1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:40,875 --> 00:00:42,210 ‎계속 피곤했었어 3 00:00:43,044 --> 00:00:44,712 ‎그리고 기침 때문에 4 00:00:45,546 --> 00:00:47,882 ‎아틀러리 박사님이 ‎검사를 서두르셨어 5 00:00:49,008 --> 00:00:50,635 ‎결과는 언제 나오는데? 6 00:00:51,135 --> 00:00:51,969 ‎월요일에 7 00:00:54,555 --> 00:00:55,681 ‎오늘 금요일 밤이야 8 00:00:57,183 --> 00:00:58,684 ‎왜 말 안 했어? 9 00:00:58,768 --> 00:01:00,520 ‎걱정시키기 싫었어 10 00:01:02,855 --> 00:01:06,400 ‎검사를 일찍 한 적이 있었는데 ‎항상 별거 아니었어 11 00:01:07,860 --> 00:01:11,114 ‎- 이번에도 다르지 않을 거야 ‎- 완전히 달라 12 00:01:11,197 --> 00:01:12,532 ‎이제 아이가 있잖아 13 00:01:13,950 --> 00:01:16,786 ‎그 시기를 한 번 이겨내고 14 00:01:16,869 --> 00:01:20,164 ‎행복한 7년을 보낸 건 기적이야 15 00:01:23,417 --> 00:01:25,962 ‎신이 우리에게 주는 운의 한계를 ‎시험하고 있는 거야 16 00:01:31,717 --> 00:01:32,969 ‎한 번 이겨냈잖아 17 00:01:33,886 --> 00:01:35,471 ‎또 이길 수 있어 18 00:01:38,516 --> 00:01:40,226 ‎당신 말이 옳아 19 00:02:12,925 --> 00:02:13,843 ‎얼른 가요, 아빠! 20 00:02:13,926 --> 00:02:15,219 ‎타고 싶다고요! 21 00:02:20,516 --> 00:02:22,101 ‎쉬어야 하는 거 아니야? 22 00:02:23,227 --> 00:02:24,061 ‎난 괜찮아 23 00:02:25,605 --> 00:02:27,440 ‎이달리아의… 24 00:02:29,150 --> 00:02:30,860 ‎왜 지금 해야 하는 거야? 25 00:02:30,943 --> 00:02:32,695 ‎- 준비됐어요, 엄마 ‎- 알고 있어 26 00:02:32,778 --> 00:02:36,574 ‎엄마는 아빠가 이걸 쓰길 ‎바라는 거 같네 27 00:02:43,039 --> 00:02:43,873 ‎좋았어 28 00:02:45,124 --> 00:02:45,958 ‎좋아 29 00:02:49,253 --> 00:02:51,088 ‎- 도와줄게 ‎- 괜찮아 30 00:03:26,082 --> 00:03:29,168 ‎암이 재발해서 폐로 전이됐습니다 31 00:03:29,252 --> 00:03:32,880 ‎유감이지만, 다행히 크기가 작고 ‎진행속도가 빠르지도 않아요 32 00:03:32,964 --> 00:03:34,173 ‎시간이 있단 거군요 33 00:03:34,257 --> 00:03:36,342 ‎이전 임상 시험에 ‎다시 참여할 수 있나요? 34 00:03:36,425 --> 00:03:38,219 ‎더는 자격이 없어요 35 00:03:38,302 --> 00:03:41,347 ‎몇 년 사이에 상태가 호전됐고 ‎신약도 나왔어요 36 00:03:41,430 --> 00:03:44,475 ‎'보트리엔트'처럼요, 찾아봤더니 ‎리노도 가능하다고 하더라고요 37 00:03:44,558 --> 00:03:48,521 ‎다양한 화학 치료 요법도 시험했고 38 00:03:48,604 --> 00:03:50,189 ‎다른 약이랑 ‎같이 쓰기도 한다면서요 39 00:03:51,399 --> 00:03:54,819 ‎리노가 오랫동안 ‎암에서 벗어났었단 걸 고려하면 40 00:03:56,904 --> 00:03:58,531 ‎그것도 가능하지 않을까 싶어요 41 00:04:00,741 --> 00:04:02,868 ‎몸 상태는 좋은가 봐요, 리노 42 00:04:03,661 --> 00:04:07,415 ‎당신은 젊고 강하니까 ‎좋은 선택지가 있어요 43 00:04:08,416 --> 00:04:09,667 ‎언제 시작할 수 있죠? 44 00:04:10,501 --> 00:04:13,796 ‎내일은 '설명해봐요'를 한대요 ‎코끼리 아저씨를 데려가도 돼요? 45 00:04:13,879 --> 00:04:16,799 ‎우리 반에서 시칠리아어를 하는 ‎코끼리를 본 친구는 없어요 46 00:04:19,468 --> 00:04:23,347 ‎그러도록 해, 대신 내일은 ‎조라 이모가 널 데리러 갈 거야 47 00:04:24,098 --> 00:04:28,936 ‎당분간 일정이 조금 달라질 거야 48 00:04:30,021 --> 00:04:30,855 ‎알았어요 49 00:04:32,898 --> 00:04:34,483 ‎아이스크림 안 먹어요? 50 00:04:36,444 --> 00:04:38,195 ‎응, 오늘은 안 먹어 51 00:04:38,279 --> 00:04:41,115 ‎이달리아, 엄마, 아빠가 ‎이런 말 했던 거 기억하니? 52 00:04:41,198 --> 00:04:45,494 ‎네가 태어나기 전에 아빠에게 ‎암이 있었는데 사라졌다고 말이야 53 00:04:48,873 --> 00:04:51,000 ‎아빠는 지금 약이 더 필요해 54 00:04:56,047 --> 00:04:57,381 ‎다리 때문이에요? 55 00:04:57,465 --> 00:04:59,258 ‎그렇지 56 00:05:03,095 --> 00:05:04,930 ‎내 도시락은 계속 싸줄 거예요? 57 00:05:09,268 --> 00:05:10,519 ‎어떻게 해줄까? 58 00:05:14,148 --> 00:05:18,861 ‎엄마와 아빠는 무섭지 않다는 걸 ‎우리 딸이 알아줬으면 좋겠어 59 00:05:19,362 --> 00:05:20,863 ‎맞아 60 00:05:20,946 --> 00:05:24,241 ‎의사들은 아빠를 낫게 하느라 ‎바쁠 거고 61 00:05:25,201 --> 00:05:29,163 ‎엄마는 네 일정을 ‎그대로 유지하느라 정신없을 거야 62 00:05:36,379 --> 00:05:39,548 ‎월요일, 화요일, 목요일에는 63 00:05:39,632 --> 00:05:43,094 ‎일 마치고 엄마에게 맡길게 64 00:05:43,177 --> 00:05:44,220 ‎알았어 65 00:05:44,303 --> 00:05:48,974 ‎금요일도 가능해, 지금 선생님들께 ‎이메일 보내는 중이야 66 00:05:49,058 --> 00:05:50,226 ‎그래, 알았어 67 00:05:50,309 --> 00:05:53,270 ‎응, 이달리아는 ‎가능한 모든 도움이 필요할 거야 68 00:05:54,188 --> 00:05:55,231 ‎잘 모르겠어, 언니 69 00:05:55,314 --> 00:05:58,776 ‎7살밖에 안 됐잖아 ‎리노 검사를 평생 봐왔겠지만… 70 00:05:58,859 --> 00:06:00,194 ‎이건 달라 71 00:06:04,198 --> 00:06:05,324 ‎언니 말이 맞아 72 00:06:09,453 --> 00:06:10,287 ‎좋아 73 00:06:15,709 --> 00:06:17,420 ‎- 내가 할까? ‎- 아니 74 00:06:18,963 --> 00:06:21,006 ‎이 과일을 싸주겠다고 약속했어 75 00:06:22,883 --> 00:06:24,093 ‎친구들이 하는 것처럼 말이야 76 00:06:28,389 --> 00:06:29,974 ‎에이미… 77 00:06:30,057 --> 00:06:30,975 ‎응, 나 여기 있어 78 00:06:31,517 --> 00:06:34,937 ‎아니, 괜찮아, 다음 주 일정 한번 ‎얘기해보는 게 어때? 79 00:06:35,020 --> 00:06:35,980 ‎응 80 00:07:18,564 --> 00:07:19,482 ‎당신 말이 맞았어 81 00:07:20,191 --> 00:07:21,025 ‎응? 82 00:07:21,567 --> 00:07:24,487 ‎안 어울리는 색으로 덮어씌운 거야 83 00:07:33,537 --> 00:07:35,581 ‎어떻게 담갈색으로 부를 수 있지? 84 00:07:37,458 --> 00:07:39,376 ‎노랗게 보인다고 했잖아 85 00:08:06,529 --> 00:08:08,531 ‎이달리아, 이제 가야 해 86 00:08:17,540 --> 00:08:18,374 ‎좋아 87 00:08:19,792 --> 00:08:20,626 ‎가자 88 00:08:21,877 --> 00:08:22,711 ‎가자 89 00:09:12,553 --> 00:09:14,930 ‎7초간 숨을 들이쉬세요, 7 90 00:09:15,598 --> 00:09:20,769 ‎6, 5, 4, 3… 91 00:09:20,853 --> 00:09:22,896 ‎이제 교대해요 ‎고문은 끝났어요, 리노 92 00:09:22,980 --> 00:09:25,274 ‎2, 1 93 00:09:26,358 --> 00:09:28,402 ‎숨을 내쉬어요 94 00:09:30,863 --> 00:09:31,947 ‎- 좋아요 ‎- 네 95 00:09:33,073 --> 00:09:35,284 ‎마음의 안정을 위한 공간을 ‎만들고 있어 96 00:09:35,367 --> 00:09:40,039 ‎맞아요, 한동안 불안해서 ‎어머니 도움으로 명상 중이었어요 97 00:09:40,748 --> 00:09:43,500 ‎- 고맙습니다 ‎- 천만에, 웃지 마 98 00:09:47,254 --> 00:09:48,213 ‎사랑해요, 엄마 99 00:09:48,714 --> 00:09:49,548 ‎더 사랑해 100 00:09:51,925 --> 00:09:53,218 ‎응, 방금 왔어 101 00:09:54,345 --> 00:09:55,888 ‎괜찮아? 102 00:09:55,971 --> 00:09:57,431 ‎리노 밥은 먹었어? 103 00:09:57,514 --> 00:10:00,559 ‎감시자에게 밥 먹었다고 전해줘요 104 00:10:01,352 --> 00:10:04,021 ‎리노가 그만 괴롭히래 105 00:10:04,605 --> 00:10:05,606 ‎어때 보여? 106 00:10:06,398 --> 00:10:09,526 ‎멋지네, 다 괜찮아 107 00:10:09,610 --> 00:10:10,444 ‎알았어 108 00:10:11,028 --> 00:10:14,573 ‎그럼 집에서 봐, 언니 ‎고마워 109 00:10:14,657 --> 00:10:15,491 ‎끊어 110 00:10:19,203 --> 00:10:20,871 ‎지금 명상 중인 거예요? 111 00:10:23,165 --> 00:10:23,999 ‎네 112 00:10:25,042 --> 00:10:26,460 ‎뇌를 진정시킬 수 없을 때요 113 00:10:30,255 --> 00:10:33,717 ‎이번엔 더 힘드네요 ‎이달리아 때문에 더 힘들어요 114 00:10:34,301 --> 00:10:36,679 ‎이 모든 일이 이달이아에게 ‎어떤 영향을 미칠지 두려워요 115 00:10:36,762 --> 00:10:37,596 ‎리노 116 00:10:38,097 --> 00:10:42,309 ‎리노를 아빠로 둔 이달리아는 ‎세상에서 운이 가장 좋은 아이예요 117 00:10:42,893 --> 00:10:46,230 ‎나도 언젠가는 리노처럼 ‎좋은 부모가 되고 싶어요 118 00:10:46,313 --> 00:10:48,899 ‎지금 난 얼마나 잘하고 있죠? 119 00:10:48,982 --> 00:10:53,570 ‎하루에 몇 시간씩 의자에 갇혀 ‎화학 약품으로 가득 채우고 있어요 120 00:10:56,573 --> 00:10:58,158 ‎많은 걸 보여주고 싶어요 121 00:11:00,911 --> 00:11:02,496 ‎시칠리아로 데려가고 싶고요 122 00:11:03,038 --> 00:11:05,499 ‎'카포나타' 만드는 레시피를 ‎가르쳐주고 싶어요 123 00:11:08,711 --> 00:11:10,796 ‎잘 사는 모습을 보고 싶어요 124 00:11:19,513 --> 00:11:20,389 ‎고마워요 125 00:11:22,516 --> 00:11:23,350 ‎뭐가요? 126 00:11:23,934 --> 00:11:24,893 ‎이렇게 싸우는 거요 127 00:11:26,103 --> 00:11:31,483 ‎우리 곁에 최대한 오래 있어 줘요 ‎우리가 붙잡을 수 있도록요 128 00:11:33,652 --> 00:11:35,738 ‎지옥 같은 시간인 거 알아요 129 00:11:35,821 --> 00:11:37,197 ‎하지만 이렇게 있어 줘서 기뻐요 130 00:11:43,287 --> 00:11:47,708 ‎란제리? 아틀러리 박사가 ‎암 병동에서 이걸 팔게 뒀다고요? 131 00:11:47,791 --> 00:11:48,625 ‎네 132 00:11:49,418 --> 00:11:51,503 ‎직업 정신을 ‎존중하지 않을 수 없네요 133 00:11:53,422 --> 00:11:56,133 ‎리노? 리노, 날 봐요 134 00:11:56,216 --> 00:11:58,677 ‎리노? 애닛, 이송용 들것 가져와요 135 00:11:58,761 --> 00:12:01,221 ‎- 정신 차려요 ‎- 왜 그런 거죠? 무슨 일이죠? 136 00:12:01,305 --> 00:12:03,766 ‎고열이 나고 있어요, 병원으로 ‎데려가야 해요, 들것 가져와요! 137 00:12:03,849 --> 00:12:05,809 ‎리노, 정신 차려요 138 00:12:07,394 --> 00:12:08,687 ‎셋 하면 올려요, 3, 2, 1 139 00:12:08,771 --> 00:12:11,940 ‎- 좋아, 이리 줘요 ‎- 왜 이렇게 축 처진 거죠? 140 00:12:12,024 --> 00:12:14,485 ‎산소 공급, 문 열어요 141 00:12:17,279 --> 00:12:18,113 ‎언니 142 00:12:19,364 --> 00:12:21,700 ‎- 이달리아는 누가 데리러 가고? ‎- 프레스턴이 이달리아 맡고 143 00:12:21,784 --> 00:12:24,661 ‎- 엄마가 너희 집으로 가고 계셔 ‎- 응, 무슨 일이야? 144 00:12:24,745 --> 00:12:25,704 ‎모르겠어 145 00:12:25,788 --> 00:12:29,917 ‎멀쩡했는데, 갑자기 응급의료진이 ‎리노를 얼음으로 감싸기 시작했어 146 00:12:30,000 --> 00:12:32,044 ‎- 알았어 ‎- 내가 너희 집으로 갈 거야 147 00:12:32,127 --> 00:12:34,254 ‎- 엄마와 함께 이달리아랑 있을게 ‎- 응, 알았어 148 00:12:35,214 --> 00:12:36,048 ‎그래… 149 00:12:36,673 --> 00:12:39,092 ‎- 라떼에 15분을 허비했다고? ‎- 저 왔어요 150 00:12:39,176 --> 00:12:42,554 ‎바리스타는 늘 부족하죠 ‎두유도 항상 없고요 151 00:12:42,638 --> 00:12:44,014 ‎죄송한데, 누구시죠? 152 00:12:44,765 --> 00:12:47,100 ‎감염병 전문의, 핼지 박사예요 153 00:12:47,184 --> 00:12:49,728 ‎감염병이요? 리노는 암에 걸렸어요 154 00:12:50,437 --> 00:12:51,897 ‎가족과만 얘기할 수 있어요 155 00:12:51,980 --> 00:12:54,399 ‎가족이에요, 제가 아내예요 156 00:12:55,317 --> 00:12:58,695 ‎이건 기본적인 상담이에요 ‎남편분은 감염이 됐을 수도 있어요 157 00:12:58,779 --> 00:12:59,780 ‎왜 자고 있죠? 158 00:13:00,739 --> 00:13:04,076 ‎차트에 따르면 항불안제를 ‎처방받았네요 159 00:13:04,159 --> 00:13:04,993 ‎누구한테요? 160 00:13:05,077 --> 00:13:07,037 ‎주치의 스미스 박사님이요 161 00:13:07,120 --> 00:13:09,164 ‎내분비학과에서 초음파 검사를 ‎지시했어요 162 00:13:09,248 --> 00:13:11,959 ‎- 내분비학자가 왜 나와요? ‎- 여러 분야를 검사하고 있어요 163 00:13:12,042 --> 00:13:13,418 ‎아틀러리 박사님은요? 164 00:13:13,502 --> 00:13:16,588 ‎주치의와 종양 전문의는 ‎보통 회진 후에 와요 165 00:13:16,672 --> 00:13:17,840 ‎몇 시간이 걸릴지도 몰라요 166 00:13:21,009 --> 00:13:21,844 ‎나 왔어 167 00:13:26,098 --> 00:13:26,932 ‎나 여기 있어 168 00:13:27,474 --> 00:13:33,272 ‎그래, 우리 딸, 엄마가 미안해 ‎오늘 밤 못 재워줘서 미안해 169 00:13:33,355 --> 00:13:35,983 ‎나도요, 엄마 ‎아빠는 집에 언제 와요? 170 00:13:36,066 --> 00:13:39,528 ‎아빠는 오늘 밤만 ‎병원에 계실 거야 171 00:13:39,611 --> 00:13:41,530 ‎내일 학교에서 견학 가는데 172 00:13:41,613 --> 00:13:43,991 ‎견학 허가서에 서명 안 해줬잖아요 173 00:13:46,952 --> 00:13:51,623 ‎걱정하지 마, 견학 갈 수 있어 ‎알겠지? 엄마가 약속할게 174 00:13:52,124 --> 00:13:54,126 ‎조라 이모 좀 바꿔줄래? 175 00:13:54,209 --> 00:13:55,252 ‎사랑해, 우리 딸 176 00:13:58,547 --> 00:14:02,593 ‎아몬드를 볶으면 ‎영양소의 90%가 없어져 177 00:14:07,723 --> 00:14:09,224 ‎엄마가 할 얘기가 있대요 178 00:14:10,726 --> 00:14:11,560 ‎- 여보세요 ‎- 응 179 00:14:11,643 --> 00:14:13,896 ‎학교에 전화해서 ‎메시지를 남길 거니까 180 00:14:13,979 --> 00:14:16,106 ‎이달리아가 견학 가도록 ‎해줄 수 있을까? 181 00:14:16,189 --> 00:14:18,275 ‎제발, 못 가면 ‎정말 속상해할 거야 182 00:14:18,358 --> 00:14:21,403 ‎내 서명을 위조하든 어쩌든 ‎뭐라도 해 줘 183 00:14:21,486 --> 00:14:23,947 ‎데이비드와 프레스턴에게도 ‎무슨 일인지 알려줄 수 있어? 184 00:14:24,031 --> 00:14:25,324 ‎도움이 필요할지도 몰라 185 00:14:25,407 --> 00:14:27,743 ‎- 알았어, 그렇게 할게 ‎- 고마워, 언니 186 00:14:30,037 --> 00:14:31,830 ‎오늘 집에 안 올 거예요 187 00:14:33,040 --> 00:14:35,417 ‎견학 허가서 받으러 가자 188 00:14:41,006 --> 00:14:45,135 ‎문제는 리노가 병원에 ‎얼마나 있어야 할지 아무도 몰라 189 00:14:46,887 --> 00:14:49,431 ‎그리고 이달리아는… 190 00:14:52,392 --> 00:14:56,146 ‎모두의 도움이 필요할 거 같아 191 00:14:56,229 --> 00:14:58,440 ‎아침에 첫 비행기 타고 갈게 192 00:14:59,775 --> 00:15:00,817 ‎고마워, 허셸 193 00:15:20,379 --> 00:15:21,213 ‎안녕 194 00:15:23,006 --> 00:15:24,049 ‎안녕 195 00:15:42,943 --> 00:15:44,820 ‎저게 담갈색이야 196 00:15:56,248 --> 00:15:57,541 ‎아틀러리 박사님 197 00:15:59,084 --> 00:16:01,795 ‎자정이 넘어서 만날 줄은 몰랐네요 198 00:16:01,878 --> 00:16:04,256 ‎회진 마치고 늦더라도 ‎꼭 만나고 싶었어요 199 00:16:04,339 --> 00:16:07,551 ‎무슨 일인지 말씀해 주시겠어요? 200 00:16:07,634 --> 00:16:11,263 ‎감염이 의심됩니다 ‎당분간 항암 치료를 중단할 거예요 201 00:16:11,346 --> 00:16:13,890 ‎감염병 의사들이 ‎원인을 알아낼 동안 202 00:16:13,974 --> 00:16:16,309 ‎광범위한 항생제를 투여할 거예요 203 00:16:16,393 --> 00:16:19,062 ‎열은 내리고 있고요 204 00:16:19,146 --> 00:16:20,230 ‎잘됐어요 205 00:16:21,106 --> 00:16:23,984 ‎지금 가장 좋은 건 자는 거예요 206 00:16:24,484 --> 00:16:25,736 ‎- 네 ‎- 그래요 207 00:16:26,611 --> 00:16:27,446 ‎쉬어요 208 00:16:50,969 --> 00:16:52,054 ‎좋은 아침 209 00:16:52,763 --> 00:16:55,974 ‎오늘 학교 마치고 집에 오면 ‎아빠가 있을까요? 210 00:16:56,058 --> 00:16:58,685 ‎하룻밤만 없을 거라고 했잖아요 211 00:16:58,769 --> 00:17:02,439 ‎'아마도 하룻밤'이라고 말했어 212 00:17:02,522 --> 00:17:04,983 ‎엄마랑 이모는 아빠 보러 가면서 213 00:17:05,067 --> 00:17:06,526 ‎나는 왜 못 가요? 214 00:17:08,612 --> 00:17:11,114 ‎곧 집에 오시길 바라자, 알겠지? 215 00:17:13,241 --> 00:17:16,495 ‎못 오시면, 아빠를 만나게 해줄게 216 00:17:16,578 --> 00:17:19,414 ‎내가 '어쩌면' ‎아빠를 만나게 되는 거예요? 217 00:17:19,498 --> 00:17:21,583 ‎아니면 '확실히' ‎만나게 해줄 거예요? 218 00:17:24,336 --> 00:17:26,296 ‎허셸 할아버지를 생각나게 하네 219 00:17:30,717 --> 00:17:31,551 ‎날 봐 220 00:17:32,177 --> 00:17:34,679 ‎아빠를 만나게 해줄게, 약속해 221 00:17:37,766 --> 00:17:41,603 ‎어제 초음파 검사를 했는데 ‎결정적인 건 못 찾았어요 222 00:17:42,104 --> 00:17:45,440 ‎- 내분비학자예요? ‎- 오늘 5번째로 오신 선생님이야 223 00:17:45,524 --> 00:17:48,777 ‎혈액 검사를 더 추가했어요 ‎결과 보고 다시 얘기합니다 224 00:17:50,278 --> 00:17:51,113 ‎조라 언니는? 225 00:17:51,696 --> 00:17:53,740 ‎미안, 화장실을 참을 수가 없었어 226 00:17:54,825 --> 00:17:57,953 ‎구석에 있는 흑인 여자에게는 ‎누구도 말을 안 걸어서… 227 00:17:58,036 --> 00:17:59,287 ‎오르톨라노 씨 228 00:18:00,122 --> 00:18:01,123 ‎그건 뭐죠? 229 00:18:01,206 --> 00:18:04,209 ‎간 사진을 찍을 거예요 ‎간 전문가의 지시예요 230 00:18:04,292 --> 00:18:06,920 ‎간이요? 감염이랑 싸우는 줄 ‎알았는데요 231 00:18:07,003 --> 00:18:08,505 ‎가족과만 상의할 수 있어요 232 00:18:08,588 --> 00:18:09,714 ‎장난하세요? 233 00:18:10,549 --> 00:18:14,010 ‎제가 이 사람 가족이에요 ‎우리가 가족이라고요 234 00:18:14,094 --> 00:18:17,639 ‎저쪽은 리노의 처형이에요 ‎제가 누군지는 아세요? 235 00:18:17,722 --> 00:18:20,100 ‎간호사 선생님, 코트니? ‎전 에이미예요 236 00:18:22,102 --> 00:18:26,106 ‎전 리노의 아내 되는 ‎사람이라고요! 237 00:18:29,109 --> 00:18:29,985 ‎걱정하지 마 238 00:18:30,861 --> 00:18:34,990 ‎검사받을게, 결과가 빨리 나오면 ‎집에도 더 빨리 가겠지 239 00:18:35,740 --> 00:18:38,785 ‎이렇게 질질 끄는 것도 퍽 좋지만 240 00:18:38,869 --> 00:18:42,205 ‎난 배가 고프고, 넌 진정해야 해 ‎얼른 가자 241 00:18:42,289 --> 00:18:43,290 ‎- 알았어 ‎- 가자 242 00:18:44,666 --> 00:18:45,542 ‎금방 올게 243 00:18:51,089 --> 00:18:52,966 ‎진심이야, '글래머'? 244 00:18:53,049 --> 00:18:53,884 ‎"글래머" 245 00:18:53,967 --> 00:18:56,761 ‎'당신의 결혼 생활을 ‎빛나게 하는 5가지' 246 00:18:56,845 --> 00:18:58,930 ‎둘 중 한 명이 ‎암에 안 걸리는 건 어때요? 247 00:18:59,014 --> 00:19:01,808 ‎이 안에 있어? 없으면 ‎지옥에나 떨어지라고 해 248 00:19:01,892 --> 00:19:04,186 ‎그래, 가벼운 걸 읽는 건 어때? 249 00:19:04,269 --> 00:19:05,103 ‎좋아, 그래 250 00:19:06,813 --> 00:19:07,981 ‎이건 어때? 251 00:19:08,064 --> 00:19:08,899 ‎"유명인 때려잡기" 252 00:19:08,982 --> 00:19:11,109 ‎'연예인이 아기 체중 관리하는 법' ‎참 좋네 253 00:19:16,031 --> 00:19:19,242 ‎라떼 한 잔만 주세요, 그냥 라떼요 254 00:19:26,875 --> 00:19:30,545 ‎- 이거 좀 들어줘, 화장실이 급해 ‎- 또? 잠시만 255 00:19:35,133 --> 00:19:36,426 ‎임신했어? 256 00:19:42,098 --> 00:19:46,519 ‎응, 너랑 리노에겐 힘든 시간이라 ‎말하기 조심스러웠어 257 00:19:46,603 --> 00:19:48,605 ‎- 어떻게 말해야 할지… ‎- 아니, 이건… 258 00:19:49,481 --> 00:19:50,565 ‎정말 좋은 소식이야 259 00:19:51,316 --> 00:19:54,319 ‎최고의 소식이야! 이럴 수가 260 00:19:54,819 --> 00:19:58,490 ‎의료진이 주의 깊게 살펴볼 거예요 ‎하지만 좋아 보입니다 261 00:19:59,824 --> 00:20:02,244 ‎이분은 박 박사님이셔 ‎새 주치의 선생님이래 262 00:20:02,327 --> 00:20:04,955 ‎열이 내린 지 24시간이 지났다고 ‎말하고 있었어요 263 00:20:05,038 --> 00:20:08,333 ‎힘든 시간을 보내느라 지쳤겠지만 ‎그건 정말 좋은 신호예요 264 00:20:09,876 --> 00:20:13,838 ‎- 좋은 소식이야, ‎- 맞아, 축하해야겠네요! 265 00:20:14,547 --> 00:20:20,512 ‎내가 아직 암 환자라는 걸 ‎잊은 걸 같지만, 그것만 아니면… 266 00:20:21,221 --> 00:20:24,975 ‎- 난 건강한 사람의 표본이야 ‎- 유머 감각을 잃지 않아 좋군요 267 00:20:26,601 --> 00:20:27,727 ‎고맙습니다 268 00:20:41,408 --> 00:20:42,409 ‎리노 어머니셔 269 00:20:44,160 --> 00:20:45,453 ‎좀 어때? 270 00:20:49,666 --> 00:20:51,960 ‎이 파티를 시작하려면 ‎텍사스 사람도 빠질 순 없지 271 00:20:52,043 --> 00:20:53,795 ‎이미 시작됐어요 272 00:20:56,965 --> 00:20:58,800 ‎훨씬 좋아졌어요 273 00:21:02,387 --> 00:21:04,014 ‎엄마가 당신과 얘기하고 싶으시대 274 00:21:04,764 --> 00:21:05,974 ‎알았어, 금방 돌아올게요 275 00:21:06,057 --> 00:21:07,267 ‎좋아 보이네요 276 00:21:08,601 --> 00:21:10,770 ‎참, 조라 언니가 할 말이 있대요 277 00:21:10,854 --> 00:21:12,314 ‎아니에요 278 00:21:20,238 --> 00:21:21,990 ‎- '정말 좋아졌어요?' ‎- '리노는 괜찮아요' 279 00:21:22,073 --> 00:21:24,951 ‎'열도 내렸고 ‎감염도 호전되고 있어요' 280 00:21:25,827 --> 00:21:26,745 ‎'다행이네요' 281 00:21:29,414 --> 00:21:31,291 ‎'어젯밤 꿈에 ‎성모님이 나오셨어요' 282 00:21:31,958 --> 00:21:34,794 ‎'주님께서 리노를 ‎부른다고 하셨죠' 283 00:21:35,378 --> 00:21:36,713 ‎- '성모님께서…' ‎- '어머니' 284 00:21:36,796 --> 00:21:40,592 ‎'두려우신 거 알지만 ‎지금은 들을 여력이 없어요' 285 00:21:41,384 --> 00:21:43,762 ‎- '아셨죠?' ‎- '내가 계속 기도할게요' 286 00:21:44,554 --> 00:21:45,972 ‎'우리 손에 달린 게 아니니까요' 287 00:21:46,514 --> 00:21:51,770 ‎'의사 선생님이 리노를 보러 ‎오셨어요, 나중에 전화드릴게요' 288 00:21:51,853 --> 00:21:55,231 ‎'좋아요, 이달리아에게도 ‎안부 전해줘요' 289 00:22:03,573 --> 00:22:05,867 ‎차기 에밋 스미스가 될 수도 있어 290 00:22:05,950 --> 00:22:07,369 ‎최초의 여자 대통령이 될 지도요 291 00:22:09,788 --> 00:22:11,289 ‎이달리아 견학은 어떻게 됐어? 292 00:22:11,915 --> 00:22:14,250 ‎어머니께서 지금쯤 ‎데리러 가셨겠지? 293 00:22:14,334 --> 00:22:17,337 ‎견학 갔어, 나중에 전화로 ‎하나부터 열까지 다 말해줄 거야 294 00:22:17,420 --> 00:22:18,922 ‎아이가 너무 귀여워요 295 00:22:19,005 --> 00:22:20,715 ‎조만간 당신 보러 올 거야 296 00:22:20,799 --> 00:22:22,717 ‎아빠를 만나게 해주겠다고 ‎약속했거든 297 00:22:22,801 --> 00:22:26,304 ‎죄송한데, 아쉽게도 ‎아이들은 이 층에 출입 불가예요 298 00:22:26,388 --> 00:22:27,472 ‎네? 299 00:22:32,018 --> 00:22:35,563 ‎"주차장, 출구" 300 00:22:35,647 --> 00:22:38,358 ‎"병원 입구" 301 00:23:06,219 --> 00:23:09,180 ‎- 안녕하세요? 또 뵙네요 ‎- 안녕하세요 302 00:23:09,264 --> 00:23:11,266 ‎잘 지냈죠? 303 00:23:15,603 --> 00:23:18,231 ‎안녕하세요 ‎감사하다는 말씀드리고 싶어서요 304 00:23:18,314 --> 00:23:21,276 ‎우리 가족에게 신경 써주셔서 ‎고맙습니다 305 00:23:21,359 --> 00:23:24,737 ‎모든 환자를 잘 돌봐주셨잖아요 ‎글루텐 없는 식단 드시나요? 306 00:23:26,364 --> 00:23:29,742 ‎리노, 자네를 위해 준비한 게 있네 307 00:23:39,377 --> 00:23:40,462 ‎고마워요, 아빠 308 00:23:40,545 --> 00:23:42,839 ‎뭐든 말만 하렴, 우리 딸 309 00:23:45,425 --> 00:23:46,468 ‎네 가족을 위한 일이잖니 310 00:23:49,929 --> 00:23:51,014 ‎괜찮니, 우리 손녀? 311 00:23:52,098 --> 00:23:54,225 ‎이제 아빠랑 있잖아요 ‎할아버지는 가셔도 돼요 312 00:23:54,726 --> 00:23:55,685 ‎가도 된다고? 313 00:23:57,896 --> 00:23:58,855 ‎사랑해 314 00:23:59,439 --> 00:24:00,273 ‎좋아 315 00:24:01,024 --> 00:24:03,526 ‎저녁 먹고 올게 316 00:24:05,028 --> 00:24:05,862 ‎이렇게 해둘게 317 00:24:09,741 --> 00:24:10,742 ‎다녀올게 318 00:24:22,003 --> 00:24:23,796 ‎왜 원피스를 입었어요? 319 00:24:26,257 --> 00:24:29,677 ‎그래야 의사들이 일을 ‎더 쉽게 할 수 있으니까 320 00:24:36,059 --> 00:24:36,893 ‎이거 봐 321 00:24:38,978 --> 00:24:40,980 ‎토니노의 염소가 ‎이걸 먹어 치울 거야 322 00:24:42,524 --> 00:24:44,734 ‎무슨 일이 있었는지 ‎말 안 해줬잖아요 323 00:24:44,817 --> 00:24:48,196 ‎토니노가 염소에게 축구화를 ‎줬지만, 너무 컸다면서요 324 00:24:48,279 --> 00:24:49,239 ‎그렇긴 한데 325 00:24:49,906 --> 00:24:50,990 ‎토니노는 생각이 떠올랐단다 326 00:24:52,534 --> 00:24:56,371 ‎토니노는 자신의 양말과 ‎아빠의 양말을 모두 모았어 327 00:24:56,871 --> 00:25:00,792 ‎사촌의 양말도 모두 모았고 ‎마을 전체의 양말도 다 모았지 328 00:25:01,501 --> 00:25:03,336 ‎모은 걸 염소에게 가져다줬어 329 00:25:04,504 --> 00:25:07,590 ‎이번에 염소가 토니노 축구화를 ‎신었을 때 330 00:25:07,674 --> 00:25:09,133 ‎'딱 맞았어요?' 331 00:25:11,928 --> 00:25:15,807 ‎염소는 너무 행복해서 ‎잔디밭에서 춤을 췄단다 332 00:25:18,685 --> 00:25:21,312 ‎아빠 눈이 레몬처럼 노랗네요 333 00:25:26,025 --> 00:25:26,859 ‎어디 보자 334 00:25:27,944 --> 00:25:30,446 ‎레몬 제스트가 뭔지 기억해? 335 00:25:30,530 --> 00:25:32,490 ‎노란 부분인데… 336 00:25:33,116 --> 00:25:37,996 ‎쉿, 우릴 못 보시는 거 같아 337 00:25:38,580 --> 00:25:42,750 ‎5분 뒤에 안경 들고 올게요 338 00:25:48,756 --> 00:25:51,092 ‎갈 시간이야, 이달리아 339 00:25:57,140 --> 00:25:58,141 ‎그래, 가야지 340 00:26:01,477 --> 00:26:03,855 ‎그웬 간호사 선생님이 돌아다니셔 341 00:26:04,981 --> 00:26:06,065 ‎안녕, 아빠 342 00:26:09,694 --> 00:26:11,821 ‎잘 가, 엄마한테 뽀뽀해줘야지 ‎집에서 보자 343 00:26:11,904 --> 00:26:13,239 ‎- 네 ‎- 사랑해 344 00:26:13,323 --> 00:26:14,157 ‎저도 사랑해요 345 00:26:27,879 --> 00:26:29,964 ‎맛있는 거 먹이고 싶었어 346 00:26:37,096 --> 00:26:39,807 ‎당신 음식이 맛있었다는 걸 ‎진작 알았어야 했는데 347 00:26:40,767 --> 00:26:43,519 ‎아니야, 이것도 맛있어 348 00:26:47,148 --> 00:26:48,149 ‎- 응? ‎- 집에 가 349 00:26:49,150 --> 00:26:50,068 ‎이달리아랑 같이 있어 350 00:26:54,197 --> 00:26:55,281 ‎책 읽어줄게 351 00:26:56,282 --> 00:26:57,116 ‎피곤해 352 00:26:58,409 --> 00:27:00,495 ‎- 배도 별로 안 고파 ‎- 알았어 353 00:27:11,714 --> 00:27:14,217 ‎"고통 완화 치료가 궁금하세요? ‎물어보세요" 354 00:27:15,677 --> 00:27:17,428 ‎내 노트 좀 줄래? 355 00:27:19,764 --> 00:27:21,057 ‎응, 알았어 356 00:27:23,351 --> 00:27:24,185 ‎갈게 357 00:27:26,688 --> 00:27:28,481 ‎이건 치워놓을게 358 00:27:36,739 --> 00:27:37,573 ‎갈게 359 00:28:53,649 --> 00:28:57,069 ‎나올 때 이걸 가져왔어 ‎간 패널 검사든 혈액 검사든 360 00:28:57,153 --> 00:29:00,281 ‎이게 무슨 의미인 줄도 모르겠어 361 00:29:00,364 --> 00:29:02,700 ‎리노는 먹지도 않을 거고 ‎의료진들은 계속 검사를 하겠지 362 00:29:02,784 --> 00:29:05,328 ‎근데 그 누구도 뭐 하는 건지 ‎설명도 안 해줘 363 00:29:05,411 --> 00:29:08,581 ‎빌리루빈은 대체 뭐고 ‎수치는 왜 이리 높은 거래? 364 00:29:08,664 --> 00:29:10,041 ‎에이미 365 00:29:11,876 --> 00:29:12,710 ‎나도 몰라 366 00:29:14,086 --> 00:29:16,130 ‎그건 간 담당 의사가 알려줄 거야 367 00:29:16,214 --> 00:29:17,507 ‎리노 눈 봤어? 368 00:29:21,135 --> 00:29:24,430 ‎언니, 무슨 일일까? 모르겠어 369 00:29:25,097 --> 00:29:26,057 ‎이건… 370 00:29:26,557 --> 00:29:28,059 ‎금방 올게, 알았지? 371 00:29:33,815 --> 00:29:34,690 ‎안녕 372 00:29:34,774 --> 00:29:38,444 ‎집에 전화했었는데, 어디야? 373 00:29:39,070 --> 00:29:40,238 ‎에이미랑 있어 374 00:29:40,321 --> 00:29:45,785 ‎내가 밤에 리노와 있을 거야 ‎당신은 집에 가서 좀 쉬어 375 00:29:45,868 --> 00:29:48,454 ‎리노는 아파, 켄 ‎에이미는 내가 필요해 376 00:29:48,538 --> 00:29:51,916 ‎에이미는 리노를 돌보고 ‎당신이 에이미를 돌보면 377 00:29:52,416 --> 00:29:54,210 ‎그럼 당신은 누가 돌봐? 378 00:29:54,293 --> 00:29:56,379 ‎지난 검진 때 ‎당신 혈압이 높았잖아 379 00:29:56,462 --> 00:29:58,673 ‎의사가 고령 임신에 대해 말했잖아 380 00:29:58,756 --> 00:30:00,424 ‎내가 그 용어를 ‎어떻게 생각하는지 알잖아 381 00:30:00,508 --> 00:30:04,303 ‎내가 당신을, 이 아이를 ‎어떻게 생각하는지도 알잖아 382 00:30:04,887 --> 00:30:06,222 ‎당신이 걱정돼 383 00:30:09,267 --> 00:30:12,895 ‎우리 가족이 걱정돼 ‎당신을 찾는 데 오래 걸렸어 384 00:30:12,979 --> 00:30:14,689 ‎당신을 지키려는 것뿐이야 385 00:30:16,274 --> 00:30:18,526 ‎에이미에게 무슨 말을 해야 할지 ‎모르겠어 386 00:30:20,361 --> 00:30:22,780 ‎내게 물을 때마다 ‎대답할 수가 없어 387 00:30:22,864 --> 00:30:24,365 ‎난 생각조차 안 하고 싶어 388 00:30:33,291 --> 00:30:34,584 ‎곧 집에 갈게 389 00:30:36,168 --> 00:30:37,003 ‎약속해 390 00:30:38,963 --> 00:30:41,757 ‎조라는 다음 주 일요일에 ‎켄네 집에 저녁 먹으러 갈 거야 391 00:30:41,841 --> 00:30:42,884 ‎켄 아버지 생신이셔 392 00:30:42,967 --> 00:30:44,385 ‎- 그날은 내가 대신할게 ‎- 좋았어 393 00:30:44,468 --> 00:30:47,722 ‎당분간은 원격으로 일할 거야 ‎우리도 여기 있을게 394 00:30:47,805 --> 00:30:51,267 ‎- 좋아, 앞으로 2주 일정이었어 ‎- 그럼 다음 달은? 395 00:30:51,350 --> 00:30:53,811 ‎그렇게 먼 계획까지 짜야 할까요? 396 00:30:56,689 --> 00:30:59,108 ‎조라, 무슨 소리야? 397 00:30:59,191 --> 00:31:01,319 ‎아직 의사들은 ‎리노를 포기 안 했어 398 00:31:02,278 --> 00:31:04,280 ‎리노는 전에도 이겨냈고 ‎이번에도 그럴 거야 399 00:31:04,363 --> 00:31:06,616 ‎모두가 도와주고 있잖아 400 00:31:06,699 --> 00:31:08,826 ‎집으로 돌아올 수 있도록 ‎기도도 시작했어 401 00:31:08,910 --> 00:31:12,580 ‎일단 안정을 취하면, 멕시코에서 ‎행하는 치료법을 읽었는데… 402 00:31:12,663 --> 00:31:14,582 ‎그딴 멕시코 이야기 안 들을래요 403 00:31:15,499 --> 00:31:18,669 ‎- 어젯밤에 아무도 리노를 안 봤죠 ‎- 그저 포기하고 싶지 않을 뿐이야 404 00:31:18,753 --> 00:31:20,421 ‎나도 리노를 포기한 적 없어요 405 00:31:23,341 --> 00:31:25,635 ‎그저 나아질 기미가 안 보여요 406 00:31:28,721 --> 00:31:30,473 ‎우린 의사가 아니잖아, 조라 407 00:31:32,308 --> 00:31:34,477 ‎무슨 말을 할지 기다려 보자 408 00:31:35,978 --> 00:31:37,563 ‎수치가 썩 마음에 들지는 않아요 409 00:31:38,064 --> 00:31:39,649 ‎그게 무슨 뜻이죠? 410 00:31:39,732 --> 00:31:42,610 ‎우리는 수치가 어떻게 변하는지 ‎더 관심이 있어요 411 00:31:42,693 --> 00:31:44,737 ‎제 질문에 대한 답은 아닌데요 412 00:31:44,820 --> 00:31:46,906 ‎리노 상태를 봤을 때 413 00:31:46,989 --> 00:31:50,117 ‎간 이식이 현재로서는 ‎가장 좋은 선택지예요 414 00:31:50,201 --> 00:31:52,036 ‎- 간 이식요? ‎- 아니, 잠시만 415 00:31:52,828 --> 00:31:56,666 ‎간 이식이 암 치료에 ‎어떤 영향을 미치죠? 416 00:31:56,749 --> 00:32:00,169 ‎그건 종양 전문의와 얘기하세요 ‎그때까지는 검사를 계속할게요 417 00:32:04,966 --> 00:32:09,720 ‎리노를 담당하는 의사는 많은데 ‎서로 의사소통은 안 하잖아요 418 00:32:09,804 --> 00:32:11,514 ‎얘기 좀 해주세요 419 00:32:12,056 --> 00:32:14,767 ‎검사는 계속해서 받고 있는데 420 00:32:14,850 --> 00:32:18,354 ‎감염병 담당의는 리노가 훨씬 ‎나아졌다고 말했어요 421 00:32:18,437 --> 00:32:22,149 ‎그러더니 간 전문의 콜린스 박사는 422 00:32:22,650 --> 00:32:24,944 ‎간 이식을 말씀하시고요 423 00:32:25,027 --> 00:32:28,406 ‎그럴 리가요 ‎간 이식을 말하진 않았을 거예요 424 00:32:28,489 --> 00:32:31,742 ‎집에 불이 난다고 ‎가구를 옮기지는 않잖아요 425 00:32:35,371 --> 00:32:36,205 ‎죄송합니다 426 00:32:38,791 --> 00:32:40,209 ‎콜린스 박사님 어디 계시죠? 427 00:32:42,420 --> 00:32:44,714 ‎콜린스 박사님 428 00:32:46,841 --> 00:32:48,342 ‎리노는 무슨 일이 있는 거죠? 429 00:32:49,218 --> 00:32:51,095 ‎종양 전문의와 얘기해보는 게… 430 00:32:51,178 --> 00:32:53,889 ‎- 뭘 숨기시는 거예요? ‎- 내가 간섭할 문제가 아니잖아요 431 00:32:53,973 --> 00:32:58,019 ‎박사님 남편이 이런 상황이라면 ‎무슨 말을 듣고 싶으시겠어요? 432 00:32:59,645 --> 00:33:01,147 ‎당신 남편의 간이 망가지고 있어요 433 00:33:02,148 --> 00:33:03,024 ‎무슨 뜻이죠? 434 00:33:04,233 --> 00:33:07,945 ‎리노의 장기 치료는 ‎종양 전문의와 상의하세요 435 00:33:09,989 --> 00:33:14,326 ‎당신이 아무 말도 안 해주니까 ‎이렇게 주차장까지 쫓아와서 436 00:33:14,410 --> 00:33:15,369 ‎물어보는 거잖아! 437 00:33:29,383 --> 00:33:31,260 ‎잠깐만, 지금 어디 가? 438 00:33:31,761 --> 00:33:34,305 ‎- 물어보길 진작 포기했어 ‎- 전신 PET 스캔을 할 거예요 439 00:33:34,388 --> 00:33:35,431 ‎누가 지시한 거죠? 440 00:33:35,514 --> 00:33:38,059 ‎스미스 박사님이요, 잠시만요 ‎새 주치의 벤저완 박사님이시네요 441 00:33:38,142 --> 00:33:40,603 ‎아니, 멈춰요! 442 00:33:40,686 --> 00:33:41,562 ‎더는 안 돼요 443 00:33:42,146 --> 00:33:43,355 ‎아무 데도 못 가요 444 00:33:46,734 --> 00:33:50,404 ‎이건 말도 안 돼 ‎검사받느라 시간만 낭비 중이야 445 00:33:50,905 --> 00:33:52,073 ‎우린 계획이 있잖아 446 00:33:53,157 --> 00:33:55,367 ‎난 카스텔레오네도 못 가봤어 447 00:33:55,451 --> 00:33:57,119 ‎이달리아를 데려가야 해 448 00:33:57,203 --> 00:33:59,205 ‎이건… 449 00:33:59,288 --> 00:34:03,167 ‎의사가 너무 많아 ‎모든 게 너무 많아, 너무… 450 00:34:03,250 --> 00:34:06,170 ‎망할 검사가 너무 많아 451 00:34:07,713 --> 00:34:11,300 ‎무슨 일이 일어나는지 모르겠어 ‎나도 모르겠어 452 00:34:11,884 --> 00:34:12,802 ‎난 알아 453 00:34:25,439 --> 00:34:26,273 ‎그래 454 00:34:33,823 --> 00:34:34,990 ‎약속할게 455 00:34:36,367 --> 00:34:38,202 ‎여기서 꺼내줄게 456 00:34:40,746 --> 00:34:42,414 ‎약속해, 알았지? 457 00:34:43,916 --> 00:34:45,543 ‎우리 이야기는 여기서 끝나지 않아 458 00:34:54,385 --> 00:34:55,719 ‎어떨까요? 459 00:34:56,303 --> 00:34:58,097 ‎뭘 준비하면 되죠? 460 00:35:01,642 --> 00:35:04,979 ‎우선 리노가 이 모든 걸 ‎어떻게 느끼는지 묻고 싶어요 461 00:35:09,483 --> 00:35:10,317 ‎고맙습니다 462 00:35:12,111 --> 00:35:13,779 ‎그 질문을 한 사람은 처음이네요 463 00:35:13,863 --> 00:35:15,030 ‎유감이에요 464 00:35:16,157 --> 00:35:17,700 ‎명확성이 부족해서요 465 00:35:18,492 --> 00:35:20,327 ‎완화 치료는 임종 대비 치료예요 466 00:35:21,203 --> 00:35:23,038 ‎환자와 가족을 위한 거죠 467 00:35:23,998 --> 00:35:25,666 ‎정직함도 중요해요 468 00:35:26,417 --> 00:35:28,836 ‎리노, 당신이 걸린 암은 ‎우리 힘으론 고칠 수 없어요 469 00:35:29,712 --> 00:35:31,255 ‎간 기능이 떨어지고 있고요 470 00:35:31,755 --> 00:35:35,301 ‎당신 몸이 죽어가는 과정을 ‎보여주고 있어요 471 00:35:40,764 --> 00:35:42,391 ‎제가 묻고 싶은 건 472 00:35:43,559 --> 00:35:46,228 ‎마지막 순간이 어떤 모습이길 ‎바라는가예요 473 00:35:55,821 --> 00:35:57,740 ‎이 지옥 같은 곳을 나가고 싶어요 474 00:35:59,992 --> 00:36:02,286 ‎죽음은 사람마다 다르게 느껴요 475 00:36:03,162 --> 00:36:07,124 ‎호스피스 직원들이 ‎고통 완화용 약을 줄 거예요 476 00:36:07,208 --> 00:36:09,168 ‎에이미가 견딜 수 있도록 ‎도울 거고요 477 00:36:11,712 --> 00:36:15,049 ‎도와줄 친구와 가족이 있어 ‎참 다행이네요 478 00:36:16,175 --> 00:36:17,593 ‎우리 딸은 어쩌죠? 479 00:36:20,304 --> 00:36:24,099 ‎이 분야 전문인 사회 복지사를 ‎소개해줄게요 480 00:36:24,183 --> 00:36:27,228 ‎전 두 분을 위해 있을 거예요 ‎언제든 제게 전화주세요 481 00:36:28,938 --> 00:36:29,772 ‎아셨죠? 482 00:37:00,761 --> 00:37:01,595 ‎에이미? 483 00:37:03,138 --> 00:37:03,973 ‎'리노는요?' 484 00:37:06,016 --> 00:37:07,851 ‎'더는 할 수 있는 치료가 없어요' 485 00:37:10,562 --> 00:37:11,563 ‎'집에 갈 거예요' 486 00:37:15,067 --> 00:37:16,735 ‎'기도하러 갈게요' 487 00:37:18,654 --> 00:37:20,322 ‎'이제 주님 손에 달렸으니까요' 488 00:38:05,034 --> 00:38:07,953 ‎걱정 마세요, 천천히 갈 거니까요 ‎사이렌도 안 켤 거예요 489 00:38:10,331 --> 00:38:11,874 ‎집에 거의 다 왔어 490 00:38:29,975 --> 00:38:30,809 ‎이달리아 491 00:38:33,354 --> 00:38:37,733 ‎어젯밤에 아빠가 집에 오셨는데 ‎너랑 얼른 아침 먹고 싶대 492 00:38:47,117 --> 00:38:47,951 ‎이거 봐요! 493 00:38:52,706 --> 00:38:54,500 ‎아빠도 줄 게 있어 494 00:38:55,793 --> 00:38:58,337 ‎뭔데요? 495 00:39:02,341 --> 00:39:03,634 ‎초콜릿? 496 00:39:06,011 --> 00:39:10,599 ‎아침 먹고 나서 먹어 ‎팬케이크, 계란, '그리츠'야 497 00:39:15,020 --> 00:39:16,146 ‎이탈리아어로 498 00:39:17,314 --> 00:39:18,524 ‎커피를 뭐라고 하지? 499 00:39:18,607 --> 00:39:19,691 ‎쉽잖아요 500 00:39:23,278 --> 00:39:24,154 ‎팬케이크는? 501 00:39:27,866 --> 00:39:28,867 ‎그러면 502 00:39:30,411 --> 00:39:31,245 ‎염소는? 503 00:39:47,761 --> 00:39:51,265 ‎아이가 무슨 일을 겪고 있는지 ‎이해하도록 도와줄 거예요 504 00:39:51,348 --> 00:39:56,270 ‎- 나중에 아이를 도울 수 있도록요 ‎- 죄송해요, 이거 정말 싫네요 505 00:39:56,770 --> 00:39:59,106 ‎아이들은 마법 같은 생각에 ‎빠지곤 해요 506 00:40:00,274 --> 00:40:01,233 ‎어른들도 마찬가지고요 507 00:40:01,733 --> 00:40:04,778 ‎이달리아가 이 상황을 이해하도록 ‎도와주셔야 해요 508 00:40:04,862 --> 00:40:07,448 ‎뇌가 잊고 싶어 할 거거든요 509 00:40:07,531 --> 00:40:10,617 ‎가장 중요한 건 ‎아이를 포함하는 거예요 510 00:40:10,701 --> 00:40:12,453 ‎아이 아빠가 눈 감을 때 511 00:40:13,495 --> 00:40:14,788 ‎아이를 아빠에게 데려가세요 512 00:40:15,289 --> 00:40:20,043 ‎아이가 아빠를 보고 ‎만져보는 시간을 가지도록 하세요 513 00:40:24,548 --> 00:40:26,800 ‎그럴 수 있을지 모르겠어요 514 00:40:26,884 --> 00:40:27,718 ‎할 수 있어요 515 00:40:28,886 --> 00:40:29,720 ‎그렇게 할 거예요 516 00:40:30,220 --> 00:40:31,054 ‎아이를 위해서요 517 00:40:33,515 --> 00:40:35,225 ‎도와줄 사람은 있나요? 가족? 518 00:40:37,060 --> 00:40:38,228 ‎좋네요 519 00:40:38,312 --> 00:40:39,146 ‎기억하세요 520 00:40:40,397 --> 00:40:43,442 ‎진실을 말한다면 ‎아이는 받아들일 수 있어요 521 00:40:47,112 --> 00:40:50,449 ‎'누군가에게 깊은 사랑을 받으면' 522 00:40:52,659 --> 00:40:54,786 ‎- 이탈리아어 해봐 ‎- 네 523 00:40:59,666 --> 00:41:00,918 ‎어떤 거? 524 00:41:02,211 --> 00:41:03,337 ‎엄마가 읽어봐요 525 00:41:05,339 --> 00:41:06,256 ‎알았어 526 00:41:07,466 --> 00:41:10,969 ‎'누군가에게 깊은 사랑을 받으면 ‎당신은 강해집니다' 527 00:41:21,188 --> 00:41:24,566 ‎미안해, 리노를 봐야 하는 ‎전문가가 2명 더 있어 528 00:41:26,151 --> 00:41:27,069 ‎안녕, 예쁜이 529 00:41:28,195 --> 00:41:30,197 ‎- 에이미 ‎- 와줘서 고마워요 530 00:41:30,822 --> 00:41:31,740 ‎- 안녕하세요 ‎- 고마워요 531 00:41:32,241 --> 00:41:34,326 ‎뭘요, '리몬첼로'를 만들어왔어요 532 00:41:34,910 --> 00:41:39,039 ‎이건 이달리아를 위한 거야 ‎내 고향에서 온 거야 533 00:41:39,122 --> 00:41:41,208 ‎미안해요, 일어설 수 없네요 534 00:41:41,833 --> 00:41:44,044 ‎언제는 날 위해 일어났어요? 535 00:41:46,672 --> 00:41:48,799 ‎안토니오를 위해선 일어나야죠 536 00:41:50,384 --> 00:41:53,095 ‎- 안토니오, 정말 고마워요 ‎- 천만에요 537 00:41:53,178 --> 00:41:54,137 ‎'좀 어때요, 리노?' 538 00:41:54,221 --> 00:41:56,974 ‎'어떻냐고요? 계속 이렇죠' 539 00:41:59,184 --> 00:42:00,310 ‎이달리아! 540 00:42:03,230 --> 00:42:04,314 ‎고맙습니다 541 00:42:05,190 --> 00:42:07,234 ‎여기가 좀 비좁아요 542 00:42:09,236 --> 00:42:10,696 ‎정원으로 가죠 543 00:42:22,332 --> 00:42:23,166 ‎안녕하세요 544 00:42:24,126 --> 00:42:27,045 ‎고마워요, 같이 갈래요? 545 00:42:28,797 --> 00:42:31,049 ‎여러분, 이쪽은 앨리스예요 546 00:42:36,805 --> 00:42:37,848 ‎오랜만이에요 547 00:43:06,376 --> 00:43:08,920 ‎- 안 돼 ‎- 아빠 좀 쉬게 해줄까? 548 00:43:17,804 --> 00:43:18,972 ‎춤추자 549 00:43:20,932 --> 00:43:21,975 ‎아니에요, 아빠 550 00:43:33,278 --> 00:43:35,447 ‎맥신 아줌마 데려오세요, 아빠 551 00:43:35,530 --> 00:43:38,450 ‎그 동작 할 수 있을 거 같군요 ‎한번 해보죠 552 00:43:39,534 --> 00:43:41,620 ‎병원에 가기 싫은 걸요 553 00:43:43,413 --> 00:43:45,332 ‎리노가 좋아 보여서 정말 좋네요 554 00:43:46,625 --> 00:43:49,795 ‎죽기 직전에 ‎에너지가 넘칠 수 있어요 555 00:43:50,295 --> 00:43:54,091 ‎출산 전에 마지막 에너지가 ‎폭발하는 것처럼요 556 00:43:55,384 --> 00:44:00,222 ‎탄생과 죽음, 이 두 가지 기본적인 ‎인간의 경험은… 557 00:44:00,722 --> 00:44:02,099 ‎그다지 다르지 않아요 558 00:44:09,981 --> 00:44:12,693 ‎다들 모여 사진 찍을까요? 559 00:44:12,776 --> 00:44:14,277 ‎- 사진 찍을래? ‎- 그래 560 00:44:14,361 --> 00:44:15,987 ‎- 사진 찍자 ‎- 그래? 561 00:44:16,071 --> 00:44:17,114 ‎그렇게 하죠 562 00:44:27,332 --> 00:44:28,667 ‎조심해, 이달리아 563 00:44:32,295 --> 00:44:35,674 ‎- 고마워요 ‎- 뭔가 잘못된 느낌이더라니… 564 00:44:35,757 --> 00:44:37,759 ‎얼른 와요 565 00:44:40,470 --> 00:44:42,973 ‎이런 식으로 행동하게 두면 안 돼 566 00:44:47,769 --> 00:44:48,854 ‎난 치즈로 할래 567 00:44:48,937 --> 00:44:51,440 ‎- 치즈! ‎- 치즈 어디 있죠? 568 00:44:52,190 --> 00:44:55,986 ‎여러분, 리노 좀 재우고 올게요 ‎조금 피곤해해서요 569 00:44:56,069 --> 00:44:57,362 ‎도와줄게요 570 00:44:57,446 --> 00:44:58,447 ‎고마워요 571 00:45:19,134 --> 00:45:19,968 ‎알았어 572 00:45:24,848 --> 00:45:27,726 ‎우리 딸, 엄마가 할 얘기가 있어 573 00:45:29,644 --> 00:45:30,645 ‎아빠 이야기야 574 00:45:33,523 --> 00:45:37,068 ‎아빠가 죽어가는 거 알아요 ‎마음이 너무 아파요 575 00:45:38,445 --> 00:45:40,113 ‎엄마 마음도 아프단다 576 00:45:42,532 --> 00:45:43,366 ‎언제예요? 577 00:45:46,787 --> 00:45:47,621 ‎모르겠어 578 00:45:50,749 --> 00:45:51,583 ‎조만간 579 00:45:58,381 --> 00:45:59,382 ‎엄마 여기 있어 580 00:46:15,982 --> 00:46:17,526 ‎아빠 옆에 앉아 581 00:46:24,324 --> 00:46:25,909 ‎염소는 얼마나 오래 살아요? 582 00:46:31,623 --> 00:46:32,499 ‎15년 583 00:46:34,125 --> 00:46:36,002 ‎가끔은 20년 정도 살아 584 00:46:37,921 --> 00:46:40,048 ‎토니노랑 염소는 ‎지금 어디 있어요? 585 00:46:46,429 --> 00:46:51,643 ‎토니노가 학교에 있었을 때 ‎염소는 토니노와 함께하지 않았어 586 00:46:53,854 --> 00:46:56,273 ‎염소를 못 봤기 때문이 아니야 587 00:46:57,899 --> 00:47:01,945 ‎염소가 토니노를 진심으로 ‎사랑하지 않았단 의미도 아니야 588 00:47:04,489 --> 00:47:05,949 ‎토니노와 염소의 사랑은 589 00:47:07,617 --> 00:47:12,747 ‎마음을 연결하는 ‎보이지 않는 실 같은 거란다 590 00:47:13,999 --> 00:47:16,001 ‎그건 절대 끊어질 수 없어 591 00:47:19,045 --> 00:47:21,131 ‎둘 다 어디에 있든 말이야 592 00:47:30,015 --> 00:47:31,474 ‎사랑해요, 아빠 593 00:48:43,380 --> 00:48:45,006 ‎내 연락처 좀 줄래요? 594 00:48:55,141 --> 00:48:56,267 ‎에이미 곁에 있어 주세요 595 00:48:59,688 --> 00:49:02,148 ‎이달리아도 친자식처럼 대해주세요 596 00:49:04,442 --> 00:49:05,568 ‎그럴게요 597 00:49:18,707 --> 00:49:19,541 ‎이달리아 598 00:49:21,126 --> 00:49:21,960 ‎이달리아 599 00:50:23,897 --> 00:50:24,898 ‎필요한 게 있어 600 00:50:28,651 --> 00:50:32,072 ‎내 유골을 시칠리아 집으로 ‎가져가 줘 601 00:50:50,006 --> 00:50:50,840 ‎그럴게 602 00:50:52,926 --> 00:50:55,637 ‎언젠가는 당신이 ‎사랑을 알기를 바랄게 603 00:50:57,263 --> 00:50:58,139 ‎또 다른 사랑 604 00:51:01,017 --> 00:51:03,394 ‎당신 사랑을 나만 가지기엔 ‎너무 아름다워 605 00:51:04,521 --> 00:51:06,606 ‎- 그러지 마 ‎- 당신이 606 00:51:07,899 --> 00:51:09,359 ‎원하는 삶을 살았으면 좋겠어 607 00:51:18,451 --> 00:51:19,744 ‎당신 입술이 건조하네 608 00:52:03,997 --> 00:52:05,957 ‎이제껏 살아줘서 고마워 609 00:52:08,418 --> 00:52:09,252 ‎고마워 610 00:52:11,045 --> 00:52:12,839 ‎내가 어디 갈 거 같아? 611 00:52:21,264 --> 00:52:22,098 ‎모르겠어 612 00:52:24,684 --> 00:52:26,686 ‎하지만 아름답고 613 00:52:27,979 --> 00:52:29,105 ‎풍요로운 곳일 거야 614 00:52:31,858 --> 00:52:33,484 ‎평화로울 거야 615 00:52:36,279 --> 00:52:37,655 ‎평화로워질 거야 616 00:52:41,993 --> 00:52:44,120 ‎꿈에서 보면 언제든 환영할게 617 00:52:47,207 --> 00:52:49,751 ‎다음 생에도 함께 하길 기다릴게 618 00:53:40,260 --> 00:53:41,970 ‎날 기다려줬잖아 619 00:56:07,115 --> 00:56:11,661 ‎자막: 박향기