1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:40,875 --> 00:00:42,210 Tenho andado cansado. 3 00:00:43,044 --> 00:00:47,882 E com esta tosse, o Dr. Atluri achou que devia fazer o exame mais cedo. 4 00:00:49,008 --> 00:00:51,969 - Quando recebes os resultados? - Na segunda-feira. 5 00:00:54,555 --> 00:00:56,099 É sexta-feira à noite. 6 00:00:57,100 --> 00:00:58,684 Porque não me disseste? 7 00:00:58,768 --> 00:01:00,853 Porque não te queria preocupar. 8 00:01:02,855 --> 00:01:06,400 Já fiz exames e nunca foi nada. 9 00:01:07,860 --> 00:01:11,114 - Desta vez, não vai ser diferente. - É completamente diferente. 10 00:01:11,197 --> 00:01:12,532 Agora temos uma filha. 11 00:01:13,950 --> 00:01:20,123 É um milagre termos vencido isto uma vez e termos tido sete anos bons. 12 00:01:23,417 --> 00:01:25,962 Temos abusado da sorte, Lino. 13 00:01:31,592 --> 00:01:32,969 Vencemos isto uma vez 14 00:01:33,886 --> 00:01:35,471 e podemos vencê-lo outra vez. 15 00:01:38,516 --> 00:01:40,268 Podes crer que vencemos, foda-se. 16 00:02:12,925 --> 00:02:13,843 Vá lá, Babbo! 17 00:02:13,926 --> 00:02:15,219 Quero andar! 18 00:02:20,516 --> 00:02:22,518 Não devias estar a descansar? 19 00:02:23,227 --> 00:02:24,061 Estou bem. 20 00:02:25,605 --> 00:02:27,440 Onde está o?… 21 00:02:29,150 --> 00:02:30,860 Porque temos de fazer isto agora? 22 00:02:30,943 --> 00:02:32,695 - Estou pronta, mamã. - Eu sei que sim. 23 00:02:32,778 --> 00:02:36,574 Acho que a mamã quer que eu use isto. 24 00:02:45,124 --> 00:02:45,958 Sim. 25 00:02:49,253 --> 00:02:51,088 - Deixa-me ajudar-te. - Estou bem. 26 00:03:26,082 --> 00:03:29,168 O cancro voltou e propagou-se para os pulmões. 27 00:03:29,252 --> 00:03:32,880 Não estou feliz, mas é pequeno e não parece estar a crescer rapidamente. 28 00:03:32,964 --> 00:03:34,173 Então, temos tempo. 29 00:03:34,257 --> 00:03:36,342 Posso regressar ao ensaio clínico, certo? 30 00:03:36,425 --> 00:03:38,219 Já não és elegível. 31 00:03:38,302 --> 00:03:41,347 Mas durante os anos em que estiveste bem, surgiram novos fármacos. 32 00:03:41,430 --> 00:03:44,475 Como o Votrient. Pelo que li, o Lino pode ser um candidato. 33 00:03:44,558 --> 00:03:48,521 Também vi que estavam a testar diferentes tratamentos com ifosfamida 34 00:03:48,604 --> 00:03:50,648 e a combiná-los com outros fármacos. 35 00:03:51,399 --> 00:03:55,278 Dado que o Lino está sem cancro há tanto tempo, 36 00:03:56,904 --> 00:03:58,531 também pode ser uma possibilidade. 37 00:04:00,741 --> 00:04:02,868 Vejo que estás em boa forma, Lino. 38 00:04:03,661 --> 00:04:07,415 E como és jovem e forte, acho que há boas opções para ti. 39 00:04:08,416 --> 00:04:09,667 Quando pode começar? 40 00:04:10,501 --> 00:04:13,796 Amanhã é dia de apresentações. Posso levar o Signore Elefante? 41 00:04:13,879 --> 00:04:17,216 Ninguém na minha turma conhece um elefante que fale siciliano. 42 00:04:19,468 --> 00:04:23,347 Sim, podes levá-lo. Mas a tia Zora vai buscar-te amanhã depois da escola. 43 00:04:24,098 --> 00:04:28,936 Na verdade, o teu horário vai ser um pouco diferente por uns tempos. 44 00:04:30,021 --> 00:04:30,855 Está bem. 45 00:04:32,898 --> 00:04:34,483 Não comes gelado? 46 00:04:36,444 --> 00:04:38,195 Não, hoje não. 47 00:04:38,279 --> 00:04:41,115 Idalia, lembras-te que te dissemos 48 00:04:41,198 --> 00:04:45,494 que o Babbo teve cancro antes de nasceres, mas que desapareceu? 49 00:04:48,873 --> 00:04:51,292 O Babbo precisa de mais medicamentos. 50 00:04:56,047 --> 00:04:57,381 Por causa da tua perna? 51 00:04:57,465 --> 00:04:59,258 Bem, mais ou menos. 52 00:05:03,095 --> 00:05:05,348 O Babbo ainda me vai fazer o almoço? 53 00:05:09,268 --> 00:05:10,519 O que achas? 54 00:05:14,148 --> 00:05:18,861 Olha. A mamã e o Babbo querem que saibas que não temos medo. 55 00:05:19,362 --> 00:05:20,863 Isso mesmo. 56 00:05:20,946 --> 00:05:24,700 E enquanto os médicos estão ocupados a ajudá-lo a melhorar, 57 00:05:25,201 --> 00:05:29,163 eu estarei ocupada em manter intacto o teu calendário escolar para nada mudar. 58 00:05:36,379 --> 00:05:43,094 Substituis a mãe depois do trabalho às segundas, terças e quintas-feiras. 59 00:05:43,177 --> 00:05:44,220 Está bem. 60 00:05:44,303 --> 00:05:48,974 Eu posso às sextas. Sim. Vou enviar agora um e-mail aos professores da Idalia. 61 00:05:49,058 --> 00:05:50,226 Está bem. Sim. 62 00:05:50,309 --> 00:05:53,270 Sim. Ela vai precisar de todo o apoio possível. 63 00:05:54,105 --> 00:05:58,776 Não sei, Z. Ela tem sete anos. Ela sempre soube dos exames, mas… 64 00:05:58,859 --> 00:06:00,194 Isto é diferente. 65 00:06:04,198 --> 00:06:05,324 Sim, tens razão. 66 00:06:09,453 --> 00:06:10,287 Está bom. 67 00:06:15,709 --> 00:06:17,586 - Queres que faça isso? - Não. 68 00:06:18,963 --> 00:06:21,090 Prometi-lhe uma fruta que possa enrolar. 69 00:06:22,883 --> 00:06:24,093 Como têm os amigos. 70 00:06:28,389 --> 00:06:29,974 Então… 71 00:06:30,057 --> 00:06:31,434 Sim, estou aqui. 72 00:06:31,517 --> 00:06:34,937 Não, está tudo bem. Porque não revemos o horário da próxima semana? 73 00:06:35,020 --> 00:06:35,980 Sim. 74 00:07:18,564 --> 00:07:19,482 Tinhas razão. 75 00:07:21,567 --> 00:07:24,487 Foi a cor errada para voltar a estofar aquela coisa. 76 00:07:33,537 --> 00:07:35,998 Como é que alguém pode chamar àquilo "cru"? 77 00:07:37,458 --> 00:07:39,376 Eu disse-te que iria parecer amarelo. 78 00:08:06,529 --> 00:08:08,531 Idalia, temos de ir. 79 00:08:19,792 --> 00:08:20,626 Anda. 80 00:08:21,877 --> 00:08:22,711 Anda. 81 00:09:12,553 --> 00:09:14,930 Inspira durante sete, 82 00:09:15,598 --> 00:09:20,769 seis, cinco, quatro, três… 83 00:09:20,853 --> 00:09:22,896 Mudança de turno. Acabou a tortura, Lino… 84 00:09:22,980 --> 00:09:25,274 … dois, um. 85 00:09:26,358 --> 00:09:28,402 E expira. 86 00:09:30,863 --> 00:09:31,947 - Ótimo. - Sim. 87 00:09:33,073 --> 00:09:35,284 Estamos a criar espaço para a calma interior. 88 00:09:35,367 --> 00:09:40,039 Sim. Tenho andado ansioso e meditar com a tua mãe ajuda. 89 00:09:40,748 --> 00:09:43,500 - Obrigado, Lynn. - De nada. Não te rias. 90 00:09:47,254 --> 00:09:48,213 Adoro-te, mamã. 91 00:09:48,714 --> 00:09:49,548 Adoro-te mais. 92 00:09:51,925 --> 00:09:53,218 Olá. Acabei de chegar. 93 00:09:54,345 --> 00:09:55,888 Está tudo bem? 94 00:09:55,971 --> 00:09:57,431 Ele comeu? 95 00:09:57,514 --> 00:10:00,559 Diz à minha esposa cusca que comi. 96 00:10:01,352 --> 00:10:04,021 O Lino diz para parares de o chatear. 97 00:10:04,605 --> 00:10:05,606 Como está ele? 98 00:10:06,398 --> 00:10:09,526 Lindo como sempre. Está tudo bem. 99 00:10:11,028 --> 00:10:14,573 Vemo-nos em casa, está bem? E obrigada, Z. Adeus. 100 00:10:14,657 --> 00:10:15,491 Adeus. 101 00:10:19,203 --> 00:10:20,871 Agora meditas? 102 00:10:23,165 --> 00:10:26,460 Sim. Quando não consigo acalmar o meu cérebro. 103 00:10:30,255 --> 00:10:33,717 Desta vez é mais difícil, Z. É mais difícil por causa da Idalia. 104 00:10:34,301 --> 00:10:36,679 Tenho tanto medo de como tudo isto a afeta. 105 00:10:36,762 --> 00:10:37,596 Lino, 106 00:10:38,097 --> 00:10:42,309 a Idalia é a menina mais sortuda do mundo por te ter como pai. 107 00:10:42,893 --> 00:10:46,230 Espero que um dia eu seja tão boa progenitora como tu. 108 00:10:46,313 --> 00:10:48,899 Agora, não sou grande coisa. 109 00:10:48,982 --> 00:10:53,570 Estou cheio de químicos, preso horas a fio numa cadeira. 110 00:10:56,573 --> 00:10:58,158 Quero mostrar-lhe tantas coisas. 111 00:11:00,911 --> 00:11:02,496 Quero levá-la à Sicília. 112 00:11:03,038 --> 00:11:05,749 Quero ensinar-lhe a minha receita da caponata. 113 00:11:08,711 --> 00:11:10,796 Quero vê-la a ter uma boa vida. 114 00:11:19,513 --> 00:11:20,389 Obrigada. 115 00:11:22,516 --> 00:11:23,350 Pelo quê? 116 00:11:23,934 --> 00:11:24,893 Por esta luta. 117 00:11:26,103 --> 00:11:31,483 Queremos-te cá o máximo de tempo possível, seja que de forma for. 118 00:11:33,652 --> 00:11:37,281 Eu sei que é muito difícil. Mas estamos contentes por estares aqui. 119 00:11:43,287 --> 00:11:47,708 Lingerie? E o Atluri deixa vendê-la aqui? 120 00:11:49,418 --> 00:11:51,503 Admiro o espírito empreendedor. 121 00:11:53,422 --> 00:11:56,133 Lino? Lino, olhe para mim. 122 00:11:56,216 --> 00:11:58,677 Lino? Anet, precisamos de uma maca. 123 00:11:58,761 --> 00:12:01,221 - Aguente. - O que é? O que se passa? 124 00:12:01,305 --> 00:12:05,809 Teve um pico de febre alta. Tem de ir para o hospital! Gurney! Lino, aguente. 125 00:12:07,394 --> 00:12:08,687 Levantar, três, dois, um. 126 00:12:08,771 --> 00:12:11,940 - Está bem, dá-me isso. - Porque é que ele está inerte assim? 127 00:12:12,024 --> 00:12:14,485 Oxigénio. Desimpeçam a porta. 128 00:12:17,279 --> 00:12:18,113 Zora. 129 00:12:19,364 --> 00:12:21,700 - Espera, quem vai buscar a Idalia? - Vai o Preston. 130 00:12:21,784 --> 00:12:24,661 - A mãe está a caminho da tua casa. - Está bem. O que aconteceu? 131 00:12:24,745 --> 00:12:25,704 Não sei. 132 00:12:25,788 --> 00:12:29,917 Ele estava bem e, de repente, os paramédicos puseram gelo em cima dele. 133 00:12:30,000 --> 00:12:32,044 - Está bem. - Vou para tua casa 134 00:12:32,127 --> 00:12:34,254 para ajudar a mãe com a Idalia. - Sim, está bem. 135 00:12:36,673 --> 00:12:39,092 - A sério, 15 minutos por um latte? - Estou aqui. 136 00:12:39,176 --> 00:12:42,554 Nunca têm baristas suficientes. E nunca têm leite de soja. 137 00:12:42,638 --> 00:12:44,014 Desculpe, quem é o senhor? 138 00:12:44,765 --> 00:12:47,100 Sou o Dr. Halsey, especialista de infeciologia. 139 00:12:47,184 --> 00:12:51,897 - Infeciologia? Ele tem cancro. - Só posso falar com a família. 140 00:12:51,980 --> 00:12:54,399 Eu sou a família dele. Sou a esposa dele. 141 00:12:55,317 --> 00:12:58,695 Isto é só uma consulta. O seu marido pode ter uma infeção. 142 00:12:58,779 --> 00:13:00,155 Porque está a dormir? 143 00:13:00,739 --> 00:13:04,076 Na ficha está escrito que lhe deram uma medicação ansiolítica. 144 00:13:04,159 --> 00:13:04,993 Quem lha deu? 145 00:13:05,077 --> 00:13:07,037 O médico assistente, o Dr. Smith. 146 00:13:07,120 --> 00:13:09,164 O endocrinologista pediu uma ecografia. 147 00:13:09,248 --> 00:13:11,959 - Como assim, um endocrinologista? - Estamos a fazer exames. 148 00:13:12,042 --> 00:13:13,418 Onde está o Dr. Atluri? 149 00:13:13,502 --> 00:13:16,588 O assistente e o oncologista costumam vir depois das rondas. 150 00:13:16,672 --> 00:13:18,257 Podem demorar horas. 151 00:13:21,009 --> 00:13:21,844 Estou aqui. 152 00:13:24,388 --> 00:13:26,807 Amore, estou aqui. 153 00:13:27,474 --> 00:13:33,272 Eu sei, querida. Lamento não estar aí para te aconchegar esta noite. 154 00:13:33,355 --> 00:13:35,983 Eu também, mamã. Quando é que o Babbo volta para casa? 155 00:13:36,066 --> 00:13:39,528 O Babbo só deve passar esta noite no hospital. 156 00:13:39,611 --> 00:13:43,991 Mas tenho uma visita de estudo amanhã e esqueceste-te de assinar a autorização. 157 00:13:46,952 --> 00:13:51,623 Não te preocupes, vais na visita de estudo. Sim? Prometo. 158 00:13:52,124 --> 00:13:54,126 Podes passar o telefone à tia Zora? 159 00:13:54,209 --> 00:13:55,669 Adoro-te, querida. 160 00:13:58,547 --> 00:14:02,593 Ao assar as amêndoas, eles eliminaram 90 % dos nutrientes. 161 00:14:07,723 --> 00:14:09,224 A mamã quer falar contigo. 162 00:14:10,726 --> 00:14:11,560 - Olá. - Olá. 163 00:14:11,643 --> 00:14:13,896 Vou ligar para a escola e deixar mensagem. 164 00:14:13,979 --> 00:14:16,106 Certificas-te de que ela vai à visita de estudo? 165 00:14:16,189 --> 00:14:18,275 Por favor. Ela ficará destroçada se não for. 166 00:14:18,358 --> 00:14:21,403 Imita a minha assinatura, faz o que tens de fazer. Além disso, 167 00:14:21,486 --> 00:14:23,947 podes dizer ao David e ao Preston o que se passa? 168 00:14:24,031 --> 00:14:25,324 Podemos precisar deles. 169 00:14:25,407 --> 00:14:27,743 - Está bem. Nós tratamos de tudo. - Obrigada, Zora. 170 00:14:30,037 --> 00:14:31,914 Ela não vem para casa esta noite. 171 00:14:33,040 --> 00:14:35,417 Vamos buscar a tua autorização. 172 00:14:41,006 --> 00:14:45,135 A questão é que não sabemos quanto tempo ele vai ficar no hospital. 173 00:14:46,887 --> 00:14:49,431 E com a Idalia… 174 00:14:52,392 --> 00:14:56,146 Dava-nos jeito estarem cá. É só o que estou a dizer. 175 00:14:56,229 --> 00:14:58,440 Vamos apanhar o primeiro voo de manhã. 176 00:14:59,775 --> 00:15:00,817 Obrigada, Hersh. 177 00:15:20,379 --> 00:15:21,213 Olá. 178 00:15:23,006 --> 00:15:24,049 - Olá. - Ciao. 179 00:15:42,943 --> 00:15:44,820 Aquilo sim, é cru. 180 00:15:56,248 --> 00:15:57,541 Dr. Atluri. 181 00:15:59,084 --> 00:16:01,795 Já passa da meia-noite. Pensávamos que já não o víamos. 182 00:16:01,878 --> 00:16:04,256 Eu queria mesmo ver-te, mesmo que fosse tarde. 183 00:16:04,339 --> 00:16:07,551 Pode dizer-nos o que se passa, doutor? 184 00:16:07,634 --> 00:16:11,263 Achamos que podes ter uma infeção. Por isso, vamos suspender a quimioterapia. 185 00:16:11,346 --> 00:16:13,890 Enquanto os infetologistas descobrem mais detalhes, 186 00:16:13,974 --> 00:16:16,309 tomas um antibiótico de largo espectro. 187 00:16:16,393 --> 00:16:19,062 E vejo que a febre está a baixar. 188 00:16:19,146 --> 00:16:20,230 Isto é bom. 189 00:16:21,106 --> 00:16:23,984 O melhor para ti agora é dormir. 190 00:16:24,484 --> 00:16:25,736 - Está bem. - Está bem? 191 00:16:26,611 --> 00:16:27,446 Descansa. 192 00:16:50,969 --> 00:16:52,054 Bom dia. 193 00:16:52,763 --> 00:16:55,974 O Babbo estará cá quando eu chegar da escola? 194 00:16:56,058 --> 00:16:58,685 Disseste que ele só ficava lá uma noite. 195 00:16:58,769 --> 00:17:02,439 Eu disse "provavelmente uma noite". 196 00:17:02,522 --> 00:17:06,526 Como é que tu e a tia Z o podem ver? Porque não posso ir também? 197 00:17:08,612 --> 00:17:11,615 Esperemos que ele esteja em casa em breve. Está bem? 198 00:17:13,241 --> 00:17:16,495 E se não estiver, vou certificar-me de que o vês. 199 00:17:16,578 --> 00:17:21,583 Vais provavelmente certificar-te de que eu o vejo ou vais fazer com que eu o veja? 200 00:17:24,336 --> 00:17:26,296 Fazes lembrar-me o avô Hershel. 201 00:17:30,717 --> 00:17:31,551 Olha para mim. 202 00:17:32,177 --> 00:17:34,679 Vais vê-lo. Prometo. 203 00:17:37,766 --> 00:17:41,603 Pedi uma ecografia ontem, mas não encontrei nada conclusivo. 204 00:17:42,104 --> 00:17:45,440 - É o endocrinologista? - É o meu quinto médico hoje. 205 00:17:45,524 --> 00:17:48,777 Pedi mais análises ao sangue. Falamos quando tivermos os resultados. 206 00:17:50,278 --> 00:17:51,113 A Zora? 207 00:17:51,696 --> 00:17:54,241 Desculpa. Mas não consegui aguentar. 208 00:17:54,825 --> 00:17:57,953 E como ninguém falava com a senhora negra no canto… 209 00:17:58,036 --> 00:17:59,287 Sr. Ortolano. 210 00:18:00,122 --> 00:18:01,123 Para que é isso? 211 00:18:01,206 --> 00:18:04,209 Vamos à Imagiologia. Foi o hepatologista que pediu. 212 00:18:04,292 --> 00:18:06,920 Fígado? Pensei que ele só tivesse uma infeção. 213 00:18:07,003 --> 00:18:08,505 Só posso falar com a família. 214 00:18:08,588 --> 00:18:10,048 Está a gozar comigo? 215 00:18:10,549 --> 00:18:14,010 Eu sou a família dele. Nós somos a família dele. 216 00:18:14,094 --> 00:18:17,639 É a cunhada do Lino. Sabe quem sou? 217 00:18:17,722 --> 00:18:20,100 Enfermeira… Courtney? Sou a Amy. 218 00:18:22,102 --> 00:18:26,106 Sou a esposa do Lino! 219 00:18:29,109 --> 00:18:30,360 Não te preocupes. 220 00:18:30,861 --> 00:18:34,990 Eu faço o exame. Quanto mais rápido tivermos respostas, mais rápido saio. 221 00:18:35,657 --> 00:18:38,785 E por mais que eu tenha gostado desta crítica eficaz merecida, 222 00:18:38,869 --> 00:18:42,205 tenho fome e tu tens de te acalmar. Anda. 223 00:18:42,289 --> 00:18:43,290 - Está bem. - Vamos. 224 00:18:44,166 --> 00:18:45,125 - Ciao. - Até logo. 225 00:18:51,089 --> 00:18:52,966 A sério? Glamour? 226 00:18:53,967 --> 00:18:56,761 "Cinco coisas que podem melhorar o seu casamento." 227 00:18:56,845 --> 00:18:58,930 Que tal um de vocês não ter cancro? 228 00:18:59,014 --> 00:19:01,808 Isso está escrito aí? Porque se não estiver, vão-se lixar. 229 00:19:01,892 --> 00:19:04,186 Pronto. Que tal uma leitura mais leve? 230 00:19:04,269 --> 00:19:05,103 Claro. Sim. 231 00:19:06,813 --> 00:19:07,981 Que tal… isto? 232 00:19:08,064 --> 00:19:08,899 COMO CONSEGUIU? 233 00:19:08,982 --> 00:19:11,401 "Como as famosas perdem peso depois do parto." Pois. 234 00:19:16,031 --> 00:19:19,242 Sabe que mais? Quero a porra de um latte. Quero só um latte. 235 00:19:26,875 --> 00:19:30,545 - Pagas isto? Tenho de fazer chichi. - Outra vez, Zora? Espera. 236 00:19:35,634 --> 00:19:36,843 Estás grávida? 237 00:19:42,098 --> 00:19:46,519 Sim. Tive medo de dizer alguma coisa, contigo e com o Lino a passar por isto. 238 00:19:46,603 --> 00:19:48,605 - Eu não sabia como… - Não. Isto é… 239 00:19:49,397 --> 00:19:54,319 São ótimas notícias. É a melhor notícia de sempre! Meu Deus. 240 00:19:54,819 --> 00:19:58,490 A equipa vai monitorizar atentamente, está bem? Mas… parece bem. 241 00:19:58,573 --> 00:20:02,244 Amore. Este é o Dr. Park e é o meu novo médico assistente. 242 00:20:02,327 --> 00:20:04,955 Acabei de dizer ao Lino que ele está há 24 horas sem febre 243 00:20:05,038 --> 00:20:08,333 e, apesar de estar cansado de lutar, é muito bom sinal. 244 00:20:09,876 --> 00:20:13,838 - Que notícias maravilhosas. - Claro que são! Devíamos celebrar! 245 00:20:14,547 --> 00:20:20,512 Vocês estão sempre a esquecer-se de que ainda tenho cancro. Fora isso… 246 00:20:20,595 --> 00:20:24,975 - Sou a saúde em pessoa. - É bom ainda ter sentido de humor. 247 00:20:26,601 --> 00:20:27,727 Obrigada. 248 00:20:41,408 --> 00:20:42,409 É a Filomena. 249 00:20:44,160 --> 00:20:45,453 Como te sentes? 250 00:20:49,666 --> 00:20:51,960 Precisam de dois texanos para começar a festa? 251 00:20:52,043 --> 00:20:53,795 Já começou. 252 00:20:56,965 --> 00:20:58,800 Ele está muito melhor. 253 00:21:02,387 --> 00:21:05,974 - A minha mãe quer falar contigo. - Está bem. Volto já. 254 00:21:06,057 --> 00:21:07,267 Estás tão bem. 255 00:21:08,601 --> 00:21:12,314 - E a Zora tem novidades. - Não. 256 00:21:20,238 --> 00:21:21,990 - Está mesmo melhor? - Ele está bem. 257 00:21:22,073 --> 00:21:24,951 A febre desapareceu e a infeção está a melhorar. 258 00:21:25,827 --> 00:21:26,745 Graças a Deus. 259 00:21:29,414 --> 00:21:31,291 Ontem à noite, sonhei com a Virgem Maria. 260 00:21:31,958 --> 00:21:34,794 Ela disse-me que o Senhor tinha chamado o Lino. 261 00:21:35,378 --> 00:21:36,713 - Ela era… - Filomena. 262 00:21:36,796 --> 00:21:40,592 Sei que está assustada, mas, por favor, não consigo ouvir isso agora. 263 00:21:41,384 --> 00:21:43,762 - Está bem? - Rezo por ele constantemente. 264 00:21:44,554 --> 00:21:46,431 Isto não está nas nossas mãos. 265 00:21:46,514 --> 00:21:51,770 Ouça. O médico vai agora ver o Lino. Falamos em breve. Está bem? 266 00:21:51,853 --> 00:21:55,231 Está bem. Dá um beijo meu à Idalia. 267 00:22:03,573 --> 00:22:05,867 Podes ter no ventre o próximo Emmitt Smith. 268 00:22:05,950 --> 00:22:07,369 Ou a primeira presidente dos EUA. 269 00:22:08,661 --> 00:22:11,414 Amore, como foi a visita de estudo da Idalia? 270 00:22:11,915 --> 00:22:14,250 A tua mãe já a deve ter ido buscar, certo? 271 00:22:14,334 --> 00:22:17,337 Sim. Ela conta-te tudo ao telefone mais tarde. 272 00:22:17,420 --> 00:22:18,922 É uma menina tão gira. 273 00:22:19,005 --> 00:22:22,717 Ela virá visitá-lo em breve. Prometi-lhe que veria o pai. 274 00:22:22,801 --> 00:22:26,304 Lamento. Infelizmente, não são permitidas crianças neste piso. 275 00:22:26,388 --> 00:22:27,472 O quê? 276 00:22:32,018 --> 00:22:35,563 PARQUE DE ESTACIONAMENTO - SAÍDA 277 00:22:35,647 --> 00:22:38,358 PARA O HOSPITAL 278 00:23:06,219 --> 00:23:09,180 - Olá, como está? Que bom vê-la. - Olá. 279 00:23:09,264 --> 00:23:11,266 Como está? 280 00:23:15,603 --> 00:23:18,231 Olá! Só lhe queremos agradecer 281 00:23:18,314 --> 00:23:21,276 por tudo o que está a fazer pela nossa família 282 00:23:21,359 --> 00:23:24,737 e por todas as outras famílias. Come coisas sem glúten? 283 00:23:26,364 --> 00:23:29,742 Olá. Lino, trouxe-te uma coisa. 284 00:23:39,377 --> 00:23:40,462 Obrigada, papá. 285 00:23:40,545 --> 00:23:42,839 Tudo por ti, querida. 286 00:23:45,425 --> 00:23:46,468 E por eles. 287 00:23:49,929 --> 00:23:51,347 Estás bem, querida? 288 00:23:52,098 --> 00:23:54,225 Estou com o Babbo, podes ir. 289 00:23:54,726 --> 00:23:55,685 Posso ir? 290 00:23:57,896 --> 00:23:58,855 Adoro-te. 291 00:23:59,439 --> 00:24:00,273 Ora bem, 292 00:24:01,024 --> 00:24:03,526 vou buscar o jantar e já volto. 293 00:24:05,028 --> 00:24:05,862 Pronto. 294 00:24:09,741 --> 00:24:10,742 Adeus. 295 00:24:22,003 --> 00:24:23,796 Porque estás de vestido? 296 00:24:26,257 --> 00:24:29,677 Porque facilita o trabalho dos médicos. 297 00:24:36,059 --> 00:24:36,893 Olha. 298 00:24:38,895 --> 00:24:40,980 A cabra do Tonino devoraria isto. 299 00:24:42,524 --> 00:24:44,734 Nunca me contaste o que aconteceu. 300 00:24:44,817 --> 00:24:48,196 O Tonino deu as chuteiras à cabra, mas eram muito grandes. 301 00:24:48,279 --> 00:24:50,990 Pois foi. Mas ele teve uma ideia. 302 00:24:52,534 --> 00:24:56,371 O Tonino juntou todas as meias dele, do pai 303 00:24:56,871 --> 00:25:00,792 do primo, de toda a cidade 304 00:25:01,501 --> 00:25:03,336 e levou-as à cabra. 305 00:25:04,504 --> 00:25:07,590 E, desta vez, quando experimentou as chuteiras do Tonino… 306 00:25:07,674 --> 00:25:09,133 Serviam? 307 00:25:11,928 --> 00:25:15,807 E a cabra ficou tão feliz que foi a dançar até ao campo. 308 00:25:17,475 --> 00:25:21,312 Babbo, os teus olhos estão amarelos como os limões. 309 00:25:26,025 --> 00:25:26,859 Vamos ver. 310 00:25:27,944 --> 00:25:30,446 Lembras-te do que são as raspas de limão? 311 00:25:30,530 --> 00:25:32,490 A parte amarela do?… 312 00:25:33,116 --> 00:25:37,996 Acho que ela não nos vê. 313 00:25:38,580 --> 00:25:42,750 Volto daqui a cinco minutos com os meus óculos. 314 00:25:48,756 --> 00:25:51,092 Está na hora de irmos, Idalia. 315 00:25:57,140 --> 00:25:58,600 Pronto. Vai, amore. 316 00:26:01,477 --> 00:26:03,855 A enfermeira Gwen anda por aí. 317 00:26:04,981 --> 00:26:06,065 Adeus, Babbo. 318 00:26:09,694 --> 00:26:11,821 Adeus, fofa. Dá-me um beijo. Vemo-nos em casa. 319 00:26:11,904 --> 00:26:13,239 - Está bem. - Adoro-te. 320 00:26:13,323 --> 00:26:14,574 Também te adoro. 321 00:26:27,879 --> 00:26:29,964 Quis trazer-te comida boa. 322 00:26:37,096 --> 00:26:39,807 Devia saber que a comida não seria tão boa como a tua. 323 00:26:40,767 --> 00:26:43,519 Não. A comida é boa. 324 00:26:47,148 --> 00:26:50,068 - Sim? - Vai para casa. Fica com a Idalia. 325 00:26:54,197 --> 00:26:55,281 Posso ler para ti. 326 00:26:56,282 --> 00:26:57,116 Estou cansado. 327 00:26:58,409 --> 00:27:00,828 - E não tenho muita fome. - Está bem. 328 00:27:11,714 --> 00:27:14,217 CURIOSO SOBRE OS CUIDADOS PALIATIVOS? PERGUNTE-NOS. 329 00:27:15,677 --> 00:27:17,428 Dás-me o caderno? 330 00:27:19,764 --> 00:27:21,432 Sim. Está bem. 331 00:27:23,351 --> 00:27:24,185 Adeus. 332 00:27:26,688 --> 00:27:28,481 Deixa-me tirar isto daqui. 333 00:27:36,739 --> 00:27:37,573 Adeus. 334 00:28:53,649 --> 00:28:57,069 … tirei isto quando saí. Hepatogramas e análises ao sangue, 335 00:28:57,153 --> 00:29:00,281 e nem sei o que tudo isto significa, foda-se. 336 00:29:00,364 --> 00:29:02,700 Ele não come. E continuam a fazer exames, 337 00:29:02,784 --> 00:29:05,328 mas ninguém nos quer explicar porque o fazem. 338 00:29:05,411 --> 00:29:08,581 Que merda é a bilirrubina? E porque é que este valor é tão alto, 339 00:29:08,664 --> 00:29:10,041 Zora? - Amy. 340 00:29:11,876 --> 00:29:16,130 Não sei. Talvez a hepatologista nos possa dar respostas. 341 00:29:16,214 --> 00:29:17,507 Viste os olhos dele? 342 00:29:21,135 --> 00:29:24,430 Zora, o que se passa? Eu não sei. 343 00:29:25,097 --> 00:29:26,057 Mas isto… 344 00:29:26,557 --> 00:29:28,059 Volto já, está bem? 345 00:29:33,815 --> 00:29:34,690 Olá. 346 00:29:34,774 --> 00:29:38,444 Acabei de ligar para a nossa casa. Onde estás? 347 00:29:39,070 --> 00:29:40,238 Com a minha irmã. 348 00:29:40,321 --> 00:29:45,785 Zora, fiz o turno da noite com o Lino para ires para casa descansar. 349 00:29:45,868 --> 00:29:48,454 O Lino está doente, Ken. A Amy precisa de mim. 350 00:29:48,538 --> 00:29:51,916 A Amy cuida do Lino, tu cuidas da Amy 351 00:29:52,416 --> 00:29:54,210 e quem cuida de ti? 352 00:29:54,293 --> 00:29:56,379 A tua tensão arterial estava alta no check-up, 353 00:29:56,462 --> 00:29:58,673 e o médico disse que numa gravidez geriátrica… 354 00:29:58,756 --> 00:30:00,424 Sabes o que eu penso desse termo. 355 00:30:00,508 --> 00:30:04,303 E tu sabes o que sinto por ti, por este bebé. 356 00:30:04,887 --> 00:30:06,305 Estou preocupado contigo. 357 00:30:09,267 --> 00:30:12,895 Com a nossa família. Demorei muito tempo a encontrar-te, Zora. 358 00:30:12,979 --> 00:30:14,689 Só te tento proteger. 359 00:30:16,274 --> 00:30:18,526 Não sei o que lhe dizer, Ken. 360 00:30:20,361 --> 00:30:22,780 Não sei se ela me está a pedir para lhe dizer algo 361 00:30:22,864 --> 00:30:24,657 que nem sequer quero pensar. 362 00:30:33,291 --> 00:30:34,917 Vou para casa em breve. 363 00:30:36,168 --> 00:30:37,003 Prometo. 364 00:30:38,963 --> 00:30:42,884 A Zora vai jantar a casa do Ken no domingo. É o aniversário do pai dele. 365 00:30:42,967 --> 00:30:44,385 - Eu faço o turno dela. - Boa. 366 00:30:44,468 --> 00:30:47,722 Vou continuar a trabalhar remotamente. Estaremos os dois aqui. 367 00:30:47,805 --> 00:30:51,267 - São as próximas duas semanas. - E no próximo mês? 368 00:30:51,350 --> 00:30:53,811 De certeza de que devíamos planear a tão longo prazo? 369 00:30:56,689 --> 00:30:59,108 Zora, o que estás a dizer? 370 00:30:59,191 --> 00:31:01,319 Os médicos não desistiram dele. 371 00:31:02,278 --> 00:31:04,280 O Lino já o venceu antes e voltará a fazê-lo. 372 00:31:04,363 --> 00:31:08,826 Ele tem tanta gente a apoiá-lo e comecei uma corrente de oração no Texas. 373 00:31:08,910 --> 00:31:12,580 E quando ele estiver estável, li sobre um tratamento no México… 374 00:31:12,663 --> 00:31:14,582 Não quero saber do tratamento no México. 375 00:31:15,499 --> 00:31:18,669 - Não o viram ontem à noite. - Só não queremos desistir dele. 376 00:31:18,753 --> 00:31:20,421 Eu nunca desisti do Lino. 377 00:31:23,341 --> 00:31:25,635 Mas ele não parece estar a melhorar. 378 00:31:28,721 --> 00:31:30,473 Nenhum de nós é médico, Zora. 379 00:31:32,308 --> 00:31:34,644 Vamos esperar para ver o que têm a dizer. 380 00:31:35,645 --> 00:31:39,649 - Os valores do Lino não são ideais. - Como assim, "os valores"? 381 00:31:39,732 --> 00:31:42,610 Estamos mais interessados na tendência dos valores. 382 00:31:42,693 --> 00:31:44,737 Não está a responder à pergunta. 383 00:31:44,820 --> 00:31:46,906 Quando vemos um paciente no estado do Lino, 384 00:31:46,989 --> 00:31:50,117 consideramos que um transplante de fígado é uma boa opção. 385 00:31:50,201 --> 00:31:52,036 - Um transplante de fígado? - Não, amore. 386 00:31:52,828 --> 00:31:56,666 Como é que isso afetaria o meu tratamento do cancro? 387 00:31:56,749 --> 00:32:00,169 Discuta isso com o seu oncologista. Até lá, continuaremos a fazer exames. 388 00:32:04,966 --> 00:32:08,469 O Lino tem imensos médicos, mas eles não comunicam entre si. 389 00:32:08,552 --> 00:32:11,514 Pode falar com eles, por favor? 390 00:32:12,056 --> 00:32:14,767 Ele continua a fazer exame atrás de exame, 391 00:32:14,850 --> 00:32:18,354 mas o infetologista disse que ele está a ficar muito melhor. 392 00:32:18,437 --> 00:32:22,566 Depois, uma hepatologista, a Collins, 393 00:32:22,650 --> 00:32:24,944 fala de um transplante de fígado? 394 00:32:25,027 --> 00:32:28,406 Não, ela não devia falar convosco sobre um transplante de fígado. 395 00:32:28,489 --> 00:32:31,742 Não mudamos a mobília de sítio quando a casa está a arder. 396 00:32:35,371 --> 00:32:36,205 Desculpe. 397 00:32:38,791 --> 00:32:40,209 Onde está a Dra. Collins? 398 00:32:42,420 --> 00:32:44,714 Dra. Collins. Olá. 399 00:32:46,841 --> 00:32:48,342 O que se passa mesmo com ele? 400 00:32:49,218 --> 00:32:51,095 Tem de falar com o oncologista… 401 00:32:51,178 --> 00:32:53,889 - O que não me está a dizer? - Não me cabe a mim. 402 00:32:53,973 --> 00:32:58,019 Se fosse o seu marido, o que queria que lhe dissessem? 403 00:32:59,645 --> 00:33:01,147 O fígado entrou em falência. 404 00:33:02,148 --> 00:33:03,024 Ou seja? 405 00:33:04,233 --> 00:33:07,945 Devia falar com o oncologista sobre os cuidados continuados. 406 00:33:09,989 --> 00:33:14,326 Que tal se não fizesse as pessoas virem atrás de si para pedir informações? 407 00:33:14,410 --> 00:33:15,369 Que tal isso? 408 00:33:29,383 --> 00:33:31,260 Espera. Onde vais agora? 409 00:33:31,761 --> 00:33:34,305 - Já nem pergunto. - Um exame PET de corpo inteiro. 410 00:33:34,388 --> 00:33:35,431 Quem pediu isto? 411 00:33:35,514 --> 00:33:38,059 O Dr. Smith. Não, o novo assistente, o Dr. Benjawan. 412 00:33:38,142 --> 00:33:41,562 Não, pare! Chega. 413 00:33:42,146 --> 00:33:43,355 Ele não vai a lado nenhum. 414 00:33:46,734 --> 00:33:50,404 Isto é uma treta. Estamos a perder tempo com estes exames. 415 00:33:50,905 --> 00:33:52,073 Temos planos. 416 00:33:52,156 --> 00:33:55,367 Amore, ainda não fui a Castelleone. 417 00:33:55,451 --> 00:33:59,205 Temos de levar a Idalia lá. É só que… 418 00:33:59,288 --> 00:34:03,167 São demasiados médicos. São demasiados… São… 419 00:34:03,250 --> 00:34:06,170 Demasiados exames, foda-se. Eu não… 420 00:34:07,713 --> 00:34:11,300 Céus, eu não sei o que raio se passa. Não sei. 421 00:34:11,884 --> 00:34:12,802 Eu sei. 422 00:34:33,823 --> 00:34:34,990 Eu prometo-te 423 00:34:36,367 --> 00:34:38,202 que te vou tirar daqui. 424 00:34:40,746 --> 00:34:42,790 Eu prometo-te, amore, está bem? 425 00:34:43,916 --> 00:34:45,918 A nossa história não acaba aqui. 426 00:34:54,385 --> 00:34:58,097 Como será? Devemos preparar-nos para o quê? 427 00:35:01,642 --> 00:35:04,979 Primeiro, quero perguntar ao Lino como se sente em relação a tudo isto. 428 00:35:09,483 --> 00:35:10,317 Obrigado. 429 00:35:12,111 --> 00:35:15,322 - Ainda não me tinham perguntado isso. - Peço desculpa por isso. 430 00:35:16,157 --> 00:35:17,700 E pela falta de clareza. 431 00:35:18,492 --> 00:35:20,619 Os cuidados paliativos são cuidados de conforto 432 00:35:21,203 --> 00:35:23,038 para o paciente e para a família. 433 00:35:23,998 --> 00:35:25,666 E a honestidade faz parte disso. 434 00:35:26,417 --> 00:35:28,836 Lino, tem um cancro que não podemos curar. 435 00:35:29,712 --> 00:35:31,672 E o seu fígado está em falência. 436 00:35:31,755 --> 00:35:35,301 O seu corpo está a mostrar-me que está a morrer. 437 00:35:40,764 --> 00:35:42,391 Por isso, a questão para si 438 00:35:43,559 --> 00:35:46,228 é como quer que sejam os últimos dias? 439 00:35:55,821 --> 00:35:57,740 Quero sair daqui. 440 00:35:59,992 --> 00:36:02,286 Cada pessoa vê a morte de forma diferente. 441 00:36:03,162 --> 00:36:07,124 Os funcionários do hospital vão dar-lhe medicamentos para aliviar a dor 442 00:36:07,208 --> 00:36:09,168 e ajudar a Amy a lidar com a transição. 443 00:36:11,712 --> 00:36:15,049 Felizmente, tem sorte por ter amigos e família a ajudá-lo. 444 00:36:16,175 --> 00:36:17,593 E a nossa filha? 445 00:36:20,304 --> 00:36:23,682 Vamos arranjar uma assistente social especialista nesta área. 446 00:36:24,183 --> 00:36:27,228 Ambas podem contar comigo. Pode ligar-me quando quiser. 447 00:37:03,138 --> 00:37:04,390 Onde está o Lino? 448 00:37:06,016 --> 00:37:07,851 Não podem fazer mais nada. 449 00:37:10,562 --> 00:37:11,563 Vamos para casa. 450 00:37:15,067 --> 00:37:16,735 Vou à igreja rezar. 451 00:37:18,654 --> 00:37:20,322 Agora está nas mãos dos santos. 452 00:38:05,034 --> 00:38:07,953 Não se preocupe. Vamos devagar. Nada de sirenes. 453 00:38:10,331 --> 00:38:12,291 Estás quase em casa, amore. 454 00:38:29,975 --> 00:38:30,809 Idalia. 455 00:38:33,354 --> 00:38:38,233 O Babbo chegou a casa ontem à noite e quer tomar o pequeno-almoço contigo. 456 00:38:47,117 --> 00:38:47,951 - Ciao. - Olha! 457 00:38:52,706 --> 00:38:54,666 Também tenho uma coisa para ti. 458 00:38:55,793 --> 00:38:58,337 O que é? 459 00:39:02,341 --> 00:39:03,634 Chocolates? 460 00:39:06,011 --> 00:39:10,599 Mas só depois do pequeno-almoço. Tenho panquecas, ovos e papas de milho. 461 00:39:15,020 --> 00:39:16,146 Como se diz 462 00:39:17,314 --> 00:39:18,524 "café" em italiano? 463 00:39:18,607 --> 00:39:20,567 Isso é fácil. 464 00:39:23,278 --> 00:39:24,154 "Panquecas"? 465 00:39:27,866 --> 00:39:31,245 E… "cabra"? 466 00:39:42,798 --> 00:39:44,133 Come, minha querida. 467 00:39:47,761 --> 00:39:51,265 O nosso objetivo é ajudá-la a perceber o que a sua filha está a passar, 468 00:39:51,348 --> 00:39:56,270 para que a possa ajudar depois disto. - Desculpe, eu só… Odeio isto. 469 00:39:56,770 --> 00:39:59,106 As crianças são propensas a pensamentos mágicos. 470 00:40:00,274 --> 00:40:01,650 Os adultos também. 471 00:40:01,733 --> 00:40:04,778 Tem de ajudar a Idalia a perceber o que se passa, 472 00:40:04,862 --> 00:40:07,448 porque a mente dela vai querer esquecer. 473 00:40:07,531 --> 00:40:10,617 O mais importante é incluí-la. 474 00:40:10,701 --> 00:40:12,453 E quando o pai dela morrer, 475 00:40:13,495 --> 00:40:14,788 leve-a até ele. 476 00:40:15,289 --> 00:40:20,043 Deixe que ela o veja e que passe tempo com ele, que lhe toque. 477 00:40:24,548 --> 00:40:26,800 Não sei se consigo fazer isso. 478 00:40:26,884 --> 00:40:27,718 Consegue. 479 00:40:28,927 --> 00:40:30,929 E vai conseguir. Por ela. 480 00:40:33,515 --> 00:40:35,225 Tem ajuda? Família? 481 00:40:37,060 --> 00:40:38,228 Ótimo. 482 00:40:38,312 --> 00:40:39,146 E lembre-se, 483 00:40:40,397 --> 00:40:43,442 os miúdos aguentam tudo se lhes dissermos a verdade. 484 00:40:47,112 --> 00:40:51,074 - "Ser profundamente amado por alguém…" - Amore. 485 00:40:52,659 --> 00:40:54,786 - Em italiano. - Está bem. 486 00:40:59,666 --> 00:41:00,918 … qualquer coisa? 487 00:41:02,211 --> 00:41:03,337 Lê tu, mamã. 488 00:41:05,422 --> 00:41:06,256 Está bem. 489 00:41:07,466 --> 00:41:10,969 Ser amado profundamente por alguém torna-nos fortes. 490 00:41:21,188 --> 00:41:24,566 Desculpa, Lino. Estão aqui dois especialistas que têm de te ver. 491 00:41:28,195 --> 00:41:30,197 - Olá, Amy. - Obrigada por terem vindo. 492 00:41:30,822 --> 00:41:31,740 - Olá. - Obrigada. 493 00:41:32,241 --> 00:41:34,326 Claro. Fiz limoncello. 494 00:41:34,910 --> 00:41:39,039 E isto é para a Idalia. São do meu país. 495 00:41:39,122 --> 00:41:41,208 Desculpem, mas não me consigo levantar. 496 00:41:41,833 --> 00:41:44,044 Alguma vez te levantaste por mim? 497 00:41:46,672 --> 00:41:48,799 Bem, eu levanto-me por ele. 498 00:41:50,384 --> 00:41:53,095 - Ciao, Antonio. Grazie por tudo. - De nada. 499 00:41:53,178 --> 00:41:54,137 Como estás, Lino? 500 00:41:54,221 --> 00:41:56,974 Como estou? Estou assim. 501 00:41:59,184 --> 00:42:00,310 Idalia! 502 00:42:03,230 --> 00:42:04,314 Obrigada. 503 00:42:05,190 --> 00:42:07,234 Está a ficar apinhado. 504 00:42:09,236 --> 00:42:10,696 Vamos para o jardim. 505 00:42:22,332 --> 00:42:23,166 Olá. 506 00:42:24,126 --> 00:42:27,045 Obrigada. Quer juntar-se a nós? 507 00:42:28,797 --> 00:42:31,049 Pessoal, esta é a Alice. 508 00:42:36,805 --> 00:42:37,848 Que bom vê-lo. 509 00:43:06,376 --> 00:43:08,920 - Não, amore… - Que tal deixarmos o pai descansar? 510 00:43:17,804 --> 00:43:18,972 Vamos dançar um pouco. 511 00:43:20,932 --> 00:43:21,975 Não, papá. 512 00:43:33,278 --> 00:43:35,447 Vai buscar a Maxine, papá. 513 00:43:35,530 --> 00:43:38,450 Acho que consigo fazer isso. Devia tentar… 514 00:43:39,534 --> 00:43:41,620 Não quero acabar no hospital. 515 00:43:43,413 --> 00:43:45,332 Nem acredito como ele está bem. 516 00:43:46,625 --> 00:43:49,795 Pode haver um surto de energia no fim da vida. 517 00:43:50,295 --> 00:43:54,091 Como o último surto de energia que as mulheres têm antes de dar à luz. 518 00:43:55,384 --> 00:44:00,222 Nascimento e morte, duas experiências humanas elementares… 519 00:44:00,722 --> 00:44:02,099 Não são muito diferentes. 520 00:44:09,981 --> 00:44:12,693 Juntem-se todos. Tiramos uma foto? 521 00:44:12,776 --> 00:44:14,277 - Queres tirar uma foto? - Sim. 522 00:44:14,361 --> 00:44:15,987 - Uma foto, malta, sim. - Sim? 523 00:44:16,071 --> 00:44:17,114 Vamos a isso. 524 00:44:27,332 --> 00:44:28,667 Cuidado, querida. 525 00:44:32,295 --> 00:44:35,674 Sim, obrigado, eu sabia que algo estava mal. 526 00:44:35,757 --> 00:44:37,759 Vieni, vem. 527 00:44:40,470 --> 00:44:42,973 Não a podem deixar comportar-se assim, está bem? 528 00:44:47,769 --> 00:44:48,854 Vou comer queijo. 529 00:44:48,937 --> 00:44:51,440 - Queijo! - Onde está o queijo? 530 00:44:52,190 --> 00:44:55,986 Malta, vou só levar o Lino para dormir uma sesta. Está cansado. 531 00:44:56,069 --> 00:44:57,362 Eu ajudo-te. Pronto. 532 00:44:57,446 --> 00:44:58,447 Sim. Obrigada. 533 00:45:24,848 --> 00:45:27,726 Querida, tenho de te contar uma coisa. 534 00:45:29,644 --> 00:45:30,645 É sobre o Babbo. 535 00:45:33,523 --> 00:45:37,068 Sei que ele está a morrer e isso parte-me o coração. 536 00:45:38,445 --> 00:45:40,113 Também me parte o coração. 537 00:45:42,532 --> 00:45:43,366 Quando? 538 00:45:46,787 --> 00:45:47,621 Não sei. 539 00:45:50,749 --> 00:45:51,583 Em breve. 540 00:45:58,381 --> 00:45:59,382 A mamã está aqui. 541 00:46:15,982 --> 00:46:17,943 Senta-te aqui comigo, amore. 542 00:46:24,324 --> 00:46:26,326 As cabras vivem quanto tempo? 543 00:46:31,623 --> 00:46:32,499 Quinze, 544 00:46:34,125 --> 00:46:36,002 às vezes, 20 anos. 545 00:46:37,921 --> 00:46:40,048 Onde está a cabra do Tonino agora? 546 00:46:46,429 --> 00:46:51,643 Quando o Tonino estava na escola, a cabra não estava com ele. 547 00:46:53,854 --> 00:46:56,273 Mas lá por não ver a cabra, 548 00:46:57,899 --> 00:47:01,945 não queria dizer que a cabra não amasse o Tonino do fundo do coração. 549 00:47:04,489 --> 00:47:05,949 Porque o amor deles 550 00:47:07,617 --> 00:47:12,747 é como um fio invisível que liga um coração ao outro. 551 00:47:13,999 --> 00:47:16,001 E isso nunca pode ser quebrado. 552 00:47:19,045 --> 00:47:21,131 Não importa onde estejam. 553 00:47:23,717 --> 00:47:25,093 Entendeste? 554 00:47:30,015 --> 00:47:31,474 Adoro-te, Babbo. 555 00:48:43,380 --> 00:48:45,006 Dás-me o meu caderno de endereços? 556 00:48:55,141 --> 00:48:56,267 Fica perto dela. 557 00:48:59,688 --> 00:49:02,148 E trata a Idalia como se fosse tua filha. 558 00:49:04,442 --> 00:49:05,568 Eu trato. 559 00:49:18,707 --> 00:49:19,541 Idalia. 560 00:49:21,126 --> 00:49:21,960 Olá, Idalia. 561 00:50:23,897 --> 00:50:24,898 Preciso de algo. 562 00:50:28,651 --> 00:50:32,072 Por favor, leva as minhas cinzas para a Sicília. 563 00:50:50,006 --> 00:50:50,840 Eu levo. 564 00:50:52,926 --> 00:50:55,637 E quero que voltes a amar. 565 00:50:57,263 --> 00:50:58,139 Outro amor. 566 00:51:01,017 --> 00:51:03,394 O teu amor é lindo demais para não partilhar. 567 00:51:04,521 --> 00:51:06,606 - Por favor, não. - Quero 568 00:51:07,899 --> 00:51:09,359 que vivas a tua vida. 569 00:51:18,451 --> 00:51:19,911 Os teus lábios estão secos. 570 00:52:03,997 --> 00:52:05,957 Obrigada pela tua vida. 571 00:52:08,418 --> 00:52:09,252 Obrigada. 572 00:52:11,045 --> 00:52:12,839 Para aonde achas que vou? 573 00:52:21,264 --> 00:52:22,098 Não sei. 574 00:52:24,684 --> 00:52:26,686 Mas acho que é lindo 575 00:52:27,979 --> 00:52:29,105 e pleno. 576 00:52:31,858 --> 00:52:33,484 E estarás em paz. 577 00:52:36,279 --> 00:52:37,488 Vais estar em paz. 578 00:52:41,993 --> 00:52:44,120 Vou receber-te nos meus sonhos. 579 00:52:47,207 --> 00:52:49,751 Fico ansiosa pelo nosso próximo encontro. 580 00:53:40,260 --> 00:53:41,970 Esperaste por mim. 581 00:56:07,115 --> 00:56:11,661 Legendas: Carla Chaves