1 00:00:06,174 --> 00:00:08,843 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:40,875 --> 00:00:42,210 ‎最近 疲れてて 3 00:00:43,044 --> 00:00:47,882 ‎咳も出てたから ‎先生が検査を早めようと 4 00:00:48,883 --> 00:00:50,593 ‎結果はいつ? 5 00:00:51,094 --> 00:00:52,178 ‎月曜だ 6 00:00:54,472 --> 00:00:56,057 ‎今は金曜の夜よ 7 00:00:56,974 --> 00:00:58,684 ‎なぜ黙ってたの? 8 00:00:58,768 --> 00:01:00,853 ‎心配をかけたくない 9 00:01:02,855 --> 00:01:06,818 ‎前にも検査を早めたが ‎いつも問題なかった 10 00:01:07,819 --> 00:01:09,362 ‎今回も同じさ 11 00:01:09,445 --> 00:01:12,657 ‎全然 違うわ ‎今は子供がいるのよ 12 00:01:13,866 --> 00:01:16,661 ‎1度 ガンを克服して 13 00:01:16,744 --> 00:01:20,623 ‎7年も穏やかに ‎暮らせたのは奇跡よ 14 00:01:23,334 --> 00:01:25,962 ‎恵みを引き延ばしてたの 15 00:01:31,509 --> 00:01:32,969 ‎1度 勝ったんだ 16 00:01:33,886 --> 00:01:35,471 ‎また打ち勝てる 17 00:01:38,474 --> 00:01:40,226 ‎負けられないわ 18 00:02:12,925 --> 00:02:15,386 ‎バッボ 早く乗りたい 19 00:02:20,516 --> 00:02:22,518 ‎休んでなきゃダメよ 20 00:02:23,186 --> 00:02:24,437 ‎平気さ 21 00:02:25,521 --> 00:02:27,440 ‎あれがないわ 22 00:02:29,025 --> 00:02:30,860 ‎なぜ今 行くの? 23 00:02:30,943 --> 00:02:31,944 ‎準備したよ 24 00:02:32,028 --> 00:02:32,695 ‎そうね 25 00:02:32,778 --> 00:02:36,908 ‎ママは僕にこれを ‎かぶらせたいのかな 26 00:02:49,170 --> 00:02:49,712 ‎私が 27 00:02:50,296 --> 00:02:51,339 ‎大丈夫さ 28 00:03:26,082 --> 00:03:29,126 ‎ガンが再発し 肺に転移した 29 00:03:29,210 --> 00:03:32,880 ‎だが まだ小さく ‎進行も速くない 30 00:03:32,964 --> 00:03:34,173 ‎時間はあるのね 31 00:03:34,257 --> 00:03:36,342 ‎また同じ臨床試験に? 32 00:03:36,425 --> 00:03:38,219 ‎もう無理だ 33 00:03:38,302 --> 00:03:41,305 ‎だが今は別の薬の試験がある 34 00:03:41,389 --> 00:03:44,475 ‎ヴォトリエントとかよね 35 00:03:44,558 --> 00:03:48,437 ‎イホスファミドと ‎別の薬との併用も⸺ 36 00:03:48,521 --> 00:03:50,523 ‎試されてるとか 37 00:03:51,315 --> 00:03:55,152 ‎リノは長年 ‎健康を保ってたから⸺ 38 00:03:56,904 --> 00:03:58,531 ‎それも ありよね 39 00:04:00,741 --> 00:04:02,868 ‎君は具合がいい 40 00:04:03,577 --> 00:04:07,415 ‎若くて強い君には ‎いい選択肢がある 41 00:04:08,332 --> 00:04:09,875 ‎いつ開始を? 42 00:04:10,459 --> 00:04:13,796 ‎明日 発表会で ‎ゾウさんの歌を歌うね 43 00:04:13,879 --> 00:04:17,133 ‎シチリア語を話すゾウで ‎驚かせるの 44 00:04:19,427 --> 00:04:23,347 ‎明日はゾラ伯母さんが ‎迎えに行くわ 45 00:04:24,056 --> 00:04:29,061 ‎しばらくスケジュールが ‎少しだけ変わるの 46 00:04:32,857 --> 00:04:34,483 ‎食べないの? 47 00:04:36,360 --> 00:04:38,195 ‎今日はやめとく 48 00:04:38,279 --> 00:04:41,115 ‎イダリア 前に話したでしょ 49 00:04:41,198 --> 00:04:45,703 ‎バッボはガンだったけど ‎やっつけたって 50 00:04:48,789 --> 00:04:51,417 ‎またお薬が必要なの 51 00:04:56,047 --> 00:04:57,381 ‎脚のせい? 52 00:04:57,465 --> 00:04:59,675 ‎まあ そんな感じだ 53 00:05:03,012 --> 00:05:05,222 ‎私のランチは作れる? 54 00:05:09,185 --> 00:05:10,519 ‎どうかな 55 00:05:13,981 --> 00:05:19,278 ‎ママもバッボも ‎怖がってなんかないのよ 56 00:05:19,362 --> 00:05:19,987 ‎そうさ 57 00:05:20,946 --> 00:05:24,533 ‎バッボが ‎お医者さんといても⸺ 58 00:05:25,117 --> 00:05:29,163 ‎あなたには ‎ママがいるから大丈夫 59 00:05:36,379 --> 00:05:39,507 ‎月火木は仕事が終わったら 60 00:05:39,590 --> 00:05:43,552 ‎姉さんが母さんと ‎交代してくれる? 61 00:05:44,261 --> 00:05:49,100 ‎金曜は私が見るわ ‎イダリアの先生にも言う 62 00:05:50,309 --> 00:05:53,270 ‎全力であの子を支えなきゃ 63 00:05:54,021 --> 00:06:00,194 ‎ガンの話は伝えてたけど ‎実際に経験すると別ものよ 64 00:06:04,115 --> 00:06:05,449 ‎そうね 65 00:06:09,328 --> 00:06:10,287 ‎大丈夫よ 66 00:06:15,543 --> 00:06:16,335 ‎手伝うわ 67 00:06:16,419 --> 00:06:17,586 ‎必要ない 68 00:06:18,879 --> 00:06:21,006 ‎あの子に持たせるんだ 69 00:06:22,758 --> 00:06:24,093 ‎他の子みたいに 70 00:06:29,890 --> 00:06:31,016 ‎聞いてるわ 71 00:06:31,517 --> 00:06:34,979 ‎大丈夫よ ‎来週の予定を話しましょ 72 00:07:18,564 --> 00:07:19,940 ‎あなたが正しい 73 00:07:21,567 --> 00:07:24,487 ‎あの色は間違いだったわ 74 00:07:33,412 --> 00:07:35,915 ‎あれは生成り色じゃない 75 00:07:37,333 --> 00:07:39,376 ‎黄色に見えるだろ 76 00:08:07,029 --> 00:08:08,864 ‎イダリア 行くわよ 77 00:08:19,792 --> 00:08:20,626 ‎さあ 78 00:09:12,553 --> 00:09:13,929 ‎息を吸って 79 00:09:14,013 --> 00:09:20,769 ‎7 6 5 4 3… 80 00:09:20,853 --> 00:09:22,896 ‎交代よ 拷問は終わり 81 00:09:23,480 --> 00:09:25,357 ‎2 1… 82 00:09:26,233 --> 00:09:28,402 ‎さあ 吐き出して 83 00:09:30,779 --> 00:09:31,947 ‎そうよ 84 00:09:32,948 --> 00:09:35,242 ‎心を落ち着けてるの 85 00:09:37,077 --> 00:09:40,039 ‎不安だったけど楽になった 86 00:09:40,623 --> 00:09:41,415 ‎ありがとう 87 00:09:41,498 --> 00:09:42,416 ‎いいのよ 88 00:09:42,499 --> 00:09:43,500 ‎笑わないで 89 00:09:47,254 --> 00:09:48,464 ‎愛してるわ 90 00:09:48,547 --> 00:09:49,632 ‎私も 91 00:09:51,925 --> 00:09:53,218 ‎今 着いた 92 00:09:54,219 --> 00:09:55,471 ‎問題ない? 93 00:09:55,971 --> 00:09:57,431 ‎食事は? 94 00:09:57,514 --> 00:10:01,143 ‎食べたとスパイ妻に伝えて 95 00:10:01,226 --> 00:10:04,021 ‎リノが詮索はやめろって 96 00:10:04,605 --> 00:10:05,606 ‎様子は? 97 00:10:06,398 --> 00:10:09,526 ‎今日もハンサムよ 問題ない 98 00:10:09,610 --> 00:10:10,444 ‎そう 99 00:10:10,944 --> 00:10:14,573 ‎じゃあ また家でね ‎ありがとう 100 00:10:14,657 --> 00:10:15,574 ‎またね 101 00:10:19,203 --> 00:10:20,871 ‎瞑想(めいそう)‎してるの? 102 00:10:23,040 --> 00:10:23,999 ‎ああ 103 00:10:25,000 --> 00:10:26,460 ‎脳内が静まる 104 00:10:30,172 --> 00:10:33,717 ‎娘がいるから ‎今回は前よりキツい 105 00:10:34,301 --> 00:10:36,679 ‎あの子を傷つけたくない 106 00:10:36,762 --> 00:10:37,596 ‎リノ 107 00:10:38,097 --> 00:10:42,309 ‎あなたを父に持てて ‎イダリアは幸せ者よ 108 00:10:42,893 --> 00:10:46,271 ‎私もあなたみたいな ‎親になりたい 109 00:10:46,355 --> 00:10:48,982 ‎今は情けない親だ 110 00:10:49,483 --> 00:10:53,821 ‎薬漬けで ‎ずっと椅子に座ってる 111 00:10:56,490 --> 00:10:58,158 ‎娘に多くを見せたい 112 00:11:00,911 --> 00:11:02,496 ‎島へ連れて行き⸺ 113 00:11:03,038 --> 00:11:05,833 ‎カポナータのレシピを ‎教えたりね 114 00:11:08,627 --> 00:11:10,796 ‎幸せに生きる姿を見たい 115 00:11:19,388 --> 00:11:20,389 ‎ありがとう 116 00:11:22,391 --> 00:11:23,350 ‎何が? 117 00:11:23,934 --> 00:11:25,227 ‎闘ってくれて 118 00:11:26,019 --> 00:11:31,692 ‎あなたには可能な限り ‎私たちと一緒いてほしいの 119 00:11:33,569 --> 00:11:37,698 ‎苦しいだろうけど ‎生きててくれて うれしい 120 00:11:42,786 --> 00:11:47,708 ‎アトルリ先生がガン病棟で ‎下着を売っていいと? 121 00:11:49,418 --> 00:11:51,503 ‎なかなかの心意気ね 122 00:11:53,422 --> 00:11:54,548 ‎リノ? 123 00:11:54,631 --> 00:11:57,134 ‎こっちを見て リノ 124 00:11:57,217 --> 00:11:58,677 ‎担架を取って 125 00:11:59,219 --> 00:12:01,221 ‎何が起きたの? 126 00:12:01,305 --> 00:12:03,766 ‎高熱よ 移動させなきゃ 127 00:12:03,849 --> 00:12:05,809 ‎リノ しっかりして 128 00:12:07,311 --> 00:12:08,687 ‎移すぞ 129 00:12:10,272 --> 00:12:11,940 ‎なぜ動かないの? 130 00:12:12,024 --> 00:12:13,150 ‎酸素を頼む 131 00:12:13,233 --> 00:12:14,485 ‎道を開けて 132 00:12:17,279 --> 00:12:18,113 ‎姉さん 133 00:12:19,281 --> 00:12:20,866 ‎イダリアの迎えは? 134 00:12:20,949 --> 00:12:22,743 ‎プレストンに頼んだ 135 00:12:22,826 --> 00:12:24,661 ‎何があったの? 136 00:12:24,745 --> 00:12:25,704 ‎分からない 137 00:12:25,788 --> 00:12:29,792 ‎元気だったのに ‎突然 救命士たちが来たの 138 00:12:29,875 --> 00:12:30,584 ‎分かった 139 00:12:30,667 --> 00:12:32,586 ‎あんたの家に行くわ 140 00:12:32,669 --> 00:12:34,254 ‎そうね お願い 141 00:12:36,673 --> 00:12:38,008 ‎ラテに15分? 142 00:12:38,091 --> 00:12:39,092 ‎来たわ 143 00:12:39,176 --> 00:12:42,554 ‎バリスタ不足なの ‎いつも豆乳もない 144 00:12:42,638 --> 00:12:44,097 ‎あなたは? 145 00:12:44,681 --> 00:12:47,100 ‎感染症の専門医だ 146 00:12:47,184 --> 00:12:49,895 ‎感染症? 彼はガン患者よ 147 00:12:50,395 --> 00:12:51,897 ‎話は家族とだけ 148 00:12:51,980 --> 00:12:54,399 ‎私は家族よ 彼の妻なの 149 00:12:55,317 --> 00:12:58,111 ‎感染症にかかった可能性が 150 00:12:58,195 --> 00:13:00,072 ‎なぜ寝てるの? 151 00:13:00,739 --> 00:13:04,076 ‎抗不安薬が投与されたようだ 152 00:13:04,159 --> 00:13:04,993 ‎誰に? 153 00:13:05,077 --> 00:13:07,037 ‎主治医のスミス先生よ 154 00:13:07,120 --> 00:13:09,164 ‎内分泌科医が検査をと 155 00:13:09,248 --> 00:13:10,207 ‎内分泌科医? 156 00:13:10,290 --> 00:13:11,959 ‎各分野で検査を 157 00:13:12,042 --> 00:13:13,418 ‎アトルリ先生は? 158 00:13:13,502 --> 00:13:18,048 ‎主治医とガン専門医は ‎回診の後で来るわ 159 00:13:21,009 --> 00:13:22,094 ‎来たわよ 160 00:13:26,181 --> 00:13:27,391 ‎私がついてる 161 00:13:27,975 --> 00:13:33,272 ‎一緒に寝てあげられなくて ‎本当にごめんね 162 00:13:33,355 --> 00:13:34,439 ‎寂しいよ 163 00:13:34,523 --> 00:13:35,983 ‎バッボはいつ帰る? 164 00:13:36,066 --> 00:13:39,528 ‎入院するのは ‎たぶん今夜だけよ 165 00:13:39,611 --> 00:13:43,991 ‎明日は遠足なのに ‎許可書にママの名前がない 166 00:13:46,869 --> 00:13:51,623 ‎遠足には ‎ちゃんと行けるから大丈夫よ 167 00:13:52,124 --> 00:13:54,126 ‎伯母さんに代わって 168 00:13:54,209 --> 00:13:55,544 ‎愛してるわ 169 00:13:58,547 --> 00:14:03,010 ‎アーモンドをローストすると ‎栄養が9割 減る 170 00:14:07,723 --> 00:14:09,224 ‎ママと話して 171 00:14:11,643 --> 00:14:13,937 ‎学校には電話しとくわ 172 00:14:14,021 --> 00:14:18,275 ‎とにかく何としても ‎遠足に行かせてやって 173 00:14:18,358 --> 00:14:21,403 ‎私の字で署名してちょうだい 174 00:14:21,486 --> 00:14:25,324 ‎あとデビッドたちにも ‎状況を知らせといて 175 00:14:25,407 --> 00:14:26,783 ‎分かった 176 00:14:26,867 --> 00:14:27,743 ‎ありがとう 177 00:14:30,037 --> 00:14:31,830 ‎今夜は帰らないって 178 00:14:32,956 --> 00:14:35,417 ‎許可書に署名するわ 179 00:14:41,006 --> 00:14:45,469 ‎いつまで入院が必要か ‎分からないわ 180 00:14:46,803 --> 00:14:49,681 ‎あとイダリアのことは… 181 00:14:53,685 --> 00:14:56,146 ‎全員で支えてあげなきゃ 182 00:14:56,229 --> 00:14:58,440 ‎明朝 2人で飛ぶよ 183 00:14:59,691 --> 00:15:00,817 ‎ありがとう 184 00:15:42,943 --> 00:15:45,112 ‎あれが生成り色だ 185 00:15:56,748 --> 00:15:58,041 ‎アトルリ先生 186 00:15:59,084 --> 00:16:01,795 ‎こんな夜中に来てくれたのね 187 00:16:01,878 --> 00:16:04,256 ‎様子を見ておきたかった 188 00:16:04,339 --> 00:16:07,551 ‎それで何があったんですか? 189 00:16:07,634 --> 00:16:13,807 ‎ひとまず化学療法を停止し ‎感染症の検査をしてる状況だ 190 00:16:13,890 --> 00:16:16,309 ‎広域抗生物質を投与した 191 00:16:16,393 --> 00:16:19,062 ‎熱は下がってるようだね 192 00:16:19,146 --> 00:16:20,522 ‎いいことだ 193 00:16:21,064 --> 00:16:23,984 ‎とにかく今はよく寝てくれ 194 00:16:24,609 --> 00:16:25,318 ‎ええ 195 00:16:26,486 --> 00:16:27,446 ‎おやすみ 196 00:16:50,969 --> 00:16:52,054 ‎おはよう 197 00:16:52,679 --> 00:16:55,974 ‎バッボは今日 帰ってくる? 198 00:16:56,058 --> 00:16:58,685 ‎入院は昨日だけでしょ 199 00:16:58,769 --> 00:17:02,439 ‎ママは ‎“たぶん”って言ったの 200 00:17:02,522 --> 00:17:06,526 ‎どうして私だけ ‎会いに行けないの? 201 00:17:08,612 --> 00:17:11,573 ‎きっと すぐ退院できるわ 202 00:17:13,158 --> 00:17:16,495 ‎無理なら会える方法を考える 203 00:17:16,578 --> 00:17:19,331 ‎たぶん‎会わせるんでしょ 204 00:17:19,414 --> 00:17:21,917 ‎それとも絶対 会わせる? 205 00:17:24,252 --> 00:17:26,546 ‎おじいちゃんみたい 206 00:17:30,592 --> 00:17:33,261 ‎必ず会わせてあげる 207 00:17:33,845 --> 00:17:35,055 ‎約束よ 208 00:17:37,641 --> 00:17:42,020 ‎超音波検査では ‎結論が出なかった 209 00:17:42,104 --> 00:17:43,396 ‎内分泌科医? 210 00:17:43,480 --> 00:17:45,440 ‎今日5人目の医師だ 211 00:17:45,524 --> 00:17:48,693 ‎また血液検査をしてみます 212 00:17:50,195 --> 00:17:51,154 ‎姉さんは? 213 00:17:51,696 --> 00:17:53,949 ‎ごめん トイレにいたの 214 00:17:54,825 --> 00:17:57,369 ‎どうせ医師に無視されてた 215 00:17:57,452 --> 00:17:59,371 ‎オルトラーノさん 216 00:18:00,122 --> 00:18:01,123 ‎それは? 217 00:18:01,206 --> 00:18:04,209 ‎肝臓の状態を調べに行くわ 218 00:18:04,292 --> 00:18:06,920 ‎肝臓? 感染症だけかと 219 00:18:07,003 --> 00:18:08,505 ‎話は家族とだけ 220 00:18:08,588 --> 00:18:09,965 ‎ふざけてる? 221 00:18:10,549 --> 00:18:12,008 ‎私は彼の家族よ 222 00:18:12,092 --> 00:18:14,010 ‎2人ともね 223 00:18:14,094 --> 00:18:16,263 ‎彼女はリノの義姉よ 224 00:18:16,346 --> 00:18:17,639 ‎私は誰だと? 225 00:18:17,722 --> 00:18:20,350 ‎コートニー 私はエイミーよ 226 00:18:22,102 --> 00:18:26,106 ‎私はリノの妻なのよ 227 00:18:29,109 --> 00:18:30,277 ‎落ち着いて 228 00:18:30,861 --> 00:18:35,115 ‎検査して早く結果が分かれば ‎早く帰れる 229 00:18:35,657 --> 00:18:40,036 ‎茶番を見てるのも楽しいけど ‎何か食べたいわ 230 00:18:40,120 --> 00:18:42,080 ‎あんたも来なさい 231 00:18:42,164 --> 00:18:42,706 ‎ええ 232 00:18:44,499 --> 00:18:45,125 ‎じゃあ 233 00:18:51,006 --> 00:18:53,258 ‎ケンカ売ってる? 234 00:18:53,925 --> 00:18:56,761 ‎“結婚生活を ‎輝かせる方法”? 235 00:18:56,845 --> 00:18:58,930 ‎ガンがなきゃ輝くわ 236 00:18:59,014 --> 00:19:01,808 ‎ふざけんじゃないわよ 237 00:19:01,892 --> 00:19:04,186 ‎もっと軽い本にしたら? 238 00:19:04,269 --> 00:19:05,312 ‎そうね 239 00:19:06,688 --> 00:19:07,981 ‎これとか? 240 00:19:08,982 --> 00:19:11,401 ‎“セレブの産後太り解消法” 241 00:19:16,031 --> 00:19:19,242 ‎ラテでいいわ ‎1杯ちょうだい 242 00:19:26,875 --> 00:19:28,376 ‎トイレ行ってくる 243 00:19:28,460 --> 00:19:30,712 ‎また? ちょっと待って 244 00:19:35,133 --> 00:19:36,843 ‎妊娠してるの? 245 00:19:42,098 --> 00:19:43,225 ‎そうよ 246 00:19:43,850 --> 00:19:46,519 ‎今の状況じゃ言いづらくて 247 00:19:46,603 --> 00:19:48,647 ‎気にしないで 248 00:19:49,314 --> 00:19:54,319 ‎最高のニュースだわ ‎本当にうれしい 249 00:19:54,819 --> 00:19:58,698 ‎チームで慎重に見る ‎今は状態がよさそうだ 250 00:19:59,699 --> 00:20:02,244 ‎新しい主治医のパク先生だ 251 00:20:02,327 --> 00:20:04,955 ‎もう24時間 熱が出てない 252 00:20:05,038 --> 00:20:08,333 ‎疲れは出てくるが ‎いい兆候だ 253 00:20:09,876 --> 00:20:10,961 ‎よかった 254 00:20:11,044 --> 00:20:13,964 ‎やったわ お祝いしましょ 255 00:20:14,547 --> 00:20:18,093 ‎あいにく ‎僕はまだガン患者だが 256 00:20:18,760 --> 00:20:20,011 ‎それ以外は… 257 00:20:21,096 --> 00:20:22,931 ‎健康そのものさ 258 00:20:23,014 --> 00:20:24,391 ‎明るいね 259 00:20:26,601 --> 00:20:27,143 ‎どうも 260 00:20:41,408 --> 00:20:42,409 ‎フィロメナよ 261 00:20:44,160 --> 00:20:45,453 ‎気分は? 262 00:20:49,666 --> 00:20:51,960 ‎パーティーを始めよう 263 00:20:52,043 --> 00:20:54,087 ‎もう始まってるわ 264 00:20:56,965 --> 00:20:58,800 ‎だいぶ回復した 265 00:21:02,304 --> 00:21:04,180 ‎君と話したいって 266 00:21:04,764 --> 00:21:05,974 ‎すぐ戻る 267 00:21:06,057 --> 00:21:07,267 ‎元気そうね 268 00:21:08,518 --> 00:21:11,146 ‎姉さんから報告があるわ 269 00:21:20,238 --> 00:21:20,989 ‎〈具合は?〉 270 00:21:21,072 --> 00:21:25,243 ‎〈熱は下がったし ‎感染症も治ってきてる〉 271 00:21:25,744 --> 00:21:26,953 ‎〈よかった〉 272 00:21:29,331 --> 00:21:31,291 ‎〈昨日 夢で聖母に〉 273 00:21:31,875 --> 00:21:35,086 ‎〈主がリノを呼んだと ‎言われた〉 274 00:21:35,670 --> 00:21:36,713 ‎〈フィロメナ〉 275 00:21:36,796 --> 00:21:40,884 ‎〈不安は分かるけど ‎そんな話はやめて〉 276 00:21:42,052 --> 00:21:46,431 ‎〈祈るしかできない ‎神が決めることよ〉 277 00:21:46,514 --> 00:21:50,060 ‎〈先生と話があるから ‎もう切るわ〉 278 00:21:50,143 --> 00:21:51,770 ‎〈また電話する〉 279 00:21:51,853 --> 00:21:55,231 ‎〈ええ イダリアにキスを〉 280 00:22:03,573 --> 00:22:05,867 ‎子供はアメフト選手か 281 00:22:05,950 --> 00:22:07,369 ‎女性大統領かも 282 00:22:08,661 --> 00:22:11,373 ‎イダリアの遠足は ‎どうだった? 283 00:22:11,456 --> 00:22:14,250 ‎お母さんが迎えに行った? 284 00:22:14,334 --> 00:22:17,337 ‎ええ 後であの子と電話して 285 00:22:17,420 --> 00:22:18,922 ‎かわいい子ね 286 00:22:19,005 --> 00:22:22,717 ‎もうすぐお見舞いに来るわ ‎約束したの 287 00:22:22,801 --> 00:22:26,304 ‎残念だけど子供は入れないの 288 00:22:26,388 --> 00:22:27,055 ‎何? 289 00:23:06,219 --> 00:23:09,180 ‎どうも 調子はどうだい? 290 00:23:09,264 --> 00:23:10,640 ‎こんにちは 291 00:23:17,355 --> 00:23:23,445 ‎家族がお世話になってるから ‎お礼を持ってきたわ 292 00:23:23,528 --> 00:23:25,029 ‎グルテンフリーよ 293 00:23:28,116 --> 00:23:29,742 ‎リノ 土産だぞ 294 00:23:39,377 --> 00:23:40,462 ‎ありがとう 295 00:23:40,545 --> 00:23:42,839 ‎お前のためさ 296 00:23:45,425 --> 00:23:46,676 ‎2人とな 297 00:23:49,929 --> 00:23:51,181 ‎大丈夫か? 298 00:23:52,015 --> 00:23:54,642 ‎もう行っていいよ 299 00:23:54,726 --> 00:23:55,894 ‎帰れって? 300 00:23:57,896 --> 00:23:58,855 ‎(愛してる) 301 00:24:00,899 --> 00:24:03,651 ‎夕食を買ってくるわ 302 00:24:04,986 --> 00:24:05,987 ‎これでよし 303 00:24:22,003 --> 00:24:24,422 ‎何でそんな服 着てるの? 304 00:24:26,174 --> 00:24:29,719 ‎これだと ‎お医者さんが仕事しやすい 305 00:24:35,934 --> 00:24:36,893 ‎見て 306 00:24:38,811 --> 00:24:41,272 ‎トニーノのヤギが好きそうだ 307 00:24:42,440 --> 00:24:48,196 ‎サッカーのスパイクが ‎大きかった話の続きは? 308 00:24:48,279 --> 00:24:51,324 ‎トニーノは名案を思いついた 309 00:24:52,534 --> 00:24:56,788 ‎自分やお父さんの ‎靴下を集めたんだ 310 00:24:56,871 --> 00:24:58,915 ‎いとこの靴下もね 311 00:24:58,998 --> 00:25:03,336 ‎町中から靴下を集めて ‎ヤギに渡したのさ 312 00:25:04,420 --> 00:25:07,590 ‎それを全部はくと ‎スパイクが… 313 00:25:07,674 --> 00:25:09,384 ‎〈ピッタリ?〉 314 00:25:11,803 --> 00:25:15,807 ‎ヤギは大喜びで ‎フィールドに出ていった 315 00:25:17,350 --> 00:25:21,312 ‎バッボの目 ‎黄色くてレモンみたい 316 00:25:25,984 --> 00:25:30,446 ‎レモンゼストは ‎何だか覚えてるかな 317 00:25:30,530 --> 00:25:32,615 ‎黄色いやつで… 318 00:25:34,659 --> 00:25:38,079 ‎彼女には僕らが見えてない 319 00:25:38,580 --> 00:25:43,167 ‎メガネをかけて ‎5分後に戻るわ 320 00:25:48,673 --> 00:25:51,301 ‎帰る時間よ イダリア 321 00:25:57,140 --> 00:25:58,558 ‎行って 322 00:26:01,394 --> 00:26:04,355 ‎看護師さんがウロウロしてる 323 00:26:09,611 --> 00:26:13,239 ‎家で待っててね 愛してるわ 324 00:26:13,323 --> 00:26:14,324 ‎私も 325 00:26:27,879 --> 00:26:29,964 ‎おいしい物を食べて 326 00:26:37,096 --> 00:26:39,807 ‎あなたの料理には劣るわね 327 00:26:40,767 --> 00:26:43,728 ‎いいや 料理に不満はない 328 00:26:47,398 --> 00:26:50,526 ‎帰ってイダリアと ‎いてやって 329 00:26:54,197 --> 00:26:55,698 ‎何か読もうか? 330 00:26:56,282 --> 00:26:57,116 ‎疲れた 331 00:26:58,409 --> 00:26:59,577 ‎腹も減らない 332 00:27:11,714 --> 00:27:14,217 ‎“緩和ケアなら ご相談を” 333 00:27:15,677 --> 00:27:17,428 ‎ノートを取って 334 00:27:19,764 --> 00:27:20,473 ‎ええ 335 00:27:23,393 --> 00:27:24,185 ‎じゃあね 336 00:27:26,688 --> 00:27:28,481 ‎これ どけるわ 337 00:27:36,739 --> 00:27:37,657 ‎またね 338 00:28:53,649 --> 00:28:57,069 ‎肝パネルやら血液検査やら 339 00:28:57,153 --> 00:29:00,281 ‎全くもって意味不明だわ 340 00:29:00,364 --> 00:29:05,328 ‎検査ばかりで ‎誰も状況を説明してくれない 341 00:29:05,411 --> 00:29:08,581 ‎ビリルビンって何なわけ? 342 00:29:08,664 --> 00:29:09,457 ‎エイミー 343 00:29:11,751 --> 00:29:13,002 ‎分からない 344 00:29:14,003 --> 00:29:16,130 ‎専門医に聞きましょ 345 00:29:16,214 --> 00:29:17,507 ‎彼の目 見た? 346 00:29:21,052 --> 00:29:24,430 ‎一体 何が起きてるの? 347 00:29:25,598 --> 00:29:26,557 ‎こんな… 348 00:29:27,058 --> 00:29:28,184 ‎すぐ戻る 349 00:29:34,774 --> 00:29:38,444 ‎家にかけたんだぞ ‎どこにいるんだ? 350 00:29:39,070 --> 00:29:40,238 ‎妹の家よ 351 00:29:40,321 --> 00:29:42,365 ‎リノには俺がつく 352 00:29:42,448 --> 00:29:45,785 ‎君は家に帰って休んでくれ 353 00:29:45,868 --> 00:29:48,454 ‎エイミーを支えなきゃ 354 00:29:48,538 --> 00:29:50,289 ‎エイミーはリノの世話 355 00:29:50,373 --> 00:29:52,333 ‎君はエイミーの世話 356 00:29:52,416 --> 00:29:54,210 ‎誰が君の世話を? 357 00:29:54,293 --> 00:29:56,379 ‎血圧が上がってるだろ 358 00:29:56,462 --> 00:29:58,673 ‎高齢出産の場合は… 359 00:29:58,756 --> 00:30:00,341 ‎その言い方やめて 360 00:30:00,424 --> 00:30:04,303 ‎俺は君や子供を ‎思ってるだけだ 361 00:30:04,887 --> 00:30:06,222 ‎君が心配だ 362 00:30:09,141 --> 00:30:10,393 ‎家族がな 363 00:30:10,476 --> 00:30:12,895 ‎やっと見つけた妻だ 364 00:30:12,979 --> 00:30:14,689 ‎君を守りたい 365 00:30:16,148 --> 00:30:18,526 ‎エイミーに何て言えば? 366 00:30:20,236 --> 00:30:24,782 ‎あの子は最悪の答えを ‎言ってほしいの? 367 00:30:33,165 --> 00:30:34,792 ‎もう帰るわ 368 00:30:36,043 --> 00:30:37,253 ‎約束する 369 00:30:38,880 --> 00:30:42,800 ‎日曜日 ゾラは ‎病院に行けないのよね 370 00:30:42,884 --> 00:30:44,302 ‎なら私が 371 00:30:44,385 --> 00:30:47,722 ‎私もリモートワークにした 372 00:30:47,805 --> 00:30:50,099 ‎2週分 決まったわね 373 00:30:50,182 --> 00:30:51,267 ‎来月は? 374 00:30:51,350 --> 00:30:53,811 ‎そんな先を考えられる? 375 00:30:56,564 --> 00:30:59,108 ‎ゾラ どういう意味? 376 00:30:59,191 --> 00:31:01,319 ‎医師は諦めてない 377 00:31:02,194 --> 00:31:04,280 ‎また克服できるさ 378 00:31:04,363 --> 00:31:08,826 ‎大勢が彼を支えてるわ ‎みんな祈ってくれてる 379 00:31:08,910 --> 00:31:12,580 ‎安定したら ‎メキシコの治療法を… 380 00:31:12,663 --> 00:31:14,582 ‎何がメキシコよ 381 00:31:15,499 --> 00:31:16,918 ‎彼は弱ってる 382 00:31:17,001 --> 00:31:18,669 ‎見捨てたくない 383 00:31:18,753 --> 00:31:20,296 ‎見捨てないわ 384 00:31:23,341 --> 00:31:25,635 ‎ただ希望が見えない 385 00:31:28,638 --> 00:31:29,889 ‎我々は素人だ 386 00:31:32,224 --> 00:31:34,352 ‎医師に任せよう 387 00:31:35,645 --> 00:31:37,855 ‎数字が思わしくない 388 00:31:37,939 --> 00:31:39,649 ‎数字って何の? 389 00:31:39,732 --> 00:31:42,193 ‎我々は数字に着目してるの 390 00:31:42,693 --> 00:31:44,737 ‎答えになってない 391 00:31:44,820 --> 00:31:50,034 ‎リノのような状態だと ‎肝移植が望ましいわ 392 00:31:50,117 --> 00:31:51,243 ‎肝移植? 393 00:31:52,745 --> 00:31:56,666 ‎それは僕のガン治療に有効? 394 00:31:56,749 --> 00:31:58,376 ‎ガン専門医と話して 395 00:31:58,459 --> 00:32:00,169 ‎検査は続けるわ 396 00:32:04,966 --> 00:32:08,344 ‎医師たちが連携してないの 397 00:32:08,427 --> 00:32:11,973 ‎あなたから話してもらえる? 398 00:32:12,056 --> 00:32:14,767 ‎検査を繰り返すばかりよ 399 00:32:14,850 --> 00:32:18,354 ‎感染症の医師は ‎回復してると言ったわ 400 00:32:18,437 --> 00:32:22,525 ‎でもコリンズとかいう ‎肝臓の専門医が 401 00:32:22,608 --> 00:32:24,944 ‎肝移植の話を持ち出した 402 00:32:25,027 --> 00:32:28,406 ‎肝移植など ‎提案すべきじゃない 403 00:32:28,489 --> 00:32:31,826 ‎燃えてる家で ‎模様替えはしないだろ 404 00:32:35,287 --> 00:32:36,205 ‎ねえ 405 00:32:38,791 --> 00:32:40,209 ‎コリンズ先生は? 406 00:32:42,420 --> 00:32:44,714 ‎コリンズ先生 待って 407 00:32:46,841 --> 00:32:48,342 ‎真実を教えて 408 00:32:49,218 --> 00:32:51,095 ‎ガン専門医と… 409 00:32:51,178 --> 00:32:52,388 ‎隠さないで 410 00:32:52,471 --> 00:32:53,389 ‎私には… 411 00:32:53,472 --> 00:32:58,019 ‎あなたが私の立場なら ‎何を伝えてほしい? 412 00:32:59,520 --> 00:33:01,147 ‎肝臓が機能してない 413 00:33:02,023 --> 00:33:03,274 ‎つまり? 414 00:33:04,066 --> 00:33:07,820 ‎長期治療の話は ‎ガン専門医として 415 00:33:09,989 --> 00:33:15,369 ‎わざわざ駐車場まで ‎話を聞きに来させないでよ! 416 00:33:29,383 --> 00:33:31,677 ‎今度は何の検査? 417 00:33:31,761 --> 00:33:32,636 ‎さあね 418 00:33:32,720 --> 00:33:34,305 ‎PET検査です 419 00:33:34,388 --> 00:33:35,431 ‎誰の指示? 420 00:33:35,514 --> 00:33:37,391 ‎スミス先生です いや… 421 00:33:37,475 --> 00:33:39,435 ‎ダメよ 止まって 422 00:33:39,518 --> 00:33:41,562 ‎これ以上は嫌よ 423 00:33:42,146 --> 00:33:43,355 ‎もうやめて 424 00:33:47,234 --> 00:33:52,073 ‎やりたいことが多いのに ‎検査で時間がムダになる 425 00:33:52,156 --> 00:33:55,367 ‎あなたの町にも ‎行ったことがない 426 00:33:55,451 --> 00:33:58,245 ‎イダリアも連れていかなきゃ 427 00:33:58,329 --> 00:34:02,458 ‎医師が多すぎて ‎本当に嫌になっちゃう 428 00:34:02,541 --> 00:34:05,044 ‎検査ばっかりじゃない 429 00:34:05,127 --> 00:34:06,295 ‎こんなの… 430 00:34:07,630 --> 00:34:11,300 ‎どういう状況か ‎ワケが分からない 431 00:34:11,884 --> 00:34:12,802 ‎僕は分かる 432 00:34:33,823 --> 00:34:35,074 ‎約束するわ 433 00:34:36,367 --> 00:34:38,202 ‎退院させてあげる 434 00:34:40,746 --> 00:34:42,414 ‎絶対にね 435 00:34:43,833 --> 00:34:46,043 ‎私たちは まだ終わらない 436 00:34:54,260 --> 00:34:58,347 ‎私たちは ‎どう備えればいいの? 437 00:35:01,642 --> 00:35:04,979 ‎まずはリノの心境を聞かせて 438 00:35:09,441 --> 00:35:10,568 ‎ありがとう 439 00:35:12,111 --> 00:35:13,779 ‎初めて聞かれた 440 00:35:13,863 --> 00:35:17,700 ‎大変だったわね ‎状況も不透明だし 441 00:35:18,492 --> 00:35:23,038 ‎緩和ケアは患者と家族の心を ‎癒やすものよ 442 00:35:23,831 --> 00:35:25,791 ‎正直さが重要なの 443 00:35:26,417 --> 00:35:31,672 ‎あなたのガンは治せない ‎肝臓も機能を失ってる 444 00:35:31,755 --> 00:35:35,509 ‎あなたの体は ‎死に向かってるわ 445 00:35:40,681 --> 00:35:42,725 ‎質問は1つよ 446 00:35:43,475 --> 00:35:46,520 ‎最期をどう過ごしたい? 447 00:35:55,696 --> 00:35:57,740 ‎ここから出たい 448 00:35:59,909 --> 00:36:02,286 ‎死の迎え方は様々よ 449 00:36:03,037 --> 00:36:07,082 ‎ホスピスはリノに ‎苦痛を和らげる薬を与え 450 00:36:07,166 --> 00:36:09,168 ‎エイミーを支える 451 00:36:11,587 --> 00:36:15,049 ‎幸い あなたには ‎家族や友人もいる 452 00:36:16,050 --> 00:36:17,593 ‎娘のケアは? 453 00:36:20,179 --> 00:36:23,599 ‎専門のソーシャルワーカーを ‎送るわ 454 00:36:24,099 --> 00:36:27,603 ‎私には遠慮なく ‎いつでも電話して 455 00:36:28,812 --> 00:36:29,772 ‎いい? 456 00:37:00,636 --> 00:37:01,595 ‎〈エイミー?〉 457 00:37:02,972 --> 00:37:04,306 ‎〈リノは?〉 458 00:37:05,891 --> 00:37:07,851 ‎〈もう治せない〉 459 00:37:10,437 --> 00:37:11,981 ‎〈家に帰るわ〉 460 00:37:14,858 --> 00:37:16,944 ‎〈お祈りしてくる〉 461 00:37:18,529 --> 00:37:20,322 ‎〈天に託すわ〉 462 00:38:04,992 --> 00:38:08,287 ‎サイレンは鳴らさず ‎ゆっくり走る 463 00:38:10,205 --> 00:38:12,041 ‎もうすぐ帰れる 464 00:38:29,850 --> 00:38:31,101 ‎イダリア 465 00:38:33,228 --> 00:38:38,067 ‎昨夜 バッボが帰ったわ ‎一緒に朝食を食べたいって 466 00:38:47,201 --> 00:38:47,993 ‎見て 467 00:38:52,581 --> 00:38:54,541 ‎お前にもプレゼントが 468 00:38:55,793 --> 00:38:58,587 ‎何かな? 何かな? 469 00:39:02,341 --> 00:39:03,634 ‎チョコ? 470 00:39:05,844 --> 00:39:07,137 ‎朝食が先 471 00:39:07,221 --> 00:39:10,933 ‎パンケーキと卵とグリッツよ 472 00:39:14,853 --> 00:39:16,146 ‎イタリア語で⸺ 473 00:39:17,147 --> 00:39:18,524 ‎“コーヒー”は? 474 00:39:18,607 --> 00:39:19,942 ‎簡単だよ 475 00:39:23,112 --> 00:39:24,363 ‎“パンケーキ”は? 476 00:39:27,866 --> 00:39:28,992 ‎じゃあ… 477 00:39:30,411 --> 00:39:31,245 ‎“ヤギ”は? 478 00:39:42,589 --> 00:39:44,091 ‎〈食べよう〉 479 00:39:47,678 --> 00:39:52,599 ‎娘さんの今後のために ‎現実を直視させましょう 480 00:39:52,683 --> 00:39:54,226 ‎ごめんなさい 481 00:39:55,102 --> 00:39:56,687 ‎つらすぎる 482 00:39:56,770 --> 00:39:59,481 ‎子供は現実逃避をするわ 483 00:40:00,190 --> 00:40:01,650 ‎大人もね 484 00:40:01,733 --> 00:40:04,778 ‎イダリアに ‎現状を理解させるのよ 485 00:40:04,862 --> 00:40:07,448 ‎脳が忘れたがるから 486 00:40:07,531 --> 00:40:10,617 ‎彼女も一緒に体験しないと 487 00:40:10,701 --> 00:40:15,080 ‎父親が亡くなったら ‎彼の元へ連れてって 488 00:40:15,164 --> 00:40:16,790 ‎彼の姿を見せ⸺ 489 00:40:16,874 --> 00:40:20,377 ‎そばにいさせて ‎体に触れさせて 490 00:40:24,465 --> 00:40:26,800 ‎そんなことできない 491 00:40:26,884 --> 00:40:27,885 ‎できるわ 492 00:40:28,802 --> 00:40:31,263 ‎イダリアのためよ 493 00:40:33,348 --> 00:40:35,225 ‎家族の支えはある? 494 00:40:37,019 --> 00:40:37,644 ‎よかった 495 00:40:38,228 --> 00:40:39,313 ‎いい? 496 00:40:40,230 --> 00:40:43,901 ‎真実さえ伝えれば ‎子供は大丈夫よ 497 00:40:47,112 --> 00:40:50,574 ‎“誰かに深く愛されて…” 498 00:40:52,534 --> 00:40:53,952 ‎イタリア語で 499 00:40:59,666 --> 00:41:00,918 ‎何かな 500 00:41:02,085 --> 00:41:03,337 ‎読んで 501 00:41:05,255 --> 00:41:06,256 ‎いいわ 502 00:41:07,299 --> 00:41:11,261 ‎〈“誰かに深く愛され ‎あなたは強くなる”〉 503 00:41:14,389 --> 00:41:17,809 ‎〈“誰かを深く愛し ‎勇敢になる”〉 504 00:41:21,104 --> 00:41:24,566 ‎リノ 専門家2人が ‎会いに来たわ 505 00:41:28,820 --> 00:41:30,280 ‎ありがとう 506 00:41:32,157 --> 00:41:34,326 ‎リモンチェッロを作った 507 00:41:34,910 --> 00:41:39,039 ‎イダリアにもあるぞ ‎俺の故郷の物だ 508 00:41:39,122 --> 00:41:41,208 ‎立てなくて悪いね 509 00:41:41,792 --> 00:41:44,044 ‎いつも出迎えないだろ 510 00:41:46,588 --> 00:41:48,799 ‎彼は丁重に出迎えたい 511 00:41:50,384 --> 00:41:52,094 ‎来てくれたのね 512 00:41:52,177 --> 00:41:53,095 ‎当然さ 513 00:41:53,178 --> 00:41:54,137 ‎〈調子は?〉 514 00:41:54,221 --> 00:41:57,099 ‎〈調子か 見てのとおりさ〉 515 00:41:59,184 --> 00:42:00,310 ‎イダリア 516 00:42:03,230 --> 00:42:04,648 ‎ありがとう 517 00:42:05,190 --> 00:42:07,234 ‎ここじゃ狭いな 518 00:42:09,152 --> 00:42:10,696 ‎庭に出よう 519 00:42:24,042 --> 00:42:24,793 ‎ありがとう 520 00:42:25,586 --> 00:42:27,296 ‎一緒にどう? 521 00:42:28,714 --> 00:42:31,049 ‎みんな アリスよ 522 00:42:36,805 --> 00:42:37,931 ‎こんにちは 523 00:43:07,085 --> 00:43:08,920 ‎休ませてやれ 524 00:43:17,804 --> 00:43:18,972 ‎踊ろう 525 00:43:20,932 --> 00:43:21,975 ‎やめてよ 526 00:43:33,278 --> 00:43:35,447 ‎マキシンと踊って 527 00:43:35,530 --> 00:43:38,450 ‎僕も回れるぞ やってみよう 528 00:43:39,534 --> 00:43:41,620 ‎病院行きは嫌だ 529 00:43:43,413 --> 00:43:44,748 ‎元気そう 530 00:43:46,625 --> 00:43:50,170 ‎人生の最期は ‎力がみなぎるものだ 531 00:43:50,796 --> 00:43:54,383 ‎出産時も女性は ‎最後の力を振り絞る 532 00:43:55,300 --> 00:44:00,555 ‎誕生と死という ‎人の基本となる2つの経験は 533 00:44:00,639 --> 00:44:02,099 ‎よく似てる 534 00:44:09,064 --> 00:44:13,527 ‎みんな集まって ‎写真でも撮らない? 535 00:44:14,361 --> 00:44:17,114 ‎みんな 写真を撮るぞ 536 00:44:27,249 --> 00:44:28,667 ‎気をつけて 537 00:44:32,796 --> 00:44:35,674 ‎変な写真になってそうだな 538 00:44:40,470 --> 00:44:42,973 ‎お行儀よくさせろよ 539 00:44:47,769 --> 00:44:48,854 ‎“チーズ”だ 540 00:44:50,272 --> 00:44:51,523 ‎チーズはどこ? 541 00:44:52,190 --> 00:44:55,986 ‎リノはもう寝室に戻るわね 542 00:44:56,069 --> 00:44:57,362 ‎手伝うよ 543 00:44:57,446 --> 00:44:58,822 ‎ありがとう 544 00:45:24,723 --> 00:45:27,893 ‎あなたに話があるの 545 00:45:29,436 --> 00:45:30,937 ‎バッボのことよ 546 00:45:33,523 --> 00:45:37,068 ‎死んじゃうんでしょ ‎悲しいよ 547 00:45:38,278 --> 00:45:40,113 ‎ママも悲しいわ 548 00:45:42,365 --> 00:45:43,366 ‎いつ? 549 00:45:46,620 --> 00:45:47,829 ‎分からない 550 00:45:50,582 --> 00:45:51,750 ‎もうすぐよ 551 00:45:58,381 --> 00:45:59,674 ‎ママがいるわ 552 00:46:15,982 --> 00:46:17,943 ‎隣においで 553 00:46:24,157 --> 00:46:26,326 ‎ヤギは何年 生きるの? 554 00:46:31,581 --> 00:46:32,707 ‎15年だ 555 00:46:34,042 --> 00:46:36,419 ‎20年 生きることもある 556 00:46:37,879 --> 00:46:40,382 ‎トニーノのヤギは今どこ? 557 00:46:46,304 --> 00:46:52,102 ‎トニーノが学校にいる時 ‎ヤギは一緒にいなかった 558 00:46:53,728 --> 00:46:56,481 ‎でも離れてたって⸺ 559 00:46:57,774 --> 00:47:02,279 ‎ヤギは変わらず ‎トニーノを心から愛してた 560 00:47:04,281 --> 00:47:06,241 ‎彼らの愛は⸺ 561 00:47:07,492 --> 00:47:12,956 ‎見えない糸で ‎お互いの心をつないでたんだ 562 00:47:13,874 --> 00:47:16,251 ‎決して切れない糸でね 563 00:47:18,920 --> 00:47:21,131 ‎どこにいても同じさ 564 00:47:29,931 --> 00:47:31,975 ‎愛してるよ バッボ 565 00:48:42,879 --> 00:48:45,090 ‎アドレス帳を取って 566 00:48:55,016 --> 00:48:56,267 ‎彼女を頼む 567 00:48:59,688 --> 00:49:02,148 ‎イダリアのことも愛して 568 00:49:04,401 --> 00:49:05,860 ‎任せて 569 00:49:18,707 --> 00:49:19,791 ‎イダリア 570 00:49:20,917 --> 00:49:22,043 ‎起きて 571 00:50:23,688 --> 00:50:25,148 ‎お願いがある 572 00:50:28,485 --> 00:50:32,489 ‎僕の遺骨を ‎シチリアに持って帰って 573 00:50:49,839 --> 00:50:51,007 ‎分かった 574 00:50:52,884 --> 00:50:55,637 ‎いつか また愛を見つけて 575 00:50:57,097 --> 00:50:58,515 ‎別の愛を 576 00:51:00,934 --> 00:51:03,394 ‎君の愛は美しい 577 00:51:04,521 --> 00:51:05,230 ‎やめて 578 00:51:05,313 --> 00:51:06,606 ‎生きてくれ 579 00:51:07,816 --> 00:51:09,651 ‎君の人生を 580 00:51:18,326 --> 00:51:19,994 ‎唇が乾いてる 581 00:52:03,997 --> 00:52:06,666 ‎生きてくれて ありがとう 582 00:52:08,251 --> 00:52:09,752 ‎ありがとう 583 00:52:10,837 --> 00:52:13,214 ‎僕はどこに向かうんだ? 584 00:52:21,139 --> 00:52:22,432 ‎分からない 585 00:52:24,559 --> 00:52:26,811 ‎きっと美しい所よ 586 00:52:27,812 --> 00:52:29,564 ‎豊かな場所 587 00:52:31,733 --> 00:52:33,902 ‎平穏に過ごせるわ 588 00:52:36,112 --> 00:52:39,157 ‎もう苦しむことはない 589 00:52:41,826 --> 00:52:44,537 ‎私の夢に出てきてね 590 00:52:47,040 --> 00:52:50,251 ‎また会える日が楽しみよ 591 00:53:40,260 --> 00:53:42,262 ‎私を待っててくれた 592 00:56:08,366 --> 00:56:11,619 ‎日本語字幕 瀬尾 奈緒美