1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:40,875 --> 00:00:42,210 Sono stanco ultimamente. 3 00:00:43,044 --> 00:00:44,712 E con questa tosse che ho, 4 00:00:45,546 --> 00:00:47,882 il dott. Atluri ha anticipato la PET. 5 00:00:49,008 --> 00:00:50,635 Quando avrai i risultati? 6 00:00:51,177 --> 00:00:52,011 Lunedì. 7 00:00:54,555 --> 00:00:55,681 È venerdì sera. 8 00:00:57,100 --> 00:00:58,684 Perché non me l'hai detto? 9 00:00:58,768 --> 00:01:00,853 Non volevo farti preoccupare. 10 00:01:02,855 --> 00:01:06,567 Mi hanno anticipato la PET in passato, e non è mai stato niente. 11 00:01:07,860 --> 00:01:11,114 - Stavolta non sarà diverso. - È completamente diverso. 12 00:01:11,197 --> 00:01:12,573 Ora abbiamo una figlia. 13 00:01:13,950 --> 00:01:20,123 È un miracolo averlo sconfitto una volta, aver avuto altri sette anni buoni. 14 00:01:23,417 --> 00:01:25,962 Siamo dei miracolati, Lino. 15 00:01:31,551 --> 00:01:32,969 Lo abbiamo già sconfitto 16 00:01:33,886 --> 00:01:35,471 e possiamo farlo di nuovo. 17 00:01:38,516 --> 00:01:40,226 Hai ragione, cazzo. 18 00:02:12,925 --> 00:02:13,843 Dai, babbo! 19 00:02:13,926 --> 00:02:15,261 Voglio andare in bici! 20 00:02:20,516 --> 00:02:22,101 Non dovresti riposare? 21 00:02:23,227 --> 00:02:24,061 Sto bene. 22 00:02:25,605 --> 00:02:26,647 Dov'è il suo…? 23 00:02:29,150 --> 00:02:30,860 Perché dobbiamo farlo adesso? 24 00:02:30,943 --> 00:02:32,695 - Sono pronta, mamma. - Lo so. 25 00:02:32,778 --> 00:02:36,574 Credo che la mamma voglia che lo indossi io questo. 26 00:02:43,039 --> 00:02:43,873 Ok. 27 00:02:45,124 --> 00:02:45,958 Sì. 28 00:02:49,253 --> 00:02:51,088 - Ti aiuto. - Ce la faccio. 29 00:03:26,082 --> 00:03:29,168 Il cancro è tornato e si è spostato nei polmoni. 30 00:03:29,252 --> 00:03:32,880 Non ne sono lieto, certo, ma è piccolo e non sembra crescere in fretta. 31 00:03:32,964 --> 00:03:34,173 Quindi abbiamo tempo. 32 00:03:34,257 --> 00:03:36,342 Posso riunirmi allo studio clinico, giusto? 33 00:03:36,425 --> 00:03:38,219 Non sei più idoneo. 34 00:03:38,302 --> 00:03:41,347 Ma adesso sono disponibili nuovi farmaci. 35 00:03:41,430 --> 00:03:44,475 Come il Votrient. Da quanto ho letto, Lino potrebbe assumerlo. 36 00:03:44,558 --> 00:03:48,521 Ho anche visto che stavano testando varie terapie con l'ifosfamide 37 00:03:48,604 --> 00:03:50,231 associate ad altri farmaci. 38 00:03:51,399 --> 00:03:54,819 Dato che Lino non ha avuto il cancro per così tanto tempo, 39 00:03:56,904 --> 00:03:58,531 può essere una possibilità, no? 40 00:04:00,741 --> 00:04:02,868 Vedo che sei in forma, Lino. 41 00:04:03,661 --> 00:04:07,415 E visto che sei giovane e forte, ci sono buone opzioni per te. 42 00:04:08,416 --> 00:04:09,667 Quando può iniziare? 43 00:04:10,501 --> 00:04:13,796 Domani c'è il mostra e racconta. Posso portare Signor Elefante? 44 00:04:13,879 --> 00:04:17,216 Nessuno in classe ha mai visto un elefante che parla siciliano. 45 00:04:19,468 --> 00:04:23,347 Sì, puoi. Ma zia Zora ti verrà a prendere dopo la scuola domani. 46 00:04:24,098 --> 00:04:28,936 Anzi, i tuoi impegni saranno diversi per un po'. 47 00:04:30,021 --> 00:04:30,855 Ok. 48 00:04:32,898 --> 00:04:34,483 Non mangi il gelato? 49 00:04:36,444 --> 00:04:38,195 No, non oggi. 50 00:04:38,279 --> 00:04:41,115 Idalia, ti ricordi che ti abbiamo raccontato 51 00:04:41,198 --> 00:04:45,494 che babbo aveva il cancro prima che tu nascessi, ma poi è guarito? 52 00:04:48,873 --> 00:04:51,250 Beh, babbo ha bisogno di altre medicine. 53 00:04:56,047 --> 00:04:57,381 Per la tua gamba? 54 00:04:57,465 --> 00:04:59,258 Beh, più o meno. 55 00:05:03,095 --> 00:05:05,222 Babbo mi preparerà ancora il pranzo? 56 00:05:09,268 --> 00:05:10,102 Secondo te? 57 00:05:14,148 --> 00:05:18,861 Ehi. Mamma e babbo vogliono che tu sappia che non abbiamo paura. 58 00:05:19,362 --> 00:05:20,863 Esatto. 59 00:05:20,946 --> 00:05:24,241 E mentre i dottori sono impegnati a guarire babbo, 60 00:05:25,201 --> 00:05:29,163 io farò in modo che il tuo calendario scolastico non cambi. 61 00:05:36,379 --> 00:05:43,094 Darai il cambio a mamma dopo il lavoro il lunedì, il martedì e il giovedì. 62 00:05:43,177 --> 00:05:44,220 Ok. 63 00:05:44,303 --> 00:05:48,974 Posso fare io il venerdì. Sì. Sto scrivendo agli insegnanti di Idalia. 64 00:05:49,058 --> 00:05:50,226 Ok. Sì. 65 00:05:50,309 --> 00:05:53,104 Sì. Avrà bisogno di tutto il sostegno possibile. 66 00:05:54,105 --> 00:05:58,776 Non lo so, Z. Ha sette anni. Ha sempre saputo delle PET, ma… 67 00:05:58,859 --> 00:06:00,194 questo è diverso. 68 00:06:04,198 --> 00:06:05,324 Sì, hai ragione. 69 00:06:09,453 --> 00:06:10,287 Va bene. 70 00:06:15,709 --> 00:06:17,420 - Vuoi che lo faccia io? - No. 71 00:06:18,963 --> 00:06:21,090 Le ho promesso i rotolini di frutta. 72 00:06:22,883 --> 00:06:24,093 Come le sue amiche. 73 00:06:28,389 --> 00:06:29,223 Sì, allora… 74 00:06:30,182 --> 00:06:31,016 Sì, ci sono. 75 00:06:31,517 --> 00:06:35,062 È tutto ok. Rivediamo il programma della prossima settimana? 76 00:06:35,146 --> 00:06:35,980 Sì. 77 00:07:18,731 --> 00:07:19,565 Avevi ragione. 78 00:07:21,567 --> 00:07:23,986 Era il colore sbagliato per rifoderarla. 79 00:07:33,537 --> 00:07:35,581 Come si può chiamarlo écru? 80 00:07:37,458 --> 00:07:39,376 Te lo dicevo che sarebbe sembrato giallo. 81 00:08:06,529 --> 00:08:08,531 Idalia, dobbiamo andare. 82 00:08:17,540 --> 00:08:18,374 Ok. 83 00:08:19,792 --> 00:08:20,626 Andiamo. 84 00:08:21,877 --> 00:08:22,711 Andiamo. 85 00:09:12,553 --> 00:09:14,930 Inspira per sette, 86 00:09:15,598 --> 00:09:20,769 sei, cinque, quattro, tre… 87 00:09:20,853 --> 00:09:22,896 Cambio turno. La tortura è finita, Lino. 88 00:09:23,480 --> 00:09:25,274 …due, uno. 89 00:09:26,358 --> 00:09:28,402 Ed espira. 90 00:09:30,863 --> 00:09:31,947 - Bene. - Sì. 91 00:09:33,073 --> 00:09:35,284 Facciamo spazio alla calma interiore. 92 00:09:35,367 --> 00:09:40,039 Sì. Ho un po' di ansia e meditare con tua madre aiuta. 93 00:09:40,748 --> 00:09:43,500 - Grazie, Lynn. - Prego. Non ridere. 94 00:09:47,254 --> 00:09:48,631 Ti voglio bene, mamma. 95 00:09:48,714 --> 00:09:49,548 Io di più. 96 00:09:51,925 --> 00:09:53,218 Ciao. Sono appena arrivata. 97 00:09:54,345 --> 00:09:55,471 Tutto a posto? 98 00:09:55,971 --> 00:09:57,431 Ha mangiato? 99 00:09:57,514 --> 00:10:00,559 Di' a quella spia di mia moglie che ho mangiato. 100 00:10:01,352 --> 00:10:04,021 Lino dice di smettere di tormentarlo. 101 00:10:04,605 --> 00:10:05,606 Come ti sembra? 102 00:10:06,398 --> 00:10:09,526 Bello come sempre. Va tutto bene. 103 00:10:09,610 --> 00:10:10,444 Ok. 104 00:10:11,028 --> 00:10:14,573 Ci vediamo a casa, ok? E grazie, Z. 105 00:10:14,657 --> 00:10:15,491 Ciao. 106 00:10:19,203 --> 00:10:20,871 Quindi adesso mediti? 107 00:10:23,165 --> 00:10:23,999 Sì. 108 00:10:25,042 --> 00:10:27,044 Quando non riesco a smettere di pensare. 109 00:10:30,255 --> 00:10:33,717 Stavolta è più difficile, Z. Per via di Idalia. 110 00:10:34,301 --> 00:10:36,679 Ho paura dell'effetto di tutto questo su di lei. 111 00:10:36,762 --> 00:10:37,596 Lino, 112 00:10:38,097 --> 00:10:42,309 Idalia è la bambina più fortunata del mondo ad averti come padre. 113 00:10:42,893 --> 00:10:46,230 Spero che un giorno sarò un genitore bravo come te. 114 00:10:46,313 --> 00:10:48,899 Beh, quanto sono bravo adesso? 115 00:10:48,982 --> 00:10:53,570 Sono pieno di sostanze chimiche, bloccato per ore su una sedia ogni giorno. 116 00:10:56,573 --> 00:10:58,158 Voglio mostrarle tante cose. 117 00:11:00,911 --> 00:11:02,538 Voglio portarla in Sicilia. 118 00:11:03,038 --> 00:11:05,874 Voglio insegnarle la mia ricetta per la caponata. 119 00:11:08,711 --> 00:11:10,796 Voglio vederla avere una bella vita. 120 00:11:19,513 --> 00:11:20,389 Grazie. 121 00:11:22,516 --> 00:11:23,350 Per cosa? 122 00:11:23,934 --> 00:11:24,935 Per questa lotta. 123 00:11:26,103 --> 00:11:31,483 Ti vogliamo qui il più a lungo possibile, a ogni costo. 124 00:11:33,652 --> 00:11:37,197 So che è un inferno. Ma siamo felici che tu sia qui. 125 00:11:43,287 --> 00:11:47,708 Biancheria, eh? E Atluri te la lascia vendere nello studio oncologico? 126 00:11:49,418 --> 00:11:51,503 Di sicuro ammiro l'impegno. 127 00:11:53,422 --> 00:11:56,133 Lino? Guardami. 128 00:11:56,216 --> 00:11:58,677 Lino? Anet, ci serve una barella. 129 00:11:58,761 --> 00:12:01,221 - Resta con me! - Cosa sta succedendo? 130 00:12:01,305 --> 00:12:05,809 Ha la febbre alta. Deve andare in ospedale! Una barella! Lino, svegliati. 131 00:12:07,269 --> 00:12:08,687 Solleviamolo. Tre, due, uno. 132 00:12:08,771 --> 00:12:11,940 - Ok, dammelo. - Perché è così inerte? 133 00:12:12,024 --> 00:12:14,485 Ossigeno. Sgombrate la porta. 134 00:12:17,279 --> 00:12:18,113 Zora. 135 00:12:19,364 --> 00:12:21,700 - Aspetta, chi va da Idalia? - Preston. 136 00:12:21,784 --> 00:12:24,661 - Mamma sta andando a casa tua. - Ok. Cos'è successo? 137 00:12:24,745 --> 00:12:25,704 Non lo so. 138 00:12:25,788 --> 00:12:29,917 Stava bene, e all'improvviso hanno dovuto mettergli il ghiaccio addosso. 139 00:12:30,000 --> 00:12:30,834 Ok. 140 00:12:30,918 --> 00:12:34,379 - Vado da te per aiutare mamma con Idalia. - Sì, ok. 141 00:12:35,214 --> 00:12:36,048 Ok… 142 00:12:36,673 --> 00:12:39,092 - Sul serio, 15 minuti per un caffellatte? - Sono qui. 143 00:12:39,176 --> 00:12:42,554 Non hanno mai abbastanza baristi. E neanche latte di soia. 144 00:12:42,638 --> 00:12:44,014 Scusi, lei chi è? 145 00:12:44,765 --> 00:12:47,100 Dott. Halsey, infettivologo. 146 00:12:47,184 --> 00:12:49,728 Infettivologo? Ha il cancro. 147 00:12:50,395 --> 00:12:54,399 - Informazioni solo alla famiglia. - Sono la sua famiglia. La moglie. 148 00:12:55,275 --> 00:12:58,695 È solo un consulto. Suo marito potrebbe avere un'infezione. 149 00:12:58,779 --> 00:12:59,780 Perché dorme? 150 00:13:00,739 --> 00:13:04,076 Secondo la cartella, gli hanno dato un ansiolitico. 151 00:13:04,159 --> 00:13:04,993 Chi? 152 00:13:05,077 --> 00:13:07,037 Lo strutturato, il dott. Smith. 153 00:13:07,120 --> 00:13:09,164 L'endocrinologo ha richiesto un'ecografia. 154 00:13:09,248 --> 00:13:11,959 - Perché ha un endocrinologo? - Stiamo facendo dei test. 155 00:13:12,042 --> 00:13:13,418 Ok, dov'è il dott. Atluri? 156 00:13:13,502 --> 00:13:16,588 Strutturato e oncologo passano dopo il giro di visite. 157 00:13:16,672 --> 00:13:18,048 Potrebbero volerci ore. 158 00:13:21,009 --> 00:13:21,844 Sono qui. 159 00:13:26,265 --> 00:13:27,391 Sono qui. 160 00:13:27,474 --> 00:13:33,272 Lo so, tesoro. Mi dispiace di non essere lì a rimboccarti le coperte. 161 00:13:33,355 --> 00:13:35,983 Anche a me, mamma. Quando torna a casa babbo? 162 00:13:36,066 --> 00:13:39,528 Babbo probabilmente sarà in ospedale solo per stasera. 163 00:13:39,611 --> 00:13:43,574 Ma domani ho una gita e hai dimenticato di firmare il permesso. 164 00:13:46,952 --> 00:13:51,623 Non preoccuparti, farai quella gita. Ok? Te lo prometto. 165 00:13:52,124 --> 00:13:54,126 Puoi ripassarmi zia Zora? 166 00:13:54,209 --> 00:13:55,252 Ti voglio bene. 167 00:13:58,547 --> 00:14:02,593 Tostando quelle mandorle, hanno eliminato il 90% dei nutrienti. 168 00:14:07,723 --> 00:14:09,224 La mamma vuole parlarti. 169 00:14:10,726 --> 00:14:11,560 - Ciao. - Ciao. 170 00:14:11,643 --> 00:14:13,896 Provo a contattare la scuola. 171 00:14:13,979 --> 00:14:16,106 Puoi assicurarti che faccia la gita? 172 00:14:16,189 --> 00:14:18,275 Ti prego. O ci resterà malissimo. 173 00:14:18,358 --> 00:14:21,403 Falsifica la mia firma, qualunque cosa. 174 00:14:21,486 --> 00:14:25,324 Puoi avvisare anche David e Preston? Potremmo aver bisogno di loro. 175 00:14:25,407 --> 00:14:27,743 - Ok. Ci pensiamo noi. - Grazie, Zora. 176 00:14:30,037 --> 00:14:31,830 Non tornerà a casa stasera. 177 00:14:33,040 --> 00:14:35,417 Andiamo a prendere il tuo permesso, ok? 178 00:14:41,006 --> 00:14:45,135 Non sappiamo per quanto tempo resterà in ospedale. 179 00:14:46,970 --> 00:14:49,431 E con Idalia… 180 00:14:52,392 --> 00:14:56,146 Insomma, sarebbe utile che foste qui, ecco tutto. 181 00:14:56,229 --> 00:14:58,440 Prenderemo il primo volo domattina. 182 00:14:59,775 --> 00:15:00,817 Grazie, Hersh. 183 00:15:20,379 --> 00:15:21,213 Ciao. 184 00:15:23,006 --> 00:15:23,840 Ehi! 185 00:15:42,943 --> 00:15:44,820 Quello sì che è écru. 186 00:15:56,248 --> 00:15:57,541 Dott. Atluri. 187 00:15:59,084 --> 00:16:01,795 È mezzanotte passata, non pensavamo di vederla. 188 00:16:01,878 --> 00:16:04,256 Volevo assicurarmi di vedervi, anche se è tardi. 189 00:16:04,339 --> 00:16:07,551 Allora, dottore, può dirci cosa sta succedendo? 190 00:16:07,634 --> 00:16:11,263 Pensiamo tu abbia un'infezione. Sospendiamo la chemio per ora. 191 00:16:11,346 --> 00:16:16,309 Mentre gli infettivologi scoprono di più, sei sotto un antibiotico ad ampio spettro. 192 00:16:16,393 --> 00:16:19,062 E vedo che la febbre sta calando. 193 00:16:19,146 --> 00:16:20,230 È positivo. 194 00:16:21,106 --> 00:16:23,984 La cosa migliore che puoi fare ora è riposarti. 195 00:16:24,484 --> 00:16:25,736 - Ok. - Ok. 196 00:16:26,611 --> 00:16:27,446 Riposati. 197 00:16:50,969 --> 00:16:52,054 Buongiorno. 198 00:16:52,763 --> 00:16:55,974 Babbo sarà qui quando torno da scuola? 199 00:16:56,058 --> 00:16:58,685 Hai detto che sarebbe stato via solo per una notte. 200 00:16:58,769 --> 00:17:02,439 Ho detto: "probabilmente". 201 00:17:02,522 --> 00:17:06,526 Come mai tu e zia Z lo vedete? Perché non posso venire anch'io? 202 00:17:08,612 --> 00:17:11,114 Speriamo che torni presto. Ok? 203 00:17:13,241 --> 00:17:16,495 Altrimenti, farò in modo che tu lo veda. 204 00:17:16,578 --> 00:17:21,583 Probabilmente farai in modo che io lo veda o farai davvero in modo che io lo veda? 205 00:17:24,461 --> 00:17:26,171 Mi ricordi nonno Hershel. 206 00:17:30,717 --> 00:17:31,551 Guardami. 207 00:17:32,260 --> 00:17:33,261 Lo vedrai. 208 00:17:33,970 --> 00:17:34,805 Promesso. 209 00:17:37,766 --> 00:17:42,020 Ieri ho richiesto un'ecografia, ma non ho trovato nulla di risolutivo. 210 00:17:42,104 --> 00:17:45,440 - È lei l'endocrinologo? - Oggi è il mio quinto dottore. 211 00:17:45,524 --> 00:17:48,777 Richiederò altri esami del sangue. Parleremo risultati alla mano. 212 00:17:50,278 --> 00:17:51,113 Dov'è Zora? 213 00:17:51,696 --> 00:17:53,740 Scusa, ma non potevo trattenerla. 214 00:17:54,825 --> 00:17:57,953 Tanto nessuno parlava con la donna nera nell'angolo. 215 00:17:58,036 --> 00:17:59,287 Signor Ortolano. 216 00:18:00,122 --> 00:18:01,123 A cosa serve? 217 00:18:01,206 --> 00:18:04,209 Deve fare una risonanza al fegato. L'ha richiesta l'epatologo. 218 00:18:04,292 --> 00:18:06,920 Fegato? Pensavo avesse solo un'infezione. 219 00:18:07,003 --> 00:18:10,006 - Informazioni solo alla famiglia. - Sta scherzando? 220 00:18:10,549 --> 00:18:14,010 Sono la sua famiglia. Siamo la sua famiglia. 221 00:18:14,094 --> 00:18:17,639 Lei è la cognata di Lino. Sa chi sono io? 222 00:18:17,722 --> 00:18:20,100 Infermiera… Courtney? Sono Amy. 223 00:18:22,102 --> 00:18:26,106 Sono la moglie di Lino! 224 00:18:29,109 --> 00:18:30,110 Non preoccuparti. 225 00:18:30,861 --> 00:18:34,990 Farò l'esame. Prima avremo risposte, prima tornerò a casa. 226 00:18:35,657 --> 00:18:38,785 E per quanto mi sia piaciuta questa meritata tirata, 227 00:18:38,869 --> 00:18:42,205 io ho fame e tu devi calmarti. Andiamo. 228 00:18:42,289 --> 00:18:43,498 - Va bene. - Andiamo. 229 00:18:44,708 --> 00:18:45,709 Ciao. 230 00:18:51,089 --> 00:18:52,966 Sul serio, Glamour? 231 00:18:53,967 --> 00:18:56,761 "Cinque modi per tenere viva la scintilla del matrimonio." 232 00:18:56,845 --> 00:18:58,972 Che nessuno dei due abbia il cancro? 233 00:18:59,055 --> 00:19:01,808 È sulla lista? Se non lo è, fottetevi. 234 00:19:01,892 --> 00:19:04,227 Ok. Perché non una lettura più leggera? 235 00:19:04,311 --> 00:19:05,145 Certo. Sì. 236 00:19:06,813 --> 00:19:07,981 Questo? 237 00:19:08,982 --> 00:19:11,568 "Come le celebrità perdono peso dopo il parto." Sì. 238 00:19:16,031 --> 00:19:19,242 - Prendo solo un cazzo di caffellatte. - Certo. 239 00:19:26,875 --> 00:19:30,712 - Puoi pagare questi? Devo fare pipì. - Di nuovo, Zora? Aspetta. 240 00:19:35,133 --> 00:19:36,426 Sei incinta? 241 00:19:42,098 --> 00:19:46,519 Sì. Avevo paura di dirlo con te e Lino che affrontate tutto questo. 242 00:19:46,603 --> 00:19:48,605 - Non sapevo come… - No . È… 243 00:19:49,397 --> 00:19:54,319 È una notizia fantastica. La migliore notizia di sempre! 244 00:19:54,819 --> 00:19:58,490 La monitoreremo costantemente, ok? Ma sembra migliorare. 245 00:19:59,866 --> 00:20:02,285 Lui è il dott. Park, il mio nuovo medico. 246 00:20:02,369 --> 00:20:04,955 Dicevo a Lino che è sfebbrato da 24 ore 247 00:20:05,038 --> 00:20:08,333 e anche se sarà stanco di combatterla, è un buon segno. 248 00:20:09,876 --> 00:20:13,838 - È una bellissima notizia, amore. - Sì! Dovremmo festeggiare. 249 00:20:14,547 --> 00:20:20,512 Voi due stolte continuate a dimenticare che ho ancora il cancro. A parte questo, 250 00:20:21,137 --> 00:20:22,931 sono il ritratto della salute. 251 00:20:23,014 --> 00:20:25,141 Ha ancora senso dell'umorismo, bene. 252 00:20:26,601 --> 00:20:27,727 Grazie. 253 00:20:41,408 --> 00:20:42,409 È Filomena. 254 00:20:42,492 --> 00:20:43,576 Sì. 255 00:20:44,160 --> 00:20:45,453 Come ti senti? 256 00:20:49,666 --> 00:20:51,960 Servivano un paio di texani per iniziare la festa? 257 00:20:52,043 --> 00:20:53,795 È già iniziata. 258 00:20:56,965 --> 00:20:58,800 Sta molto meglio. 259 00:21:02,387 --> 00:21:04,306 Amore, mia mamma vuole parlarti. 260 00:21:04,806 --> 00:21:05,974 Ok. Torno subito. 261 00:21:06,057 --> 00:21:07,267 Stai benissimo. 262 00:21:08,601 --> 00:21:11,146 - E Zora ha delle novità. - No. 263 00:22:03,573 --> 00:22:05,867 Magari sarà il prossimo Emmitt Smith. 264 00:22:05,950 --> 00:22:07,369 O la prima donna presidente. 265 00:22:09,746 --> 00:22:11,748 Com'è andata la gita di Idalia? 266 00:22:11,831 --> 00:22:14,334 Tua madre sarà già andata a prenderla, no? 267 00:22:14,417 --> 00:22:17,337 Sì. Ti racconterà tutto al telefono. 268 00:22:17,420 --> 00:22:18,922 È proprio carina. 269 00:22:19,005 --> 00:22:22,717 Presto verrà a trovarlo. Le ho promesso di vedere suo papà. 270 00:22:22,801 --> 00:22:26,388 Mi dispiace. Purtroppo, i bambini non sono ammessi a questo piano. 271 00:22:26,471 --> 00:22:27,472 Cosa? 272 00:23:06,219 --> 00:23:09,180 - Salve. Come sta? Piacere di vederla. - Ehi! 273 00:23:09,264 --> 00:23:10,306 Come va? 274 00:23:15,603 --> 00:23:18,231 Salve! Vogliamo solo ringraziarvi 275 00:23:18,314 --> 00:23:21,276 per quello che state facendo per la nostra famiglia 276 00:23:21,359 --> 00:23:24,737 e per tutte le altre famiglie. Mangia senza glutine? 277 00:23:26,364 --> 00:23:29,742 Ehi! Ti ho portato una cosina. 278 00:23:39,377 --> 00:23:40,462 Grazie, papà. 279 00:23:40,545 --> 00:23:42,839 Ehi, qualsiasi cosa per te, piccola. 280 00:23:45,425 --> 00:23:46,468 E per loro. 281 00:23:49,929 --> 00:23:51,014 Stai bene, tesoro? 282 00:23:52,098 --> 00:23:54,225 Ora sono con babbo, puoi andare. 283 00:23:54,726 --> 00:23:55,685 Posso andare? 284 00:23:57,896 --> 00:23:58,855 Ti voglio bene. 285 00:23:59,439 --> 00:24:00,273 Ok. 286 00:24:01,024 --> 00:24:03,526 Vado a prendere la cena e torno. 287 00:24:05,028 --> 00:24:05,862 Ecco fatto. 288 00:24:09,741 --> 00:24:10,575 Ciao. 289 00:24:22,003 --> 00:24:23,796 Perché indossi un vestito? 290 00:24:26,257 --> 00:24:29,677 Perché rende più facile ai medici fare il loro lavoro. 291 00:24:36,059 --> 00:24:36,893 Guarda. 292 00:24:39,020 --> 00:24:40,980 La capra di Tonino lo mangerebbe. 293 00:24:42,524 --> 00:24:44,734 Non mi hai mai detto cos'è successo. 294 00:24:44,817 --> 00:24:48,196 Tonino ha dato alla capra le sue scarpe da calcio, ma erano troppo grandi. 295 00:24:48,279 --> 00:24:50,990 Esatto, ma gli è venuta un'idea. 296 00:24:52,534 --> 00:24:56,371 Tonino ha raccolto tutti i suoi calzini e quelli di suo padre 297 00:24:56,871 --> 00:25:00,792 e di suo cugino, e tutti i calzini del paese, 298 00:25:01,501 --> 00:25:03,127 e li ha portati alla capra. 299 00:25:04,504 --> 00:25:07,590 E quando ha riprovato le scarpe da calcio di Tonino… 300 00:25:11,928 --> 00:25:15,807 E la capra era così felice che ha ballato fino al campo. 301 00:25:18,768 --> 00:25:21,312 Hai gli occhi gialli come i limoni. 302 00:25:26,192 --> 00:25:27,026 Vediamo. 303 00:25:27,944 --> 00:25:30,446 Ricordi cos'è la scorza di limone? 304 00:25:30,530 --> 00:25:32,490 La parte gialla sulla…? 305 00:25:34,659 --> 00:25:37,996 Non credo che ci veda. 306 00:25:38,580 --> 00:25:42,750 Torno tra cinque minuti, con gli occhiali. 307 00:25:48,756 --> 00:25:51,092 È ora di andare, Idalia. 308 00:25:57,140 --> 00:25:58,141 Ok, vai, amore. 309 00:26:01,477 --> 00:26:03,855 L'infermiera Gwen sta facendo il giro. 310 00:26:04,981 --> 00:26:06,065 Ciao, babbo. 311 00:26:09,694 --> 00:26:11,821 Ciao, amore. Dammi un bacio, ci vediamo a casa. 312 00:26:11,904 --> 00:26:13,239 - Ok. - Ti voglio bene. 313 00:26:13,323 --> 00:26:14,157 Anch'io. 314 00:26:28,004 --> 00:26:30,006 Volevo portarti qualcosa di buono. 315 00:26:37,096 --> 00:26:39,807 Ma non poteva essere buono come il tuo. 316 00:26:40,767 --> 00:26:43,519 No. La cena è buona. 317 00:26:47,148 --> 00:26:48,358 - Sì? - Torna a casa. 318 00:26:49,150 --> 00:26:50,109 Stai con Idalia. 319 00:26:54,322 --> 00:26:55,698 Posso leggere per te. 320 00:26:56,282 --> 00:26:57,116 Sono stanco. 321 00:26:58,409 --> 00:27:00,495 - E non ho molta fame. - Ok. 322 00:27:11,714 --> 00:27:14,217 CURIOSITÀ SULLE CURE PALLIATIVE? CHIEDI A NOI. 323 00:27:15,677 --> 00:27:17,428 Posso avere il mio quaderno? 324 00:27:19,764 --> 00:27:21,432 Sì. Ok. 325 00:27:23,351 --> 00:27:24,185 Ciao. 326 00:27:26,646 --> 00:27:28,022 Ti sposto questo. 327 00:27:36,739 --> 00:27:37,573 Ciao. 328 00:28:53,649 --> 00:28:57,069 …li ho presi uscendo. Pannelli epatici ed esami del sangue, 329 00:28:57,153 --> 00:29:00,281 e non so neanche cosa cazzo significhino. 330 00:29:00,364 --> 00:29:02,700 Non mangia. E continuano a fargli test, 331 00:29:02,784 --> 00:29:05,328 ma nessuno vuole spiegarci perché lo fanno. 332 00:29:05,411 --> 00:29:07,205 Che cazzo è la bilirubina? 333 00:29:07,288 --> 00:29:10,082 - Perché questo valore è così alto, Zora? - Amy. 334 00:29:11,959 --> 00:29:12,794 Non lo so. 335 00:29:14,086 --> 00:29:16,130 Forse l'ematologo potrà dircelo. 336 00:29:16,214 --> 00:29:17,507 Hai visto i suoi occhi? 337 00:29:21,135 --> 00:29:24,430 Zora, che succede? Non lo so. 338 00:29:25,097 --> 00:29:26,057 Ma questo… 339 00:29:27,058 --> 00:29:28,142 Torno subito, ok? 340 00:29:33,815 --> 00:29:34,690 Ehi! 341 00:29:34,774 --> 00:29:38,444 Ho provato a chiamarti a casa. Dove sei? 342 00:29:39,070 --> 00:29:40,238 Con mia sorella. 343 00:29:40,321 --> 00:29:45,785 Zora, ho fatto il turno di notte con Lino per farti andare a casa a riposare. 344 00:29:45,868 --> 00:29:48,454 Lino è malato, Ken. Amy ha bisogno di me. 345 00:29:48,538 --> 00:29:51,916 Amy si prende cura di Lino, tu ti prendi cura di Amy 346 00:29:52,416 --> 00:29:54,210 e chi si prende cura di te? 347 00:29:54,293 --> 00:29:58,673 Hai la pressione alta, e il dottore ha detto che la gravidanza geriatrica… 348 00:29:58,756 --> 00:30:00,424 Sai cosa provo per quel termine. 349 00:30:00,508 --> 00:30:04,303 E tu sai cosa provo per te, per il bambino. 350 00:30:04,887 --> 00:30:06,305 Sono preoccupato per te. 351 00:30:09,267 --> 00:30:12,895 Per la nostra famiglia. Mi ci è voluto molto per trovarti, Zora. 352 00:30:12,979 --> 00:30:14,689 Cerco solo di proteggerti. 353 00:30:16,274 --> 00:30:18,526 Non so cosa dirle, Ken. 354 00:30:20,361 --> 00:30:22,780 Non capisco se mi sta chiedendo di dirle qualcosa 355 00:30:22,864 --> 00:30:24,657 a cui non voglio neanche pensare. 356 00:30:33,291 --> 00:30:34,584 Tra poco vado a casa. 357 00:30:36,294 --> 00:30:37,128 Promesso. 358 00:30:38,963 --> 00:30:42,884 Ok. Zora è a cena da Ken domenica prossima, è il compleanno del padre. 359 00:30:42,967 --> 00:30:44,385 - Io ci sono. - Ottimo. 360 00:30:44,468 --> 00:30:47,763 Per ora continuerò a lavorare da remoto. Ci sarò anch'io. 361 00:30:47,847 --> 00:30:51,267 - Ok. Sono le prossime due settimane. - E il mese prossimo? 362 00:30:51,350 --> 00:30:53,811 Siamo sicuri di programmare così in là? 363 00:30:56,689 --> 00:30:59,108 Zora, che stai dicendo? 364 00:30:59,191 --> 00:31:00,943 I medici non si sono arresi. 365 00:31:02,278 --> 00:31:04,280 Lino l'ha già sconfitto, lo rifarà. 366 00:31:04,363 --> 00:31:08,826 In tanti lo sosteniamo, e ho iniziato una catena di preghiera. 367 00:31:08,910 --> 00:31:12,580 E quando sarà stabile, ho letto di una cura in Messico… 368 00:31:12,663 --> 00:31:14,582 Non voglio sentire del Messico, cazzo. 369 00:31:15,499 --> 00:31:18,669 - Non l'avete visto ieri sera. - Non vogliamo arrenderci. 370 00:31:18,753 --> 00:31:20,421 Non mi sono mai arresa con Lino. 371 00:31:23,341 --> 00:31:25,635 Ma non sembra stare migliorando. 372 00:31:28,721 --> 00:31:30,473 Non siamo medici, Zora. 373 00:31:32,308 --> 00:31:34,477 Aspettiamo e vediamo cosa dicono. 374 00:31:35,645 --> 00:31:39,649 - I valori non sono quelli sperati. - In che senso i valori? 375 00:31:39,732 --> 00:31:42,109 Ci interessa di più il loro andamento. 376 00:31:42,693 --> 00:31:44,737 Non sta rispondendo alla domanda. 377 00:31:44,820 --> 00:31:46,906 Con pazienti nelle condizioni di Lino, 378 00:31:46,989 --> 00:31:50,117 un trapianto di fegato è un'opzione interessante. 379 00:31:50,201 --> 00:31:51,410 Trapianto di fegato? 380 00:31:52,828 --> 00:31:56,666 Che effetto avrebbe sulla mia terapia antitumorale? 381 00:31:56,749 --> 00:32:00,169 Parlatene con l'oncologo. Intanto continueremo con i test. 382 00:32:04,966 --> 00:32:09,261 Lino ha tutti questi dottori, ma non comunicano tra loro. Può… 383 00:32:09,804 --> 00:32:11,514 parlare con loro, per favore? 384 00:32:12,056 --> 00:32:14,767 Continua a fare un test dopo l'altro, 385 00:32:14,850 --> 00:32:18,354 ma l'infettivologo dice che sta migliorando. 386 00:32:18,437 --> 00:32:22,149 Ma poi questa epatologa, questa Collins, 387 00:32:22,650 --> 00:32:24,944 parla di trapianto di fegato? 388 00:32:25,027 --> 00:32:28,406 No, non dovrebbe parlarvi di trapianto di fegato. 389 00:32:28,489 --> 00:32:31,742 Non si spostano i mobili quando la casa è in fiamme. 390 00:32:35,371 --> 00:32:36,205 Scusi. 391 00:32:38,791 --> 00:32:40,209 Dov'è la dott.ssa Collins? 392 00:32:42,420 --> 00:32:44,714 Dott.ssa Collins. Ehi. 393 00:32:46,841 --> 00:32:48,342 Cosa gli sta succedendo? 394 00:32:49,176 --> 00:32:51,095 Dovreste parlare con l'oncologo… 395 00:32:51,178 --> 00:32:53,889 - Cosa non mi sta dicendo? - Non spetta a me. 396 00:32:53,973 --> 00:32:58,019 Se fosse suo marito, cosa vorrebbe che le dicessero? 397 00:32:59,603 --> 00:33:01,147 Il suo fegato sta cedendo. 398 00:33:02,148 --> 00:33:03,024 Che significa? 399 00:33:04,233 --> 00:33:07,945 Ripeto, dovreste parlare con l'oncologo della sua cura a lungo termine. 400 00:33:09,989 --> 00:33:14,326 Che ne dice di non farsi rincorrere nel parcheggio per parlare, cazzo? 401 00:33:14,410 --> 00:33:15,536 Che ne dice? 402 00:33:29,383 --> 00:33:31,260 Aspetta. Dove vai adesso? 403 00:33:31,761 --> 00:33:34,305 - Ho smesso di chiedere. - Deve fare la PET. 404 00:33:34,388 --> 00:33:35,431 Richiesta da chi? 405 00:33:35,514 --> 00:33:38,059 Dott. Smith. No, dott. Benjawan. 406 00:33:38,142 --> 00:33:40,102 No, fermo! 407 00:33:40,644 --> 00:33:41,562 Basta. 408 00:33:42,146 --> 00:33:43,355 Non va da nessuna parte. 409 00:33:47,234 --> 00:33:50,738 Sono stronzate. Stiamo perdendo tempo con tutti questi test. 410 00:33:50,821 --> 00:33:52,073 Abbiamo dei progetti. 411 00:33:53,199 --> 00:33:55,367 Non sono stata a Castelleone. 412 00:33:55,451 --> 00:33:59,205 Dobbiamo portarci Idalia. Ci sono… 413 00:33:59,288 --> 00:34:03,167 ci sono troppi dottori. Sono troppi. Troppi… 414 00:34:03,250 --> 00:34:06,170 troppi cazzo di test. Non… 415 00:34:07,713 --> 00:34:11,300 non so cosa cazzo sta succedendo. Non lo so. 416 00:34:11,884 --> 00:34:12,802 Io sì. 417 00:34:25,439 --> 00:34:26,273 Ok. 418 00:34:33,823 --> 00:34:34,990 Ti prometto 419 00:34:36,367 --> 00:34:38,202 che ti porto via da qui. 420 00:34:40,746 --> 00:34:42,414 Te lo prometto, amore, ok? 421 00:34:43,874 --> 00:34:45,876 La nostra storia non finisce qui. 422 00:34:54,385 --> 00:34:58,097 Come sarà? A cosa dovremmo prepararci? 423 00:35:01,642 --> 00:35:04,979 Per prima cosa, vorrei chiedere a Lino come si sente. 424 00:35:09,483 --> 00:35:10,317 Grazie. 425 00:35:12,111 --> 00:35:15,322 - Non me l’ha mai chiesto nessuno. - Mi dispiace. 426 00:35:16,157 --> 00:35:17,700 Anche per la poca chiarezza. 427 00:35:18,492 --> 00:35:20,619 Le cure palliative sono cure di conforto 428 00:35:21,203 --> 00:35:23,038 per il paziente e la famiglia. 429 00:35:23,998 --> 00:35:25,666 E l'onestà ne fa parte. 430 00:35:26,417 --> 00:35:28,919 Lino, ha un cancro che non possiamo curare. 431 00:35:29,712 --> 00:35:31,672 E il suo fegato sta cedendo. 432 00:35:31,755 --> 00:35:35,301 Il suo corpo mi sta mostrando di starsi preparando a morire. 433 00:35:40,764 --> 00:35:42,433 Perciò, la domanda per lei è 434 00:35:43,559 --> 00:35:46,228 come vuole che siano i tuoi ultimi giorni? 435 00:35:55,821 --> 00:35:57,281 Voglio andarmene da qui. 436 00:35:59,992 --> 00:36:02,286 Morire è diverso per ciascuna persona. 437 00:36:03,120 --> 00:36:07,124 Gli operatori dell'hospice le daranno farmaci per alleviare il dolore 438 00:36:07,208 --> 00:36:09,168 e aiuteranno Amy a gestire la transizione. 439 00:36:11,712 --> 00:36:15,049 Spero siate abbastanza fortunati da avere amici e parenti ad aiutarvi. 440 00:36:16,175 --> 00:36:17,593 E nostra figlia? 441 00:36:20,304 --> 00:36:24,141 Vi affideremo a un'assistente sociale specializzata in questo campo. 442 00:36:24,225 --> 00:36:27,228 Sono qui per entrambi. Potete sempre chiamarmi. 443 00:36:28,938 --> 00:36:29,772 Ok? 444 00:38:05,034 --> 00:38:07,953 Tranquillo. Andremo piano. Niente sirene. 445 00:38:10,331 --> 00:38:11,874 Sei quasi a casa, amore. 446 00:38:29,975 --> 00:38:30,809 Idalia. 447 00:38:33,354 --> 00:38:37,733 Babbo è tornato a casa ieri sera e non vede l'ora di fare colazione con te. 448 00:38:47,326 --> 00:38:48,160 Guarda! 449 00:38:50,579 --> 00:38:51,413 Wow. 450 00:38:52,706 --> 00:38:54,500 Anch'io ho qualcosa per te. 451 00:38:55,793 --> 00:38:58,337 Che cos'è? 452 00:39:02,341 --> 00:39:03,634 Cioccolatini? 453 00:39:06,011 --> 00:39:10,599 Ma non prima di colazione. Ho frittelle, uova e semolino. 454 00:39:15,020 --> 00:39:16,146 Come si dice… 455 00:39:17,314 --> 00:39:18,524 "caffè" in italiano? 456 00:39:18,607 --> 00:39:19,775 È facile, babbo. 457 00:39:23,278 --> 00:39:24,154 "Pancake?" 458 00:39:27,866 --> 00:39:28,867 E che mi dici di… 459 00:39:30,411 --> 00:39:31,245 "capra?" 460 00:39:47,761 --> 00:39:51,265 Miriamo ad aiutarla a capire cosa sta vivendo sua figlia. 461 00:39:51,348 --> 00:39:56,270 - Così potrà aiutarla dopo. - Scusi, ma… odio tutto questo. 462 00:39:56,770 --> 00:39:59,106 I bambini tendono al pensiero magico. 463 00:40:00,274 --> 00:40:01,233 Anche gli adulti. 464 00:40:01,733 --> 00:40:04,778 Deve aiutare Idalia a capire cosa sta succedendo, 465 00:40:04,862 --> 00:40:07,448 perché il suo cervello vorrà dimenticare. 466 00:40:07,531 --> 00:40:10,200 La cosa più importante è includerla. 467 00:40:10,701 --> 00:40:12,453 E quando suo padre morirà, 468 00:40:13,495 --> 00:40:14,788 la porti da lui. 469 00:40:15,289 --> 00:40:20,043 Lasci che lo veda, che stia con lui e lo tocchi. 470 00:40:24,548 --> 00:40:26,800 Non so se ci riesco. 471 00:40:26,884 --> 00:40:27,718 Ci riuscirà. 472 00:40:28,927 --> 00:40:30,929 E lo farà, per lei. 473 00:40:33,515 --> 00:40:35,225 La aiutano? La sua famiglia? 474 00:40:37,060 --> 00:40:38,228 Bene. 475 00:40:38,312 --> 00:40:39,146 E ricordi, 476 00:40:40,397 --> 00:40:43,859 i bambini possono gestire qualsiasi cosa se si dice loro la verità. 477 00:40:47,112 --> 00:40:50,365 "Essere molto amati da qualcuno…" 478 00:40:52,659 --> 00:40:54,786 - In italiano. - Ok. 479 00:40:59,666 --> 00:41:00,918 Qualcosa? 480 00:41:02,211 --> 00:41:03,337 Leggilo tu, mamma. 481 00:41:05,422 --> 00:41:06,256 Va bene. 482 00:41:21,188 --> 00:41:24,566 Scusa, Lino. Ho altri due specialisti per te. 483 00:41:28,195 --> 00:41:30,280 - Ciao, Amy. - Grazie di essere qui. 484 00:41:30,822 --> 00:41:32,115 - Ciao. - Grazie. 485 00:41:32,199 --> 00:41:34,326 Di nulla. Ti ho fatto il limoncello. 486 00:41:34,910 --> 00:41:39,039 E questo è per Idalia. Sono del mio Paese. 487 00:41:39,122 --> 00:41:41,208 Mi dispiace, non posso alzarmi per voi. 488 00:41:41,833 --> 00:41:44,044 Quando mai ti sei alzato per me? 489 00:41:46,672 --> 00:41:48,799 Beh, per lui sì che mi alzerò. 490 00:41:50,384 --> 00:41:53,011 - Ciao, Antonio. Grazie di tutto. - Di nulla. 491 00:41:55,889 --> 00:41:56,974 Va così. 492 00:41:59,184 --> 00:42:00,310 Idalia! 493 00:42:03,230 --> 00:42:04,314 Grazie. 494 00:42:05,190 --> 00:42:07,234 Siamo un po' stretti qui. 495 00:42:09,236 --> 00:42:10,696 Andiamo in giardino. 496 00:42:22,332 --> 00:42:23,166 Ciao. 497 00:42:24,126 --> 00:42:27,045 Grazie. Ti andrebbe di unirti a noi? 498 00:42:28,797 --> 00:42:31,049 Ragazzi, lei è Alice. 499 00:42:36,805 --> 00:42:37,889 Che bello vederti. 500 00:43:07,169 --> 00:43:08,920 Lasciamo tuo papà tranquillo? 501 00:43:17,804 --> 00:43:18,972 Balliamo un po'. 502 00:43:20,932 --> 00:43:21,975 No, papà. 503 00:43:33,278 --> 00:43:35,447 Vai a prendere Maxine, papà. 504 00:43:35,530 --> 00:43:38,450 Credo di poter fare la giravolta. Dovrei provare… 505 00:43:39,534 --> 00:43:41,620 Non voglio finire in ospedale. 506 00:43:43,413 --> 00:43:45,332 È incredibile, sembra stare così bene. 507 00:43:46,625 --> 00:43:50,212 Ci può essere una scarica di energia alla fine della vita. 508 00:43:50,295 --> 00:43:54,091 Come quella che hanno le donne prima di partorire. 509 00:43:55,384 --> 00:44:00,222 Nascita e morte, queste due esperienze umane fondamentali… 510 00:44:00,722 --> 00:44:02,099 non sono molto diverse. 511 00:44:09,981 --> 00:44:12,693 Venite tutti qui. Facciamo una foto? 512 00:44:12,776 --> 00:44:14,277 - Ti va? - Sì. 513 00:44:14,361 --> 00:44:15,987 - Foto, ragazzi, sì. - Sì? 514 00:44:16,071 --> 00:44:17,114 Facciamolo. 515 00:44:27,332 --> 00:44:28,667 Attenta, tesoro. 516 00:44:32,295 --> 00:44:35,674 Sì, grazie, sapevo che c'era qualcosa che non andava… 517 00:44:35,757 --> 00:44:37,759 Dai, Amy, vieni. 518 00:44:40,470 --> 00:44:42,973 Non puoi lasciare che faccia così. 519 00:44:47,769 --> 00:44:48,854 Io dico "cheese". 520 00:44:48,937 --> 00:44:51,440 - Cheese! - Dov'è il formaggio? 521 00:44:52,190 --> 00:44:55,986 Ragazzi, Lino è un po' stanco. Lo porto a fare un pisolino. 522 00:44:56,069 --> 00:44:57,362 Ti aiuto io. Dai. 523 00:44:57,446 --> 00:44:58,447 Sì. Grazie. 524 00:45:19,134 --> 00:45:19,968 Ok. 525 00:45:24,848 --> 00:45:27,726 Tesoro, devo dirti una cosa. 526 00:45:29,644 --> 00:45:30,729 Riguarda il babbo. 527 00:45:33,523 --> 00:45:37,068 So che sta morendo e mi spezza il cuore. 528 00:45:38,445 --> 00:45:40,113 Spezza anche il mio. 529 00:45:42,532 --> 00:45:43,366 Quando? 530 00:45:46,787 --> 00:45:47,621 Non lo so. 531 00:45:50,749 --> 00:45:51,583 Presto. 532 00:45:58,381 --> 00:45:59,382 La mamma è qui. 533 00:46:15,982 --> 00:46:17,526 Siediti con me, amore. 534 00:46:24,324 --> 00:46:25,909 Quanto vivono le capre? 535 00:46:31,623 --> 00:46:32,499 Quindici, 536 00:46:34,125 --> 00:46:36,002 a volte 20 anni. 537 00:46:37,921 --> 00:46:40,048 Dov'è ora la capra di Tonino? 538 00:46:46,429 --> 00:46:51,643 Quando Tonino era a scuola, la capra non era con lui. 539 00:46:53,854 --> 00:46:56,273 Ma solo perché non la vedeva, 540 00:46:57,899 --> 00:47:02,112 non significa che la capra non volesse bene a Tonino con tutto il cuore. 541 00:47:04,489 --> 00:47:05,949 Perché il loro affetto 542 00:47:07,617 --> 00:47:12,747 è come un filo invisibile che collega un cuore all'altro. 543 00:47:13,999 --> 00:47:16,001 E non si può mai spezzare. 544 00:47:19,045 --> 00:47:20,839 Non importa dove si trovino. 545 00:47:30,015 --> 00:47:31,474 Ti voglio bene, babbo. 546 00:48:43,380 --> 00:48:45,006 Posso avere la mia rubrica? 547 00:48:55,141 --> 00:48:56,267 Stalle vicina. 548 00:48:59,688 --> 00:49:02,148 E tratta Idalia come se fosse tua figlia. 549 00:49:04,442 --> 00:49:05,568 Lo farò. 550 00:49:18,707 --> 00:49:19,541 Idalia. 551 00:49:21,126 --> 00:49:21,960 Ehi, Idalia. 552 00:50:23,897 --> 00:50:25,273 Ho bisogno di una cosa. 553 00:50:28,651 --> 00:50:32,072 Ti prego, porta le mie ceneri a casa, in Sicilia. 554 00:50:50,006 --> 00:50:50,840 Lo farò. 555 00:50:52,926 --> 00:50:55,637 E voglio che trovi di nuovo l'amore, un giorno. 556 00:50:57,263 --> 00:50:58,181 Un altro amore. 557 00:51:01,017 --> 00:51:03,520 Il tuo è troppo bello per non condividerlo. 558 00:51:04,521 --> 00:51:05,355 Ti prego, no. 559 00:51:05,438 --> 00:51:06,606 Voglio che tu… 560 00:51:07,899 --> 00:51:09,359 viva la tua vita. 561 00:51:18,451 --> 00:51:19,744 Hai le labbra secche. 562 00:52:03,997 --> 00:52:05,957 Grazie per la tua vita. 563 00:52:08,418 --> 00:52:09,252 Grazie. 564 00:52:11,045 --> 00:52:12,839 Dove credi che andrò? 565 00:52:21,264 --> 00:52:22,098 Non lo so. 566 00:52:24,684 --> 00:52:26,686 Ma credo che sia bellissimo 567 00:52:27,979 --> 00:52:29,105 e pieno. 568 00:52:31,858 --> 00:52:33,484 E tu sarai sereno. 569 00:52:36,279 --> 00:52:37,572 Sarai sereno. 570 00:52:41,993 --> 00:52:44,120 Ti aspetterò nei miei sogni. 571 00:52:47,207 --> 00:52:49,751 Non vedo l'ora di stare di nuovo insieme. 572 00:53:40,260 --> 00:53:41,970 Mi hai aspettato. 573 00:56:07,115 --> 00:56:11,661 Sottotitoli: Elisabetta Giamporcaro