriksa walau sudah larut. 187 00:16:04,339 --> 00:16:07,592 Bisa beri tahu kami apa yang terjadi, Dokter? 188 00:16:07,676 --> 00:16:11,304 Kami rasa Anda kena infeksi. Jadi, kemoterapi dihentikan dulu. 189 00:16:11,388 --> 00:16:13,890 Selagi dokter spesialis mencari pemicunya, 190 00:16:13,974 --> 00:16:16,351 Anda diberi antibiotik spektrum lebar 191 00:16:16,435 --> 00:16:19,062 Dan saya lihat demamnya turun. 192 00:16:19,146 --> 00:16:20,230 Ini bagus. 193 00:16:21,189 --> 00:16:23,859 Hal terbaik untuk Anda saat ini adalah tidur. 194 00:16:24,568 --> 00:16:25,736 - Baik. - Ya? 195 00:16:26,611 --> 00:16:27,446 Tidurlah. 196 00:16:50,969 --> 00:16:52,054 Pagi. 197 00:16:52,763 --> 00:16:55,974 Akankah Babbo di rumah saat aku pulang sekolah nanti? 198 00:16:56,058 --> 00:16:58,685 Ibu bilang Ayah hanya akan pergi semalam. 199 00:16:58,769 --> 00:17:02,439 Ibu bilang, "mungkin semalam". 200 00:17:02,522 --> 00:17:06,526 Kenapa Ibu dan Bibi Z bisa menemuinya? Kenapa aku tak boleh ikut? 201 00:17:08,653 --> 00:17:11,156 Semoga Ayah segera pulang. Ya? 202 00:17:13,325 --> 00:17:16,578 Jika tidak, akan Ibu pastikan kau bisa bertemu Ayah. 203 00:17:16,661 --> 00:17:21,583 Ibu mungkin atau benar-benar akan memastikan aku bertemu Ayah? 204 00:17:24,419 --> 00:17:26,421 Kau mirip Kakek Hershel. 205 00:17:30,717 --> 00:17:31,551 Lihat Ibu. 206 00:17:32,302 --> 00:17:34,679 Kau akan bertemu Ayah. Ibu janji. 207 00:17:37,766 --> 00:17:41,603 Saya memerintahkan sonogram kemarin, tapi hasilnya tak konklusif. 208 00:17:42,229 --> 00:17:45,482 - Anda spesialis endokrin? - Dia dokter kelima hari ini. 209 00:17:45,565 --> 00:17:48,777 Saya butuh tes darah. Kita bicara setelah ada hasilnya. 210 00:17:50,320 --> 00:17:51,154 Di mana Zora? 211 00:17:51,696 --> 00:17:53,740 Maaf. Aku tak bisa menahannya. 212 00:17:54,825 --> 00:17:57,369 Karena tak ada yang mengajak aku bicara… 213 00:17:57,452 --> 00:17:59,287 Pak Ortolano. 214 00:18:00,122 --> 00:18:01,123 Untuk apa itu? 215 00:18:01,206 --> 00:18:04,209 Spesialis hepatologi meminta foto hati Anda. 216 00:18:04,292 --> 00:18:06,920 Hati? Saya kira dia melawan infeksi. 217 00:18:07,003 --> 00:18:10,090 - Hanya bisa bicara dengan keluarga. - Anda bercanda? 218 00:18:10,632 --> 00:18:14,052 Saya keluarganya. Kami keluarganya. 219 00:18:14,136 --> 00:18:17,722 Itu kakak ipar Lino. Anda tahu saya siapa? 220 00:18:17,806 --> 00:18:20,100 Suster Courtney? Saya Amy. 221 00:18:22,102 --> 00:18:26,106 Saya istri Lino! 222 00:18:29,109 --> 00:18:30,068 Jangan khawatir. 223 00:18:30,944 --> 00:18:35,157 Kujalani tesnya. Makin cepat mendapat jawaban, makin cepat aku pulang. 224 00:18:35,782 --> 00:18:38,827 Walau aku sangat menikmati kritik pedas ini, 225 00:18:38,910 --> 00:18:42,205 aku lapar, dan kau harus menenangkan diri. Ayo. 226 00:18:42,289 --> 00:18:43,290 - Baik. - Ayolah. 227 00:18:44,166 --> 00:18:45,125 Sampai nanti. 228 00:18:51,173 --> 00:18:52,966 Sungguh? Glamour? 229 00:18:54,050 --> 00:18:56,761 "Lima hal penambah gairah dalam pernikahan." 230 00:18:56,845 --> 00:18:58,930 Bagaimana jika tak mengidap kanker? 231 00:18:59,014 --> 00:19:01,808 Masuk daftar? Jika tidak, aku tak memerlukannya. 232 00:19:01,892 --> 00:19:04,186 Oke. Mau bacaan yang lebih ringan? 233 00:19:04,269 --> 00:19:05,103 Tentu. Ya. 234 00:19:06,813 --> 00:19:08,064 Bagaimana dengan ini? 235 00:19:08,982 --> 00:19:11,484 "Kiat langsing artis usai melahirkan." Ya. 236 00:19:16,072 --> 00:19:19,242 Kau tahu? Aku mau pesan latte. Aku pesan latte saja. 237 00:19:27,000 --> 00:19:30,545 - Bisa urus ini? Aku harus kencing. - Lagi, Zora? Sebentar. 238 00:19:35,133 --> 00:19:36,384 Apa kau hamil? 239 00:19:42,098 --> 00:19:46,519 Ya. Aku takut mengatakan apa pun selagi kau dan Lino melalui ini. 240 00:19:46,603 --> 00:19:48,605 - Aku tak yakin… - Tidak. Ini… 241 00:19:49,481 --> 00:19:54,319 Ini kabar terbaik. Ini sungguh kabar tebaik! Astaga. 242 00:19:54,819 --> 00:19:58,490 Tim dokter akan mengawasi Anda, ya? Tapi semuanya tampak baik. 243 00:19:59,866 --> 00:20:02,327 Ini dr. Park dan dia dokter baruku. 244 00:20:02,410 --> 00:20:04,955 Saya baru bilang dia sudah 24 jam tak demam 245 00:20:05,038 --> 00:20:08,333 dan walau dia lelah melawannya, ini pertanda baik. 246 00:20:09,960 --> 00:20:13,838 - Itu kabar baik. - Hore! Kita harus merayakannya! 247 00:20:14,547 --> 00:20:20,512 Kalian berdua selalu lupa aku masih mengidap kanker, tapi selain itu, 248 00:20:21,263 --> 00:20:24,975 - aku sehat. - Syukurlah dia masih punya selera humor. 249 00:20:26,726 --> 00:20:27,727 Terima kasih. 250 00:20:41,408 --> 00:20:42,409 Ini Filomena. 251 00:20:44,160 --> 00:20:45,453 Bagaimana kondisimu? 252 00:20:49,666 --> 00:20:51,960 Butuh orang Texas untuk memulai pesta? 253 00:20:52,043 --> 00:20:53,795 Pestanya sudah dimulai. 254 00:20:56,965 --> 00:20:58,800 Kondisinya sudah lebih baik. 255 00:21:02,429 --> 00:21:04,097 Ibuku ingin bicara denganmu. 256 00:21:04,806 --> 00:21:05,974 Aku segera kembali. 257 00:21:06,057 --> 00:21:07,267 Kau terlihat tampan. 258 00:21:08,601 --> 00:21:10,770 Zora punya kabar. 259 00:21:10,854 --> 00:21:12,314 Tidak. 260 00:21:20,280 --> 00:21:22,032 - Kondisinya sudah baik? - Ya. 261 00:21:22,115 --> 00:21:24,951 Demamnya turun dan infeksinya membaik. 262 00:21:25,910 --> 00:21:26,828 Syukurlah. 263 00:21:29,497 --> 00:21:31,291 Aku memimpikan Bunda Maria. 264 00:21:32,000 --> 00:21:34,794 Dia bilang Tuhan memanggil Lino. 265 00:21:35,378 --> 00:21:36,713 - Dia… - Filomena. 266 00:21:36,796 --> 00:21:40,592 Aku tahu kau takut, tapi aku tak bisa mendengar itu sekarang. 267 00:21:41,384 --> 00:21:43,762 - Ya? - Aku selalu mendoakannya. 268 00:21:44,637 --> 00:21:46,014 Ini di luar kuasa kita. 269 00:21:46,639 --> 00:21:51,770 Dengar, dokter akan menemui Lino. Kita akan bicara lagi nanti. Ya? 270 00:21:51,853 --> 00:21:55,231 Baik. Cium Idalia untukku, ya? 271 00:22:03,656 --> 00:22:07,952 - Mungkin bayimu Emmitt Smith berikutnya. - Atau presiden wanita pertama. 272 00:22:09,746 --> 00:22:11,456 Bagaimana karyawisata Idalia? 273 00:22:11,998 --> 00:22:14,250 Ibumu pasti sudah menjemputnya, bukan? 274 00:22:14,334 --> 00:22:17,337 Sudah. Dia akan menceritakannya di telepon nanti. 275 00:22:17,420 --> 00:22:18,922 Itu gadis yang manis. 276 00:22:19,005 --> 00:22:22,717 Dia akan berkunjung. Aku berjanji dia akan bertemu ayahnya. 277 00:22:22,801 --> 00:22:26,388 Maaf. Sayangnya, anak kecil tak boleh masuk ke lantai ini. 278 00:22:26,471 --> 00:22:27,472 Apa? 279 00:22:32,018 --> 00:22:35,563 TEMPAT PARKIR - KELUAR 280 00:22:35,647 --> 00:22:38,358 KE RUMAH SAKIT 281 00:23:06,219 --> 00:23:09,180 - Hai, apa kabar? Senang bertemu denganmu. - Hei. 282 00:23:09,264 --> 00:23:10,473 Apa kabar? 283 00:23:15,603 --> 00:23:18,231 Hai, kami hanya ingin berterima kasih 284 00:23:18,314 --> 00:23:21,276 atas semua yang Anda lakukan untuk keluarga kami 285 00:23:21,359 --> 00:23:24,779 dan keluarga lainnya di sini. Anda tak mengonsumsi gluten? 286 00:23:26,364 --> 00:23:29,742 Hei, Lino, aku membawakanmu hadiah kecil. 287 00:23:39,419 --> 00:23:40,545 Terima kasih, Ayah. 288 00:23:40,628 --> 00:23:42,839 Hei, apa pun untuk putri Ayah. 289 00:23:45,425 --> 00:23:46,468 Dan untuk mereka. 290 00:23:50,013 --> 00:23:51,139 Kau baik-baik saja? 291 00:23:52,098 --> 00:23:54,642 Aku bersama Babbo, jadi Kakek boleh pergi. 292 00:23:54,726 --> 00:23:55,810 Kakek boleh pergi? 293 00:23:57,979 --> 00:23:58,855 Kakek sayang kau. 294 00:23:59,439 --> 00:24:00,273 Oke. 295 00:24:01,024 --> 00:24:03,526 Aku akan membeli makan malam lalu kembali. 296 00:24:05,028 --> 00:24:05,862 Baiklah. 297 00:24:09,741 --> 00:24:10,742 Dah. 298 00:24:22,086 --> 00:24:23,880 Kenapa Ayah memakai rok? 299 00:24:26,257 --> 00:24:29,677 Karena ini memudahkan para dokter melakukan tugas mereka. 300 00:24:36,059 --> 00:24:36,893 Lihat. 301 00:24:38,978 --> 00:24:40,980 Kambing Tonino akan melahap ini. 302 00:24:42,524 --> 00:24:44,817 Ayah tak menceritakan kelanjutannya. 303 00:24:44,901 --> 00:24:48,196 Tonino memberi si kambing sepatunya, tapi terlalu besar. 304 00:24:48,279 --> 00:24:50,990 Benar, tapi dia punya ide. 305 00:24:52,534 --> 00:24:56,371 Tonino mengumpulkan semua kaus kaki miliknya, milik ayahnya, 306 00:24:56,913 --> 00:25:00,792 milik sepupunya, dan milik seisi kota, 307 00:25:01,543 --> 00:25:03,378 dan memberinya pada si kambing. 308 00:25:04,587 --> 00:25:07,674 Saat dia mencoba sepatu sepak bola Tonino kali ini… 309 00:25:07,757 --> 00:25:09,133 Sepatunya pas? 310 00:25:11,928 --> 00:25:15,807 Kambing itu sangat senang dan dia menari sampai ke lapangan. 311 00:25:17,475 --> 00:25:21,312 Mata Babbo terlihat kuning seperti lemon. 312 00:25:26,150 --> 00:25:26,985 Coba lihat. 313 00:25:28,027 --> 00:25:30,446 Kau ingat apa itu kulit lemon? 314 00:25:30,530 --> 00:25:32,490 Bagian kuning di… 315 00:25:33,116 --> 00:25:37,996 Diam. Kurasa dia tak melihat kita. 316 00:25:39,080 --> 00:25:42,750 Aku akan kembali dalam lima menit dengan kacamataku. 317 00:25:48,798 --> 00:25:51,134 Saatnya pergi, Idalia. 318 00:25:57,140 --> 00:25:58,224 Pergilah, amore. 319 00:26:01,477 --> 00:26:03,896 Suster Gwen sedang berkeliling. 320 00:26:05,023 --> 00:26:06,107 Dah, Babbo. 321 00:26:09,736 --> 00:26:12,405 - Dah. Cium Ibu, sampai jumpa di rumah. - Oke. 322 00:26:12,488 --> 00:26:14,282 - Ibu menyayangimu. - Aku juga. 323 00:26:27,962 --> 00:26:30,048 Aku ingin memberimu makanan enak. 324 00:26:37,096 --> 00:26:39,807 Seharusnya aku tahu tak akan selezat masakanmu. 325 00:26:40,850 --> 00:26:43,603 Tidak. Makanannya enak. 326 00:26:47,231 --> 00:26:48,232 - Ya? - Pulanglah. 327 00:26:49,233 --> 00:26:50,109 Temani Idalia. 328 00:26:54,280 --> 00:26:56,866 - Aku bisa membaca untukmu. - Aku lelah. 329 00:26:58,576 --> 00:27:00,536 - Dan aku tak begitu lapar. - Oke. 330 00:27:11,714 --> 00:27:14,217 MAU INFO PERAWATAN PALIATIF? TANYA KAMI. 331 00:27:15,677 --> 00:27:17,428 Bisa ambilkan buku catatanku? 332 00:27:19,806 --> 00:27:21,432 Ya. Oke. 333 00:27:23,393 --> 00:27:24,227 Dah. 334 00:27:26,688 --> 00:27:28,481 Aku akan menyingkirkan ini. 335 00:27:36,781 --> 00:27:37,615 Dah. 336 00:28:53,649 --> 00:28:57,195 …kuambil saat keluar. Tes fungsi hati dan sampel darah, 337 00:28:57,278 --> 00:29:00,281 dan aku tak tahu apa arti semua ini. 338 00:29:00,364 --> 00:29:05,328 Dia tak mau makan. Dan mereka terus melakukan tes tanpa menjelaskan alasannya. 339 00:29:05,411 --> 00:29:06,621 Apa arti bilirubin? 340 00:29:06,704 --> 00:29:09,457 - Dan kenapa angka ini tinggi, Zora? - Amy. 341 00:29:11,918 --> 00:29:12,752 Aku tak tahu. 342 00:29:14,170 --> 00:29:17,507 - Spesialis hati mungkin bisa menjawab. - Lihat matanya? 343 00:29:21,219 --> 00:29:24,430 Zora, apa yang terjadi? Entahlah. 344 00:29:25,097 --> 00:29:26,057 Tapi ini… 345 00:29:26,557 --> 00:29:28,059 Aku segera kembali, ya? 346 00:29:33,856 --> 00:29:34,690 Hei. 347 00:29:34,774 --> 00:29:38,444 Aku mencoba menghubungimu di rumah. Kau di mana? 348 00:29:39,111 --> 00:29:40,279 Bersama adikku. 349 00:29:40,363 --> 00:29:45,785 Zora, aku menjaga Lino malam-malam agar kau bisa pulang dan beristirahat. 350 00:29:45,868 --> 00:29:48,496 Lino sakit, Ken. Amy membutuhkanku. 351 00:29:48,579 --> 00:29:51,916 Amy mengurus Lino, kau mengurus Amy, 352 00:29:52,542 --> 00:29:54,210 dan siapa yang mengurusmu? 353 00:29:54,293 --> 00:29:58,673 Tekanan darahmu tinggi dan dokter bilang dengan kehamilan geriatri… 354 00:29:58,756 --> 00:30:00,466 Kau tahu perasaanku soal itu. 355 00:30:00,550 --> 00:30:04,303 Dan kau tahu perasaanku tentang kau dan bayi ini. 356 00:30:04,887 --> 00:30:06,222 Aku mengkhawatirkanmu. 357 00:30:09,308 --> 00:30:12,895 Tentang keluarga kita. Butuh waktu lama untuk menemukanmu. 358 00:30:12,979 --> 00:30:14,689 Aku hanya ingin melindungimu. 359 00:30:16,357 --> 00:30:18,526 Entah aku harus bilang apa padanya. 360 00:30:20,444 --> 00:30:24,407 Entah apa dia memintaku mengatakan sesuatu yang tak mau kubayangkan. 361 00:30:33,332 --> 00:30:34,709 Aku akan segera pulang. 362 00:30:36,252 --> 00:30:37,086 Aku janji. 363 00:30:38,963 --> 00:30:42,842 Oke. Zora di rumah Ken Minggu malam karena ulang tahun ayahnya. 364 00:30:42,925 --> 00:30:44,468 - Bisa kugantikan. - Bagus. 365 00:30:44,552 --> 00:30:47,763 Aku akan tetap bekerja jarak jauh. Kami berdua di sini. 366 00:30:47,847 --> 00:30:51,267 - Oke. Itu dua minggu ke depan. - Lalu bulan depan? 367 00:30:51,350 --> 00:30:53,811 Haruskah kita memeriksa sejauh itu? 368 00:30:56,772 --> 00:30:59,108 Zora, apa maksudmu? 369 00:30:59,191 --> 00:31:01,152 Dokter belum menyerah. 370 00:31:02,278 --> 00:31:04,280 Lino bisa mengalahkannya lagi. 371 00:31:04,363 --> 00:31:08,826 Dia punya banyak orang yang mendukungnya dan aku membentuk kelompok doa. 372 00:31:08,910 --> 00:31:12,580 Begitu dia stabil, ada perawatan yang Ibu baca di Meksiko… 373 00:31:12,663 --> 00:31:14,582 Aku tak mau dengar soal Meksiko. 374 00:31:15,499 --> 00:31:18,669 - Kalian tak melihatnya semalam. - Kami tak menyerah. 375 00:31:18,753 --> 00:31:20,421 Aku tak pernah menyerah. 376 00:31:23,424 --> 00:31:25,635 Kelihatannya kondisinya tak membaik. 377 00:31:28,721 --> 00:31:30,473 Kita bukan dokter, Zora. 378 00:31:32,308 --> 00:31:34,226 Mari tunggu pendapat mereka. 379 00:31:35,645 --> 00:31:39,649 - Statistik Lino tak sesuai harapan. - Apa maksudnya statistik? 380 00:31:39,732 --> 00:31:42,610 Kami memperhatikan perkembangan statistiknya. 381 00:31:42,693 --> 00:31:44,820 Anda tak menjawab pertanyaannya. 382 00:31:44,904 --> 00:31:46,906 Saat ada pasien seperti Lino, 383 00:31:46,989 --> 00:31:50,076 transplantasi hati menjadi pilihan yang menarik. 384 00:31:50,159 --> 00:31:51,994 - Transplantasi hati? - Tidak. 385 00:31:52,912 --> 00:31:56,666 Apa dampak hal itu terhadap pengobatan kanker saya? 386 00:31:56,749 --> 00:32:00,169 Bahas dengan ahli onkologi. Kami akan tetap melakukan tes. 387 00:32:05,007 --> 00:32:08,552 Lino dirawat banyak dokter, tapi mereka tak berkomunikasi. 388 00:32:08,636 --> 00:32:11,514 Bisakah Anda bicara dengan mereka? 389 00:32:12,139 --> 00:32:14,767 Dia terus menjalani tes demi tes, 390 00:32:14,850 --> 00:32:18,354 tapi spesialis penyakit menular bilang kondisinya membaik. 391 00:32:18,437 --> 00:32:22,149 Lalu spesialis hepatologi ini, wanita bernama Collins, 392 00:32:22,650 --> 00:32:24,944 membahas tentang transplantasi hati? 393 00:32:25,027 --> 00:32:28,406 Dia tak boleh membahas transplantasi hati dengan kalian. 394 00:32:28,489 --> 00:32:31,742 Kita tak memindahkan perabotan saat rumah kebakaran. 395 00:32:35,371 --> 00:32:36,205 Permisi. 396 00:32:38,791 --> 00:32:40,209 Di mana dr. Collins? 397 00:32:42,420 --> 00:32:44,714 Dokter Collins. Hei. 398 00:32:46,841 --> 00:32:48,342 Apa yang terjadi padanya? 399 00:32:49,260 --> 00:32:51,095 Bicaralah dengan ahli onkologi… 400 00:32:51,178 --> 00:32:53,889 - Apa yang Anda sembunyikan? - Saya tak berhak. 401 00:32:53,973 --> 00:32:58,019 Jika itu suami Anda, Anda ingin orang mengatakan apa pada Anda? 402 00:32:59,645 --> 00:33:01,147 Hati suami Anda rusak. 403 00:33:02,148 --> 00:33:03,024 Apa artinya? 404 00:33:04,233 --> 00:33:07,945 Bicaralah pada ahli onkologi soal perawatan jangka panjang Lino. 405 00:33:10,072 --> 00:33:14,326 Bisakah Anda tak membuat orang berlari ke parkiran untuk mendapat info? 406 00:33:14,410 --> 00:33:15,369 Bisakah? 407 00:33:29,425 --> 00:33:32,720 - Tunggu. Kau mau ke mana? - Aku sudah berhenti bertanya. 408 00:33:32,803 --> 00:33:35,514 - Ada jadwal pindai PET. - Atas perintah siapa? 409 00:33:35,598 --> 00:33:39,435 - Dokter Smith. Bukan, dr. Benjawan. - Tidak. Berhenti! 410 00:33:39,518 --> 00:33:41,562 Berhenti! Tidak lagi. 411 00:33:42,146 --> 00:33:43,355 Dia tak boleh pergi. 412 00:33:46,734 --> 00:33:50,404 Ini omong kosong. Kita membuang waktu dengan semua tes ini. 413 00:33:50,905 --> 00:33:52,073 Kita punya rencana. 414 00:33:52,156 --> 00:33:55,367 Amore, aku belum pernah ke Castelleone. 415 00:33:55,451 --> 00:33:59,246 Kita harus membawa Idalia ke sana. Ini… 416 00:33:59,330 --> 00:34:03,167 Ada terlalu banyak dokter. Terlalu banyak… 417 00:34:03,250 --> 00:34:06,170 Terlalu banyak tes. Aku tidak tahu… 418 00:34:07,713 --> 00:34:11,300 Aku tak tahu apa yang terjadi. Aku tak tahu. 419 00:34:11,884 --> 00:34:12,802 Aku tahu. 420 00:34:25,439 --> 00:34:26,273 Oke. 421 00:34:33,823 --> 00:34:34,990 Aku berjanji 422 00:34:36,367 --> 00:34:38,202 akan mengeluarkanmu dari sini. 423 00:34:40,746 --> 00:34:42,414 Aku berjanji, amore, ya? 424 00:34:43,916 --> 00:34:45,835 Kisah kita tak berakhir di sini. 425 00:34:54,385 --> 00:34:58,097 Bagaimana keadaannya nanti? Kami harus bersiap menghadapi apa? 426 00:35:01,642 --> 00:35:04,979 Pertama, saya mau tahu bagaimana perasaan Lino soal ini. 427 00:35:09,483 --> 00:35:10,317 Terima kasih. 428 00:35:12,111 --> 00:35:15,239 - Tak pernah ada yang menanyakan itu. - Maaf soal itu. 429 00:35:16,157 --> 00:35:17,700 Dan atas ketidakjelasan. 430 00:35:18,534 --> 00:35:20,536 Perawatan paliatif meringankan 431 00:35:21,203 --> 00:35:22,788 beban pasien dan keluarga. 432 00:35:23,956 --> 00:35:25,666 Sebagiannya adalah kejujuran. 433 00:35:26,417 --> 00:35:28,836 Kanker yang Anda idap tak tersembuhkan. 434 00:35:29,712 --> 00:35:31,255 Dan hati Anda rusak. 435 00:35:31,755 --> 00:35:35,301 Tubuh Anda menunjukkan tanda-tanda tengah sekarat. 436 00:35:40,764 --> 00:35:42,433 Pertanyaan untuk Anda adalah 437 00:35:43,559 --> 00:35:46,145 seperti apa akhir hidup yang Anda inginkan? 438 00:35:55,821 --> 00:35:57,740 Saya ingin keluar dari sini. 439 00:36:00,034 --> 00:36:02,286 Sekarat berbeda bagi setiap orang. 440 00:36:03,162 --> 00:36:07,082 Petugas rawat akhir akan memberi obat untuk meringankan rasa sakit 441 00:36:07,166 --> 00:36:09,168 dan membantu Amy melalui transisi. 442 00:36:11,712 --> 00:36:15,049 Semoga ada keluarga dan teman yang siap membantu Anda. 443 00:36:16,175 --> 00:36:17,384 Lalu putri kami? 444 00:36:20,304 --> 00:36:24,099 Akan kami carikan pekerja sosial yang ahli dalam bidang ini. 445 00:36:24,183 --> 00:36:27,269 Saya siap mendampingi kalian. Hubungi saya kapan pun. 446 00:36:28,938 --> 00:36:29,772 Ya? 447 00:37:00,761 --> 00:37:01,595 Amy? 448 00:37:03,138 --> 00:37:03,973 Di mana Lino? 449 00:37:06,016 --> 00:37:07,851 Mereka tak bisa apa-apa lagi. 450 00:37:10,604 --> 00:37:11,605 Kami akan pulang. 451 00:37:15,067 --> 00:37:16,610 Aku akan berdoa di gereja. 452 00:37:18,696 --> 00:37:20,322 Kini tergantung para santo. 453 00:38:05,034 --> 00:38:07,953 Jangan khawatir. Ini akan lambat. Tanpa sirene. 454 00:38:10,331 --> 00:38:11,957 Hampir sampai rumah, amore. 455 00:38:30,059 --> 00:38:30,893 Idalia. 456 00:38:33,395 --> 00:38:37,733 Babbo pulang semalam dan tak sabar untuk sarapan bersamamu. 457 00:38:47,117 --> 00:38:48,035 - Ciao. - Lihat! 458 00:38:50,621 --> 00:38:51,455 Wow. 459 00:38:52,706 --> 00:38:54,500 Ayah punya sesuatu untukmu. 460 00:38:55,793 --> 00:38:58,337 Apa itu? 461 00:39:02,341 --> 00:39:03,634 Cokelat? 462 00:39:06,011 --> 00:39:10,599 Tapi nanti setelah sarapan. Ada panekuk, telur, dan bubur jagung. 463 00:39:11,975 --> 00:39:12,810 Amore. 464 00:39:15,020 --> 00:39:16,230 Apa bahasa Italia 465 00:39:17,314 --> 00:39:18,524 untuk "kopi"? 466 00:39:18,607 --> 00:39:19,817 Itu mudah, Babbo. 467 00:39:23,320 --> 00:39:24,196 Panekuk? 468 00:39:27,950 --> 00:39:28,951 Kalau 469 00:39:30,411 --> 00:39:31,245 "kambing"? 470 00:39:47,761 --> 00:39:51,265 Kami ingin membantumu memahami apa yang dilalui anakmu 471 00:39:51,348 --> 00:39:56,270 - agar kau bisa membantunya setelah ini. - Maaf, ini… Aku membenci ini. 472 00:39:56,770 --> 00:39:59,106 Anak-anak memikirkan keajaiban. 473 00:40:00,315 --> 00:40:01,650 Orang dewasa juga. 474 00:40:01,733 --> 00:40:04,778 Kau harus membantu Idalia memahami apa yang terjadi 475 00:40:04,862 --> 00:40:07,448 karena otaknya ingin melupakannya. 476 00:40:07,531 --> 00:40:10,617 Hal terpenting adalah melibatkannya. 477 00:40:10,701 --> 00:40:12,703 Dan ketika ayahnya meninggal, 478 00:40:13,495 --> 00:40:14,788 bawa dia menemuinya. 479 00:40:15,289 --> 00:40:20,043 Biarkan dia melihatnya dan berduaan sejenak, menyentuhnya. 480 00:40:24,548 --> 00:40:26,800 Entah apa aku bisa melakukan itu. 481 00:40:26,884 --> 00:40:27,718 Kau bisa. 482 00:40:28,927 --> 00:40:30,929 Dan akan kau lakukan, untuknya. 483 00:40:33,515 --> 00:40:35,225 Kau punya dukungan? Keluarga? 484 00:40:37,060 --> 00:40:38,228 Bagus. 485 00:40:38,312 --> 00:40:39,146 Dan ingat, 486 00:40:40,397 --> 00:40:43,442 anak bisa menghadapi apa pun jika tahu kenyataannya. 487 00:40:47,112 --> 00:40:50,908 "Sangat dicintai oleh seseorang…" 488 00:40:52,701 --> 00:40:54,786 - Dalam bahasa Italia. - Oke. 489 00:40:59,708 --> 00:41:00,918 Sesuatu? 490 00:41:02,211 --> 00:41:03,337 Ibu saja yang baca. 491 00:41:05,422 --> 00:41:06,256 Baiklah. 492 00:41:07,466 --> 00:41:10,969 Sangat dicintai oleh seseorang akan menguatkanmu. 493 00:41:21,188 --> 00:41:24,566 Maaf, Lino. Ada dua spesialis lagi yang harus menemuimu. 494 00:41:26,151 --> 00:41:27,069 Ciao, Cantik. 495 00:41:28,195 --> 00:41:30,280 - Halo. - Terima kasih sudah datang. 496 00:41:30,822 --> 00:41:32,157 - Hai. - Terima kasih. 497 00:41:32,241 --> 00:41:34,326 Tentu. Aku membuatkanmu limoncello. 498 00:41:34,910 --> 00:41:39,039 Dan ini untuk Idalia. Ini dari negara asalku. 499 00:41:39,623 --> 00:41:41,208 Maaf, aku tak bisa bangun. 500 00:41:41,917 --> 00:41:44,044 Kapan kau pernah bangun untukku? 501 00:41:46,672 --> 00:41:48,799 Aku akan bangun untuknya. 502 00:41:50,384 --> 00:41:53,095 - Ciao, Antonio. Terima kasih. - Sama-sama. 503 00:41:53,178 --> 00:41:54,137 Apa kabar, Lino? 504 00:41:54,221 --> 00:41:56,974 Kabarku? Seperti inilah aku. 505 00:41:59,184 --> 00:42:00,310 Idalia! 506 00:42:03,230 --> 00:42:04,314 Terima kasih. 507 00:42:05,190 --> 00:42:07,025 Terasa agak sesak di sini. 508 00:42:09,236 --> 00:42:10,696 Ayo ke taman. 509 00:42:22,332 --> 00:42:23,166 Hai. 510 00:42:24,126 --> 00:42:27,045 Terima kasih. Mau bergabung dengan kami? 511 00:42:28,797 --> 00:42:31,049 Semuanya, ini Alice. 512 00:42:36,805 --> 00:42:37,848 Senang bertemu. 513 00:43:06,376 --> 00:43:08,920 - Jangan. - Biarkan ayahmu beristirahat. 514 00:43:17,804 --> 00:43:18,972 Mari menari. 515 00:43:20,932 --> 00:43:21,975 Tidak, Ayah. 516 00:43:33,278 --> 00:43:35,447 Menarilah dengan Maxine, Ayah. 517 00:43:35,530 --> 00:43:38,450 Kurasa aku bisa berputar. Aku harus mencoba ini. 518 00:43:39,534 --> 00:43:41,536 Aku tak mau masuk rumah sakit. 519 00:43:43,413 --> 00:43:44,748 Dia terlihat tampan. 520 00:43:46,625 --> 00:43:49,795 Terkadang ada lonjakan energi di akhir kehidupan. 521 00:43:50,295 --> 00:43:54,257 Seperti ledakan energi terakhir yang wanita miliki sebelum bersalin. 522 00:43:55,384 --> 00:44:00,222 Kelahiran dan kematian, dua pengalaman mendasar manusia ini 523 00:44:00,722 --> 00:44:02,099 tidak jauh berbeda. 524 00:44:09,981 --> 00:44:12,693 Semuanya, mari berkumpul. Bisa kita berfoto? 525 00:44:12,776 --> 00:44:14,277 - Mau berfoto? - Ya. 526 00:44:14,361 --> 00:44:15,987 - Mari berfoto, Semua. - Ya? 527 00:44:16,071 --> 00:44:17,072 Ayo berfoto. 528 00:44:27,332 --> 00:44:28,667 Hati-hati, Sayang. 529 00:44:32,295 --> 00:44:35,674 Ya, terima kasih. Sudah kuduga ada yang tak beres. 530 00:44:35,757 --> 00:44:37,759 Kemarilah. 531 00:44:40,470 --> 00:44:43,014 Jangan biarkan dia bersikap seperti ini, ya? 532 00:44:47,769 --> 00:44:48,854 Aku makan keju. 533 00:44:48,937 --> 00:44:51,440 - Keju! - Di mana kejunya? 534 00:44:52,190 --> 00:44:55,986 Hai, Semua. Aku akan membawa Lino tidur sebentar. Dia agak lelah. 535 00:44:56,069 --> 00:44:57,362 Akan kubantu. Kemari. 536 00:44:57,446 --> 00:44:58,447 Ya. Terima kasih. 537 00:45:19,134 --> 00:45:19,968 Oke. 538 00:45:24,848 --> 00:45:27,726 Sayang, ada yang harus Ibu katakan padamu. 539 00:45:29,644 --> 00:45:30,729 Ini tentang Babbo. 540 00:45:33,523 --> 00:45:37,068 Aku tahu Ayah sekarat dan itu membuatku sedih. 541 00:45:38,445 --> 00:45:39,988 Ibu juga sedih. 542 00:45:42,532 --> 00:45:43,366 Kapan? 543 00:45:46,787 --> 00:45:47,621 Entahlah. 544 00:45:50,749 --> 00:45:51,583 Tak lama lagi. 545 00:45:58,381 --> 00:45:59,382 Ibu di sini. 546 00:46:15,982 --> 00:46:17,526 Duduklah bersama Ayah. 547 00:46:24,324 --> 00:46:25,909 Berapa lama kambing hidup? 548 00:46:31,623 --> 00:46:32,499 Lima belas, 549 00:46:34,125 --> 00:46:36,002 terkadang 20 tahun. 550 00:46:37,921 --> 00:46:40,131 Di mana kambing Tonino sekarang? 551 00:46:46,429 --> 00:46:51,643 Saat Tonino di sekolah, kambing itu tidak menemaninya. 552 00:46:53,854 --> 00:46:56,273 Tapi hanya karena dia tak melihatnya, 553 00:46:57,899 --> 00:47:01,945 bukan berarti si kambing tak mengasihi Tonino dengan segenap hati. 554 00:47:04,489 --> 00:47:05,949 Karena kasih mereka 555 00:47:07,617 --> 00:47:12,789 bagaikan benang tak terlihat yang menghubungkan kedua hati mereka. 556 00:47:13,999 --> 00:47:16,001 Dan itu tak terpatahkan. 557 00:47:19,045 --> 00:47:20,964 Di mana pun keduanya berada. 558 00:47:30,056 --> 00:47:31,516 Aku sayang Babbo. 559 00:48:43,380 --> 00:48:45,048 Bisa ambilkan buku alamatku? 560 00:48:55,141 --> 00:48:56,267 Tetap dampingi dia. 561 00:48:59,688 --> 00:49:01,690 Dan anggap Idalia seperti anakmu. 562 00:49:04,442 --> 00:49:05,568 Baik. 563 00:49:18,707 --> 00:49:19,541 Idalia. 564 00:49:21,126 --> 00:49:21,960 Hei, Idalia. 565 00:50:23,897 --> 00:50:24,981 Aku butuh sesuatu. 566 00:50:28,651 --> 00:50:32,072 Tolong bawa abuku pulang ke Sisilia. 567 00:50:50,006 --> 00:50:50,924 Akan kulakukan. 568 00:50:52,926 --> 00:50:55,637 Aku ingin kau mencintai lagi suatu hari nanti. 569 00:50:57,263 --> 00:50:58,223 Cinta yang lain. 570 00:51:01,017 --> 00:51:03,394 Cintamu terlalu indah untuk tak dibagi. 571 00:51:04,521 --> 00:51:06,606 - Kumohon jangan. - Aku ingin kau 572 00:51:07,899 --> 00:51:09,359 menjalani hidupmu. 573 00:51:18,451 --> 00:51:19,744 Bibirmu kering. 574 00:52:04,038 --> 00:52:05,999 Terima kasih untuk hidupmu. 575 00:52:08,418 --> 00:52:09,252 Terima kasih. 576 00:52:11,045 --> 00:52:12,839 Menurutmu aku akan ke mana? 577 00:52:21,264 --> 00:52:22,098 Entahlah. 578 00:52:24,684 --> 00:52:26,686 Tapi menurutku tempat itu indah 579 00:52:27,979 --> 00:52:29,105 dan sempurna. 580 00:52:31,858 --> 00:52:33,484 Dan kau akan merasa damai. 581 00:52:36,279 --> 00:52:38,740 Kau akan merasa damai, Linuzzo mio. 582 00:52:41,993 --> 00:52:44,120 Aku akan menyambutmu dalam mimpiku. 583 00:52:47,207 --> 00:52:49,751 Kunantikan waktu kita bersama kembali. 584 00:53:40,260 --> 00:53:41,970 Kau menungguku. 585 00:56:07,115 --> 00:56:11,619 Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta