1 00:00:06,049 --> 00:00:09,010 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:40,875 --> 00:00:42,210 Eu ando cansado. 3 00:00:43,044 --> 00:00:44,712 E, com essa minha tosse, 4 00:00:45,546 --> 00:00:47,882 o Dr. Atluri pediu o exame mais cedo. 5 00:00:49,008 --> 00:00:50,635 Quando sai o resultado? 6 00:00:51,135 --> 00:00:51,969 Segunda-feira. 7 00:00:54,555 --> 00:00:55,681 Hoje é sexta. 8 00:00:57,100 --> 00:00:58,684 Por que não me contou? 9 00:00:58,768 --> 00:01:00,853 Não queria preocupar você. 10 00:01:02,855 --> 00:01:06,400 Já fiz exames antes outras vezes, e nunca foi nada. 11 00:01:07,860 --> 00:01:11,114 - Não será diferente agora. - É muito diferente. 12 00:01:11,197 --> 00:01:12,532 Agora temos uma filha. 13 00:01:13,950 --> 00:01:20,123 É um milagre termos vencido isso uma vez, termos tido sete anos incríveis. 14 00:01:23,417 --> 00:01:25,962 Estamos abusando da sorte, Lino. 15 00:01:31,592 --> 00:01:32,969 Vencemos uma vez, 16 00:01:33,886 --> 00:01:35,471 e podemos vencer de novo. 17 00:01:38,516 --> 00:01:40,226 Podemos mesmo, cacete. 18 00:02:12,925 --> 00:02:13,843 Vamos, babbo! 19 00:02:13,926 --> 00:02:15,219 Quero andar! 20 00:02:20,516 --> 00:02:22,101 Não deveria descansar? 21 00:02:23,227 --> 00:02:24,061 Estou bem. 22 00:02:25,605 --> 00:02:27,440 Cadê o negócio da Idalia? 23 00:02:29,150 --> 00:02:30,860 Por que fazer isso agora? 24 00:02:30,943 --> 00:02:32,695 - Estou pronta, mãe. - Eu sei. 25 00:02:32,778 --> 00:02:36,574 Acho que a mamãe quer que eu use isto aqui. 26 00:02:43,039 --> 00:02:43,873 Beleza. 27 00:02:45,124 --> 00:02:45,958 Pronto. 28 00:02:49,253 --> 00:02:51,088 - Eu ajudo. - Estou bem. 29 00:03:26,082 --> 00:03:29,168 O câncer voltou e passou para seus pulmões. 30 00:03:29,252 --> 00:03:32,880 Não fico feliz com isso, mas é pequeno e cresce devagar. 31 00:03:32,964 --> 00:03:34,173 Então temos tempo. 32 00:03:34,257 --> 00:03:36,342 Posso voltar ao estudo clínico? 33 00:03:36,425 --> 00:03:38,219 Você não se qualifica mais. 34 00:03:38,302 --> 00:03:41,347 Mas, nos anos em que passou bem, novos remédios surgiram. 35 00:03:41,430 --> 00:03:44,475 Como o Votrient. Lino poderia se qualificar. 36 00:03:44,558 --> 00:03:48,521 Também vi que estão testando diversos regimes de ifosfamida, 37 00:03:48,604 --> 00:03:50,648 combinando com outros remédios. 38 00:03:51,399 --> 00:03:54,819 Considerando que Lino está há tanto tempo sem câncer, 39 00:03:56,904 --> 00:03:58,531 seria uma possibilidade? 40 00:04:00,741 --> 00:04:02,868 Vejo que você está bem, Lino. 41 00:04:03,661 --> 00:04:07,415 E, como você é jovem e forte, temos boas opções para você. 42 00:04:08,416 --> 00:04:09,667 Quando ele começa? 43 00:04:10,418 --> 00:04:13,796 Amanhã tem o "Mostrar e Contar". Posso levar o Sr. Elefante? 44 00:04:13,879 --> 00:04:17,216 Ninguém na minha turma conhece um elefante que fala siciliano. 45 00:04:19,468 --> 00:04:23,347 Pode, sim. Mas a tia Zora vai buscar você na escola amanhã. 46 00:04:24,098 --> 00:04:28,936 Na verdade, seus dias vão ser diferentes por um tempo. 47 00:04:30,021 --> 00:04:30,855 Tudo bem. 48 00:04:32,898 --> 00:04:34,483 Não vai tomar sorvete? 49 00:04:36,444 --> 00:04:38,195 Não, hoje não. 50 00:04:38,279 --> 00:04:41,115 Idalia, lembra que contamos pra você 51 00:04:41,198 --> 00:04:45,494 que o babbo teve câncer antes de você nascer e se curou? 52 00:04:48,873 --> 00:04:51,125 Bom, o babbo precisa de mais remédios. 53 00:04:56,047 --> 00:04:57,381 Por causa da perna? 54 00:04:57,465 --> 00:04:59,258 Bom, mais ou menos. 55 00:05:03,095 --> 00:05:05,181 O babbo ainda vai fazer meu almoço? 56 00:05:09,268 --> 00:05:10,519 O que você acha? 57 00:05:14,148 --> 00:05:19,070 Ei. A mamãe e o babbo querem que saiba que não estamos com medo. 58 00:05:19,153 --> 00:05:19,987 Isso mesmo. 59 00:05:20,946 --> 00:05:24,241 E, enquanto os médicos cuidam do babbo, 60 00:05:25,201 --> 00:05:29,163 vou cuidar das suas atividades escolares pra nada precisar mudar. 61 00:05:36,379 --> 00:05:43,094 Você vai substituir a mamãe depois do trabalho às segundas, terças e quintas. 62 00:05:43,177 --> 00:05:44,220 Tudo bem. 63 00:05:44,303 --> 00:05:48,974 Posso ir às sextas. Sim, vou mandar e-mail para as professoras da Idalia. 64 00:05:49,058 --> 00:05:50,226 Certo. Sim. 65 00:05:50,309 --> 00:05:53,270 Sim. Ela vai precisar de toda a ajuda possível. 66 00:05:54,105 --> 00:05:58,359 Não sei, Z. Ela tem sete anos. Ela sempre soube dos exames, 67 00:05:58,901 --> 00:06:00,236 mas agora é diferente. 68 00:06:04,198 --> 00:06:05,324 Sim, tem razão. 69 00:06:09,453 --> 00:06:10,287 Está bom. 70 00:06:15,709 --> 00:06:17,586 - Quer que eu faça isso? - Não. 71 00:06:18,921 --> 00:06:21,173 Prometi a ela um enroladinho de fruta. 72 00:06:22,883 --> 00:06:24,093 Como o das amigas. 73 00:06:28,389 --> 00:06:29,974 Então… 74 00:06:30,057 --> 00:06:30,975 Estou aqui. 75 00:06:31,517 --> 00:06:34,937 Não, está tudo bem. Vamos ver a agenda da semana que vem? 76 00:06:35,020 --> 00:06:35,980 Sim. 77 00:07:18,564 --> 00:07:19,565 Você tinha razão. 78 00:07:21,567 --> 00:07:24,487 Erramos na cor do estofamento daquilo ali. 79 00:07:33,537 --> 00:07:35,581 Como podem dizer que é linho cru? 80 00:07:37,458 --> 00:07:39,376 Eu falei que ficaria amarelo. 81 00:08:07,029 --> 00:08:08,614 Idalia, temos que ir. 82 00:08:17,540 --> 00:08:18,374 Certo. 83 00:08:19,792 --> 00:08:20,626 Vamos. 84 00:08:21,877 --> 00:08:22,711 Vamos. 85 00:09:12,553 --> 00:09:14,930 Inspire por sete, 86 00:09:15,598 --> 00:09:20,769 seis, cinco, quatro, três… 87 00:09:20,853 --> 00:09:22,896 Troca de turno. Acabou a tortura. 88 00:09:22,980 --> 00:09:25,274 …dois, um. 89 00:09:26,358 --> 00:09:28,402 E expire. 90 00:09:30,863 --> 00:09:31,947 - Boa. - É. 91 00:09:33,073 --> 00:09:35,284 Estamos abrindo espaço pra calma. 92 00:09:35,367 --> 00:09:36,285 É. 93 00:09:37,202 --> 00:09:40,039 Eu ando ansioso, e meditar com sua mãe ajuda. 94 00:09:40,748 --> 00:09:43,500 - Obrigado, Lynn. - Por nada. Não ria. 95 00:09:47,254 --> 00:09:48,213 Amo você, mãe. 96 00:09:48,714 --> 00:09:49,548 Eu amo mais. 97 00:09:51,925 --> 00:09:53,218 Oi. Acabei de chegar. 98 00:09:54,345 --> 00:09:55,888 Está tudo bem? 99 00:09:55,971 --> 00:09:57,431 Ele comeu? 100 00:09:57,514 --> 00:10:00,559 Diga à minha esposa metida que eu comi. 101 00:10:01,352 --> 00:10:04,021 Lino mandou parar de encher o saco dele. 102 00:10:04,605 --> 00:10:05,606 Como ele está? 103 00:10:06,398 --> 00:10:07,691 Lindo, como sempre. 104 00:10:08,525 --> 00:10:09,526 Está tudo bem. 105 00:10:09,610 --> 00:10:10,444 Certo. 106 00:10:11,028 --> 00:10:14,573 Bom, vejo você em casa, tá? E obrigada, Z. 107 00:10:14,657 --> 00:10:15,491 Tchau. 108 00:10:19,203 --> 00:10:20,871 Está meditando agora, é? 109 00:10:23,165 --> 00:10:23,999 Sim. 110 00:10:25,042 --> 00:10:26,460 Quando meu cérebro não para. 111 00:10:30,255 --> 00:10:31,799 É mais difícil agora. 112 00:10:32,341 --> 00:10:33,717 Por causa da Idalia. 113 00:10:34,301 --> 00:10:36,679 Tenho medo de isso tudo afetá-la. 114 00:10:36,762 --> 00:10:37,596 Lino, 115 00:10:38,097 --> 00:10:42,309 Idalia é a menina mais sortuda do mundo por ter você como pai. 116 00:10:42,893 --> 00:10:46,230 Espero um dia ser uma mãe tão boa quanto você é como pai. 117 00:10:46,313 --> 00:10:48,899 Bem, não sou muito bom agora, né? 118 00:10:49,483 --> 00:10:53,570 Estou cheio de remédios, preso por horas em uma cadeira todo dia. 119 00:10:56,573 --> 00:10:58,158 Quero mostrar tanto a ela. 120 00:11:00,911 --> 00:11:02,496 Quero levá-la à Sicília. 121 00:11:03,038 --> 00:11:05,749 Ensinar minha receita de caponata. 122 00:11:08,711 --> 00:11:10,796 Quero vê-la ter uma vida boa. 123 00:11:19,513 --> 00:11:20,389 Obrigada. 124 00:11:22,516 --> 00:11:23,350 Pelo quê? 125 00:11:23,934 --> 00:11:24,893 Por esta luta. 126 00:11:26,103 --> 00:11:31,483 Queremos você aqui o máximo possível, seja como for. 127 00:11:33,652 --> 00:11:37,281 Sei que é um inferno, mas estamos felizes por você estar aqui. 128 00:11:43,287 --> 00:11:47,708 Lingerie, é? E Atluri deixa você vender no consultório oncológico? 129 00:11:49,418 --> 00:11:51,503 Eu admiro o esforço. 130 00:11:53,297 --> 00:11:54,131 Lino? 131 00:11:54,631 --> 00:11:56,133 Lino, olhe pra mim. 132 00:11:56,216 --> 00:11:58,677 Lino? Anet, precisamos de uma maca. 133 00:11:58,761 --> 00:12:01,221 - Fique comigo. - O que está havendo? 134 00:12:01,305 --> 00:12:05,809 Ele está com febre. Vamos pro hospital! Maca! Lino, fique comigo. 135 00:12:07,186 --> 00:12:08,687 Levantem. Três, dois, um. 136 00:12:08,771 --> 00:12:11,940 - Me dê isso. - Por que ele está mole assim? 137 00:12:12,024 --> 00:12:14,485 Oxigênio. Saiam da porta. 138 00:12:17,279 --> 00:12:18,113 Zora. 139 00:12:19,364 --> 00:12:21,700 - Quem foi pegar Idalia? - O Preston. 140 00:12:21,784 --> 00:12:24,661 - A mamãe está indo pra sua casa. - Tá. O que houve? 141 00:12:24,745 --> 00:12:25,704 Não sei. 142 00:12:25,788 --> 00:12:29,917 Ele estava bem e, de repente, o pessoal teve que colocar gelo nele. 143 00:12:30,000 --> 00:12:30,834 Certo. 144 00:12:30,918 --> 00:12:34,254 - Vou pra sua casa ajudar a mamãe. - Tudo bem. 145 00:12:35,214 --> 00:12:36,048 Tudo bem… 146 00:12:36,673 --> 00:12:39,176 - Sério, 15 minutos por um café? - Cheguei. 147 00:12:39,259 --> 00:12:42,554 Nunca tem garçonetes suficientes. E sempre falta leite de soja. 148 00:12:42,638 --> 00:12:44,014 Desculpa, quem é você? 149 00:12:44,765 --> 00:12:47,100 Dr. Halsey, especialista em doenças infecciosas. 150 00:12:47,184 --> 00:12:49,728 Doenças infecciosas? Ele tem câncer. 151 00:12:50,437 --> 00:12:51,897 Só falo com a família. 152 00:12:51,980 --> 00:12:54,399 Eu sou da família. Sou esposa dele. 153 00:12:55,317 --> 00:12:58,695 É só uma consulta. Seu marido pode ter uma infecção. 154 00:12:58,779 --> 00:13:00,113 Por que está dormindo? 155 00:13:00,739 --> 00:13:04,076 O prontuário diz que ele recebeu ansiolíticos. 156 00:13:04,159 --> 00:13:04,993 De quem? 157 00:13:05,077 --> 00:13:07,037 Do médico dele, o Dr. Smith. 158 00:13:07,120 --> 00:13:09,164 O endócrino pediu um ultrassom. 159 00:13:09,248 --> 00:13:11,959 - Por que ele tem um endócrino? - Precisamos de exames. 160 00:13:12,042 --> 00:13:13,418 Cadê o Dr. Atluri? 161 00:13:13,502 --> 00:13:16,588 O médico e o oncologista passam depois das rondas. 162 00:13:16,672 --> 00:13:17,840 Pode levar horas. 163 00:13:21,009 --> 00:13:21,844 Estou aqui. 164 00:13:24,388 --> 00:13:25,222 Amore, 165 00:13:26,098 --> 00:13:26,974 estou aqui. 166 00:13:27,474 --> 00:13:33,272 Eu sei, meu amor. Sinto muito não te colocar pra dormir hoje. 167 00:13:33,355 --> 00:13:35,983 Eu também, mãe. Quando o babbo volta? 168 00:13:36,066 --> 00:13:39,528 Ele provavelmente só vai ficar no hospital hoje à noite. 169 00:13:39,611 --> 00:13:43,991 Mas tenho um passeio amanhã e você não assinou a autorização. 170 00:13:46,952 --> 00:13:51,623 Não se preocupe, você vai ao passeio, tudo bem? Eu prometo. 171 00:13:52,124 --> 00:13:54,126 Pode passar pra tia Zora? 172 00:13:54,209 --> 00:13:55,252 Amo você, amor. 173 00:13:58,547 --> 00:14:02,593 Ao assar as amêndoas, removeram 90% dos nutrientes. 174 00:14:07,681 --> 00:14:09,224 Mamãe quer falar com você. 175 00:14:10,726 --> 00:14:11,560 - Oi. - Oi. 176 00:14:11,643 --> 00:14:13,896 Vou deixar um recado pra escola. 177 00:14:13,979 --> 00:14:16,106 Pode garantir que ela vá ao passeio? 178 00:14:16,189 --> 00:14:18,275 Por favor. Ela vai ficar desolada se não for. 179 00:14:18,358 --> 00:14:21,403 Falsifique minha assinatura, faça o que precisar. 180 00:14:21,486 --> 00:14:25,324 E avise David e Preston sobre tudo? Talvez precisemos da ajuda deles. 181 00:14:25,407 --> 00:14:27,743 - Certo, a gente resolve. - Obrigada. 182 00:14:30,037 --> 00:14:31,830 Ela não vem pra casa hoje. 183 00:14:33,040 --> 00:14:35,417 Vamos pegar sua autorização? 184 00:14:41,006 --> 00:14:42,049 A questão é 185 00:14:42,716 --> 00:14:45,344 que não sabemos até quando ele ficará internado. 186 00:14:46,887 --> 00:14:49,431 E com a Idalia… 187 00:14:52,392 --> 00:14:56,146 Bom, vamos precisar de vocês, só isso. 188 00:14:56,229 --> 00:14:58,440 Vamos pegar o primeiro voo amanhã. 189 00:14:59,775 --> 00:15:00,817 Obrigada, Hersh. 190 00:15:20,379 --> 00:15:21,213 Oi. 191 00:15:23,006 --> 00:15:24,049 - Ei. - Ciao. 192 00:15:24,132 --> 00:15:24,967 Ciao. 193 00:15:42,943 --> 00:15:44,820 Aquilo ali é que é linho cru. 194 00:15:56,748 --> 00:15:57,708 Dr. Atluri. 195 00:15:59,084 --> 00:16:01,795 Já passa da meia-noite, achei que não viria. 196 00:16:01,878 --> 00:16:04,256 Queria vir vê-lo, mesmo que seja tarde. 197 00:16:04,339 --> 00:16:07,551 Pode nos dizer o que está acontecendo, doutor? 198 00:16:07,634 --> 00:16:11,263 Achamos que você tem uma infecção. Vamos pausar a químio. 199 00:16:11,346 --> 00:16:13,890 Enquanto tentamos descobrir o que é, 200 00:16:13,974 --> 00:16:16,309 você tomará um antibiótico de amplo espectro. 201 00:16:16,393 --> 00:16:19,062 E vejo que a febre está baixando. 202 00:16:19,146 --> 00:16:20,230 Isso é bom. 203 00:16:21,106 --> 00:16:23,984 O melhor que pode fazer agora é dormir. 204 00:16:24,484 --> 00:16:25,736 - Tudo bem. - Certo? 205 00:16:26,611 --> 00:16:27,446 Descanse. 206 00:16:50,969 --> 00:16:52,054 Bom dia. 207 00:16:52,763 --> 00:16:55,974 O babbo vai estar aqui quando eu voltar da aula hoje? 208 00:16:56,058 --> 00:16:58,685 Você disse que ele só ficaria lá uma noite. 209 00:16:58,769 --> 00:17:02,439 Falei que provavelmente seria uma noite. 210 00:17:02,522 --> 00:17:06,526 Por que você e a titia Z podem ver ele? Por que eu não posso? 211 00:17:08,612 --> 00:17:11,114 Bom, com sorte, ele logo vem pra casa. Tá? 212 00:17:13,241 --> 00:17:16,495 E, senão, vou garantir que você vá vê-lo. 213 00:17:16,578 --> 00:17:21,583 Você provavelmente vai garantir ou vai mesmo garantir que eu vá? 214 00:17:24,336 --> 00:17:26,296 Você parece o vovô Hershel. 215 00:17:30,717 --> 00:17:31,551 Olhe para mim. 216 00:17:32,177 --> 00:17:34,679 Você vai vê-lo. Eu prometo. 217 00:17:37,766 --> 00:17:41,603 Pedi um ultrassom ontem, mas o resultado foi inconclusivo. 218 00:17:42,104 --> 00:17:45,357 - Você é o endocrinologista? - É o 5º médico de hoje. 219 00:17:45,440 --> 00:17:48,860 Pedi mais exames de sangue. Conversamos após os resultados. 220 00:17:50,278 --> 00:17:51,113 Cadê a Zora? 221 00:17:51,696 --> 00:17:53,740 Desculpe, não consegui segurar. 222 00:17:54,825 --> 00:17:57,953 E já que ninguém falava com a negra no cantinho mesmo… 223 00:17:58,036 --> 00:17:59,287 Sr. Ortolano. 224 00:18:00,122 --> 00:18:01,039 Pra que isso? 225 00:18:01,123 --> 00:18:04,209 Vamos fazer imagens do fígado. A hepatologista pediu. 226 00:18:04,292 --> 00:18:06,920 Fígado? Achei que era só uma infecção. 227 00:18:07,003 --> 00:18:08,505 Só falamos com a família. 228 00:18:08,588 --> 00:18:09,714 Está brincando? 229 00:18:10,549 --> 00:18:14,010 Eu sou a família dele. Nós somos. 230 00:18:14,094 --> 00:18:17,639 Aquela ali é a cunhada de Lino. Sabe quem eu sou? 231 00:18:17,722 --> 00:18:20,100 Enfermeira Courtney? Eu sou a Amy. 232 00:18:22,102 --> 00:18:26,106 Sou a esposa do Lino! 233 00:18:27,065 --> 00:18:28,191 Amore, 234 00:18:29,109 --> 00:18:30,235 Não se preocupe. 235 00:18:30,861 --> 00:18:32,237 Vou fazer o exame. 236 00:18:32,737 --> 00:18:35,574 Quanto antes tivermos respostas, mais rápido saio daqui. 237 00:18:35,657 --> 00:18:38,785 E por mais que eu tenha gostado dessa mijada merecida, 238 00:18:38,869 --> 00:18:42,205 estou com fome, e você precisa se acalmar. Vem. 239 00:18:42,289 --> 00:18:43,290 - Tudo bem. - Vem. 240 00:18:44,166 --> 00:18:45,125 - Ciao, vida. - Até. 241 00:18:51,089 --> 00:18:52,966 Sério? Glamour? 242 00:18:53,967 --> 00:18:56,761 "Cinco coisas que apimentam seu casamento." 243 00:18:56,845 --> 00:18:58,930 Que tal um de vocês não ter câncer? 244 00:18:59,014 --> 00:19:01,808 Isso está aqui? Se não está, pode ir à merda. 245 00:19:01,892 --> 00:19:04,186 Certo. Que tal uma leitura mais leve? 246 00:19:04,269 --> 00:19:05,103 Claro. 247 00:19:06,813 --> 00:19:07,981 Que tal esta aqui? 248 00:19:08,982 --> 00:19:11,526 "Como famosas perdem o peso da gravidez?" É. 249 00:19:16,031 --> 00:19:19,242 Quer saber? Só quero um café. 250 00:19:26,875 --> 00:19:30,545 - Pode segurar? Preciso fazer xixi. - De novo? Espera aí. 251 00:19:35,634 --> 00:19:36,843 Você está grávida? 252 00:19:42,098 --> 00:19:43,099 Sim. 253 00:19:43,934 --> 00:19:46,603 Fiquei com medo de contar a você e Lino agora. 254 00:19:46,686 --> 00:19:48,605 - Não sabia… - Não. Isso é… 255 00:19:49,397 --> 00:19:54,319 É a melhor notícia. A melhor notícia de todas! Meu Deus! 256 00:19:54,819 --> 00:19:58,490 A equipe vai monitorar você, tudo bem? Mas tudo parece bem. 257 00:19:58,573 --> 00:20:02,202 Amore, este é o Dr. Park, meu novo médico. 258 00:20:02,285 --> 00:20:04,955 Acabei de dizer que ele está sem febre há 24h, 259 00:20:05,038 --> 00:20:08,333 e, apesar de ele estar cansado por combatê-la, é um bom sinal. 260 00:20:09,876 --> 00:20:13,838 - Que notícia maravilhosa, amore! - Isso aí! Vamos comemorar! 261 00:20:14,547 --> 00:20:20,512 Vocês ficam esquecendo que ainda tenho câncer, mas, fora isso, 262 00:20:21,179 --> 00:20:22,931 estou 100% saudável. 263 00:20:23,014 --> 00:20:25,016 O senso de humor continua aí. 264 00:20:26,601 --> 00:20:27,727 Obrigada. 265 00:20:41,408 --> 00:20:42,409 É a Filomena. 266 00:20:44,160 --> 00:20:45,453 Como você está? 267 00:20:49,666 --> 00:20:53,795 - Precisam de texanos pra começar a festa? - Ela já começou. 268 00:20:56,965 --> 00:20:58,800 Ele está muito melhor. 269 00:21:02,387 --> 00:21:04,264 Amore, minha mãe quer falar com você. 270 00:21:04,764 --> 00:21:05,974 Certo, já volto. 271 00:21:06,057 --> 00:21:07,267 Você está ótimo. 272 00:21:08,601 --> 00:21:10,770 E Zora tem uma notícia pra dar. 273 00:21:10,854 --> 00:21:12,314 Não. 274 00:21:20,238 --> 00:21:22,073 - Ele está melhor mesmo? - Está. 275 00:21:22,157 --> 00:21:24,951 A febre passou e a infecção está melhorando. 276 00:21:25,827 --> 00:21:26,745 Graças a Deus. 277 00:21:29,372 --> 00:21:31,291 Ontem sonhei com a Virgem Maria. 278 00:21:31,958 --> 00:21:34,794 Ela me disse que o Senhor chamou Lino. 279 00:21:35,378 --> 00:21:36,713 - Ela… - Filomena. 280 00:21:36,796 --> 00:21:40,675 Sei que está com medo, mas, por favor, não me conte isso. 281 00:21:41,384 --> 00:21:43,762 - Tudo bem? - Eu sempre oro por ele. 282 00:21:44,554 --> 00:21:45,972 Não está em nossas mãos. 283 00:21:46,514 --> 00:21:51,770 Escute, o médico vai ver Lino agora. Conversamos depois, tudo bem? 284 00:21:51,853 --> 00:21:55,231 Tudo bem. Mande um beijo pra Idalia. 285 00:22:03,573 --> 00:22:05,867 Pode estar gerando o próximo Emmitt Smith. 286 00:22:05,950 --> 00:22:07,369 Ou a primeira presidenta. 287 00:22:08,661 --> 00:22:11,039 Amore, como foi o passeio da Idalia? 288 00:22:11,915 --> 00:22:14,250 Sua mãe já deve ter ido buscá-la, né? 289 00:22:14,334 --> 00:22:17,337 Sim. Ela vai te contar tudo por telefone depois. 290 00:22:17,420 --> 00:22:18,922 É uma mocinha muito fofa. 291 00:22:19,005 --> 00:22:22,717 Ela vem visitar logo. Prometi que ela veria o papai. 292 00:22:22,801 --> 00:22:26,304 Sinto muito. Infelizmente, não permitimos crianças aqui. 293 00:22:26,388 --> 00:22:27,472 O quê? 294 00:22:32,018 --> 00:22:35,563 ESTACIONAMENTO SAÍDA 295 00:22:35,647 --> 00:22:38,358 PARA O HOSPITAL 296 00:23:06,219 --> 00:23:09,180 - Oi, como vai? Bom ver você. - Oi. 297 00:23:09,264 --> 00:23:11,266 Como vai? 298 00:23:15,603 --> 00:23:18,231 Oi! Só queremos agradecer 299 00:23:18,314 --> 00:23:21,276 por tudo que você tem feito pela nossa família 300 00:23:21,359 --> 00:23:24,737 e pelas outras famílias aqui. 301 00:23:26,364 --> 00:23:29,742 Ei, Lino, eu trouxe uma surpresinha pra você. 302 00:23:39,377 --> 00:23:40,462 Obrigada, pai. 303 00:23:40,545 --> 00:23:42,839 Ei, faço tudo por você, princesa. 304 00:23:45,425 --> 00:23:46,468 E por eles. 305 00:23:49,929 --> 00:23:51,014 Tudo bem, querida? 306 00:23:52,098 --> 00:23:54,225 Estou com o babbo agora, pode ir. 307 00:23:54,726 --> 00:23:55,685 Posso ir? 308 00:23:57,896 --> 00:23:58,855 Amo você. 309 00:23:59,439 --> 00:24:00,273 Certo, 310 00:24:01,024 --> 00:24:03,526 vou buscar o jantar e já volto. 311 00:24:05,028 --> 00:24:05,862 Pronto. 312 00:24:09,741 --> 00:24:10,742 Tchau. 313 00:24:22,003 --> 00:24:23,796 Por que está de vestido? 314 00:24:26,257 --> 00:24:29,677 Porque assim é mais fácil os médicos fazerem o trabalho. 315 00:24:34,724 --> 00:24:35,558 Amore! 316 00:24:36,059 --> 00:24:36,893 Olha. 317 00:24:38,895 --> 00:24:41,022 A cabra do Tonino comeria tudo isso. 318 00:24:42,524 --> 00:24:44,734 Você não contou o que aconteceu. 319 00:24:44,817 --> 00:24:48,196 Tonino deu as chuteiras à cabra, mas eram muito grandes. 320 00:24:48,279 --> 00:24:49,113 Isso, 321 00:24:49,864 --> 00:24:51,324 mas ele teve uma ideia. 322 00:24:52,534 --> 00:24:56,371 Tonino pegou todas as suas meias e as meias do pai dele, 323 00:24:56,871 --> 00:25:00,792 as meias do primo dele, e as meias de toda a cidade, 324 00:25:01,501 --> 00:25:03,336 e levou para a cabra. 325 00:25:04,504 --> 00:25:07,590 E quanto ela calçou as chuteiras de Tonino… 326 00:25:07,674 --> 00:25:09,133 Elas serviram? 327 00:25:11,928 --> 00:25:15,807 E a cabra ficou tão feliz que dançou até o campo. 328 00:25:17,475 --> 00:25:21,312 Babbo, seus olhos estão amarelos que nem um limão. 329 00:25:26,025 --> 00:25:26,859 Vamos ver. 330 00:25:27,944 --> 00:25:30,446 Lembra o que são raspas de limão? 331 00:25:30,530 --> 00:25:32,490 A parte amarela no… 332 00:25:34,659 --> 00:25:37,996 Acho que ela não está nos vendo. 333 00:25:38,580 --> 00:25:42,750 Volto em cinco minutos com meus óculos. 334 00:25:48,756 --> 00:25:51,092 Hora de ir, Idalia. 335 00:25:57,140 --> 00:25:58,141 Vá lá, amore. 336 00:26:01,477 --> 00:26:03,855 A enfermeira Gwen está rondando. 337 00:26:04,981 --> 00:26:06,065 Tchau, babbo. 338 00:26:09,694 --> 00:26:11,821 Tchau, amor. Me dê um beijo, vejo você em casa. 339 00:26:11,904 --> 00:26:13,239 - Tá. - Amo você. 340 00:26:13,323 --> 00:26:14,157 Eu também. 341 00:26:27,879 --> 00:26:29,964 Queria trazer uma comida boa. 342 00:26:37,096 --> 00:26:39,807 Devia saber que não seria tão boa quanto a sua. 343 00:26:40,767 --> 00:26:43,519 Não, a comida está boa. 344 00:26:46,189 --> 00:26:47,065 Amore. 345 00:26:47,148 --> 00:26:48,274 - Oi? - Vá pra casa. 346 00:26:49,108 --> 00:26:50,109 Fique com Idalia. 347 00:26:54,197 --> 00:26:55,698 Posso ler pra você. 348 00:26:56,282 --> 00:26:57,116 Estou cansado. 349 00:26:58,409 --> 00:27:00,495 - E sem fome. - Tudo bem. 350 00:27:11,714 --> 00:27:14,217 INTERESSADO EM CUIDADOS PALIATIVOS? PERGUNTE. 351 00:27:15,677 --> 00:27:17,428 Pode me dar meu caderno? 352 00:27:19,764 --> 00:27:21,432 Sim. Tudo bem. 353 00:27:23,351 --> 00:27:24,185 Tchau. 354 00:27:26,688 --> 00:27:28,481 Vou tirar isso daqui. 355 00:27:36,739 --> 00:27:37,573 Tchau. 356 00:28:53,649 --> 00:28:57,069 …levei quando saí. Exames hepáticos e de sangue, 357 00:28:57,153 --> 00:29:00,281 nem sei que porra isso significa. 358 00:29:00,364 --> 00:29:02,700 Ele não come. E ficam fazendo exames, 359 00:29:02,784 --> 00:29:05,328 mas ninguém nos explica por quê. 360 00:29:05,411 --> 00:29:08,581 Que porra é bilirrubina? E por que está tão alta… 361 00:29:08,664 --> 00:29:10,041 Amy? 362 00:29:11,876 --> 00:29:12,710 Não sei. 363 00:29:14,086 --> 00:29:16,130 O especialista pode responder. 364 00:29:16,214 --> 00:29:17,507 Viu os olhos dele? 365 00:29:21,135 --> 00:29:24,430 Zora, o que está acontecendo? Eu não sei. 366 00:29:25,097 --> 00:29:26,057 Mas isso… 367 00:29:26,557 --> 00:29:28,059 Eu já volto, tudo bem? 368 00:29:33,815 --> 00:29:34,690 Ei. 369 00:29:34,774 --> 00:29:38,444 Tentei te ligar em casa. Onde você está? 370 00:29:39,070 --> 00:29:40,238 Com minha irmã. 371 00:29:40,321 --> 00:29:45,785 Zora, eu fiquei com Lino à noite pra você ir pra casa descansar. 372 00:29:45,868 --> 00:29:48,454 Lino está doente, Ken. Amy precisa de mim. 373 00:29:48,538 --> 00:29:51,916 Amy está cuidando do Lino, você está cuidando da Amy, 374 00:29:52,416 --> 00:29:54,210 e quem cuida de você? 375 00:29:54,293 --> 00:29:58,673 Sua pressão estava alta e o médico disse que em uma gestação geriátrica… 376 00:29:58,756 --> 00:30:00,424 Sabe o que acho desse termo. 377 00:30:00,508 --> 00:30:04,303 E sabe o que eu sinto por você e por esse bebê. 378 00:30:04,887 --> 00:30:06,222 Me preocupo com você. 379 00:30:09,267 --> 00:30:12,895 Com nossa família. Demorei muito pra te encontrar, Zora. 380 00:30:12,979 --> 00:30:14,689 Só quero te proteger. 381 00:30:16,274 --> 00:30:18,526 Não sei o que dizer a ela, Ken. 382 00:30:20,361 --> 00:30:22,780 Não sei se ela quer que eu diga algo 383 00:30:22,864 --> 00:30:24,657 em que nem quero pensar. 384 00:30:33,291 --> 00:30:34,584 Vou pra casa já, já. 385 00:30:36,168 --> 00:30:37,003 Prometo. 386 00:30:38,963 --> 00:30:42,884 Certo. Zora vai jantar com Ken no domingo, é aniversário do pai dele. 387 00:30:42,967 --> 00:30:44,385 - Posso cobrir. - Ótimo. 388 00:30:44,468 --> 00:30:47,722 Vou trabalhar remotamente. Vamos estar aqui. 389 00:30:47,805 --> 00:30:51,267 - Certo, são as próximas duas semanas. - E o mês que vem? 390 00:30:51,350 --> 00:30:53,811 Vamos mesmo pensar tão adiante? 391 00:30:56,689 --> 00:30:59,108 Zora, o que está dizendo? 392 00:30:59,191 --> 00:31:01,319 Os médicos não desistiram dele. 393 00:31:02,278 --> 00:31:04,280 Lino já venceu antes, vencerá de novo. 394 00:31:04,363 --> 00:31:08,826 Ele tem muita gente do lado dele, comecei uma roda de orações em casa. 395 00:31:08,910 --> 00:31:12,580 E, quando ele estiver estável, li sobre um tratamento no México… 396 00:31:12,663 --> 00:31:14,582 Mãe, não quero saber do México. 397 00:31:15,499 --> 00:31:18,669 - Vocês não o viram ontem. - Só não queremos desistir. 398 00:31:18,753 --> 00:31:20,421 Eu nunca desisti do Lino. 399 00:31:23,341 --> 00:31:25,635 Mas ele não está melhorando. 400 00:31:28,721 --> 00:31:30,473 Nós não somos médicos, Zora. 401 00:31:32,266 --> 00:31:34,477 Vamos esperar e ver o que eles dizem. 402 00:31:35,645 --> 00:31:39,649 - Os números não são os que queríamos. - Como assim, os números? 403 00:31:39,732 --> 00:31:42,610 A tendência dos números é o que nos interessa. 404 00:31:42,693 --> 00:31:44,737 Não respondeu a pergunta. 405 00:31:44,820 --> 00:31:46,906 Com pacientes na situação de Lino, 406 00:31:46,989 --> 00:31:50,117 um transplante de fígado é uma opção atraente. 407 00:31:50,201 --> 00:31:52,036 - Transplante? - Não, amore. 408 00:31:52,828 --> 00:31:56,666 Como algo assim afetaria o tratamento do câncer? 409 00:31:56,749 --> 00:32:00,169 Discuta isso com o oncologista. Até lá, faremos mais exames. 410 00:32:04,966 --> 00:32:08,469 Lino tem vários médicos, mas eles não se comunicam. 411 00:32:08,552 --> 00:32:11,514 Você pode falar com eles, por favor? 412 00:32:12,056 --> 00:32:14,767 Ele fica fazendo vários testes, 413 00:32:14,850 --> 00:32:18,354 mas o médico de doenças infecciosas diz que ele está melhor. 414 00:32:18,437 --> 00:32:22,149 É aí a hepatologista, uma tal de Collins, 415 00:32:22,650 --> 00:32:24,944 falou de um transplante de fígado? 416 00:32:25,027 --> 00:32:28,406 Não, ela não devia falar com vocês sobre um transplante. 417 00:32:28,489 --> 00:32:31,742 Não se mexe nos móveis quando a casa está em chamas. 418 00:32:35,371 --> 00:32:36,205 Com licença. 419 00:32:38,708 --> 00:32:40,209 Onde está a Dra. Collins? 420 00:32:42,420 --> 00:32:44,714 Dra. Collins. Oi. 421 00:32:46,841 --> 00:32:48,342 O que ele tem? 422 00:32:49,176 --> 00:32:51,095 Precisa falar com o oncologista… 423 00:32:51,178 --> 00:32:53,889 - O que não está me contando? - Não sou eu que devo contar. 424 00:32:53,973 --> 00:32:58,019 Se fosse seu marido, o que gostaria que lhe contassem? 425 00:32:59,645 --> 00:33:01,147 O fígado dele não funciona. 426 00:33:02,148 --> 00:33:03,024 Como assim? 427 00:33:04,233 --> 00:33:07,945 Repito, fale com o oncologista sobre os cuidados a longo prazo. 428 00:33:09,989 --> 00:33:14,326 Que tal não fazer as pessoas correrem pelo estacionamento pra ter informações? 429 00:33:14,410 --> 00:33:15,369 Que tal? 430 00:33:29,383 --> 00:33:31,218 Calma. Aonde você vai agora? 431 00:33:31,719 --> 00:33:34,346 - Cansei de perguntar. - Fará uma tomografia. 432 00:33:34,430 --> 00:33:35,431 Quem pediu? 433 00:33:35,514 --> 00:33:38,059 O Dr. Smith. Não, o novo médico, Dr. Benjawan. 434 00:33:38,142 --> 00:33:41,562 Não, pare! Já chega. 435 00:33:42,146 --> 00:33:43,355 Ele não vai a lugar algum. 436 00:33:46,734 --> 00:33:50,404 Isso é uma palhaçada. Estamos perdendo tempo com os exames. 437 00:33:50,905 --> 00:33:52,073 Temos planos. 438 00:33:52,156 --> 00:33:55,367 Amore, eu não fui a Castelleone. 439 00:33:55,451 --> 00:33:59,205 Temos que levar Idalia lá. É que… 440 00:33:59,288 --> 00:34:03,167 São médicos de mais, muitos… É muito… 441 00:34:03,250 --> 00:34:06,170 Muitos testes. Eu não… 442 00:34:07,713 --> 00:34:11,300 Eu não sei que porra está acontecendo. Não sei. 443 00:34:11,884 --> 00:34:12,802 Eu sei. 444 00:34:25,439 --> 00:34:26,273 Certo… 445 00:34:33,823 --> 00:34:34,990 Eu prometo 446 00:34:36,367 --> 00:34:38,202 que vou te tirar daqui. 447 00:34:40,746 --> 00:34:42,414 Prometo, tá bom, amore? 448 00:34:43,874 --> 00:34:45,668 Nossa história não acaba aqui. 449 00:34:54,385 --> 00:34:58,097 Como será isso? Para o que devemos nos preparar? 450 00:35:01,642 --> 00:35:04,979 Primeiro, quero saber como Lino está se sentindo. 451 00:35:09,483 --> 00:35:10,317 Obrigado. 452 00:35:12,111 --> 00:35:15,322 - Ninguém me perguntou isso. - Sinto muito por isso. 453 00:35:16,157 --> 00:35:17,700 E pela falta de transparência. 454 00:35:18,409 --> 00:35:20,703 Cuidados paliativos são para o conforto 455 00:35:21,203 --> 00:35:23,038 do paciente e da família. 456 00:35:23,914 --> 00:35:25,708 E a sinceridade é parte disso. 457 00:35:26,417 --> 00:35:28,836 Lino, você tem um câncer sem cura. 458 00:35:29,712 --> 00:35:31,255 E seu fígado parou. 459 00:35:31,755 --> 00:35:35,301 Seu corpo está me mostrando que está morrendo. 460 00:35:40,764 --> 00:35:42,391 Então, o que quero saber 461 00:35:43,559 --> 00:35:46,228 é como você quer que seus últimos dias sejam. 462 00:35:55,821 --> 00:35:57,740 Quero sair daqui. 463 00:35:59,992 --> 00:36:02,286 Morrer é diferente para cada pessoa. 464 00:36:03,162 --> 00:36:07,124 Os funcionários te darão remédios para aliviar a dor 465 00:36:07,208 --> 00:36:09,168 e ajudar Amy nessa transição. 466 00:36:11,712 --> 00:36:15,049 Com sorte, vocês terão amigos e familiares para ajudar. 467 00:36:16,175 --> 00:36:17,593 E a nossa filha? 468 00:36:20,304 --> 00:36:24,099 Vamos designar uma assistente social especializada nisso. 469 00:36:24,183 --> 00:36:27,269 Estou aqui por vocês. Podem me ligar quando quiserem. 470 00:36:28,938 --> 00:36:29,772 Certo? 471 00:37:00,761 --> 00:37:01,595 Amy? 472 00:37:03,138 --> 00:37:03,973 Cadê o Lino? 473 00:37:06,016 --> 00:37:07,851 Não podem fazer mais nada. 474 00:37:10,562 --> 00:37:11,563 Vamos para casa. 475 00:37:15,067 --> 00:37:16,735 Vou orar na igreja. 476 00:37:18,654 --> 00:37:20,322 Está nas mãos dos santos. 477 00:38:05,034 --> 00:38:07,953 Não se preocupe. Vamos devagar, sem sirenes. 478 00:38:10,289 --> 00:38:11,999 Estamos quase em casa, amore. 479 00:38:29,975 --> 00:38:30,809 Idalia. 480 00:38:33,354 --> 00:38:37,733 O babbo veio pra casa ontem, e quer tomar café com você. 481 00:38:47,117 --> 00:38:48,035 - Ciao. - Olha! 482 00:38:50,579 --> 00:38:51,413 Nossa! 483 00:38:52,623 --> 00:38:54,541 Também tenho uma coisa pra você. 484 00:38:55,793 --> 00:38:58,337 O que é? 485 00:39:02,341 --> 00:39:03,634 Chocolates? 486 00:39:06,011 --> 00:39:10,599 Mas só depois do café. Fiz panquecas, ovos e mingau. 487 00:39:12,476 --> 00:39:13,310 Amore. 488 00:39:15,020 --> 00:39:16,146 Como se diz 489 00:39:17,314 --> 00:39:18,524 "café" em italiano? 490 00:39:18,607 --> 00:39:20,567 É fácil, babbo. Caffè. 491 00:39:23,278 --> 00:39:24,154 "Panquecas"? 492 00:39:27,866 --> 00:39:28,867 E… 493 00:39:30,411 --> 00:39:31,245 "cabra"? 494 00:39:41,004 --> 00:39:41,839 Amore… 495 00:39:42,798 --> 00:39:43,882 Coma, meu amor. 496 00:39:47,761 --> 00:39:51,265 Nosso objetivo é ajudá-los a entender o que sua filha está passando 497 00:39:51,348 --> 00:39:52,558 para poder ajudá-la. 498 00:39:52,641 --> 00:39:56,687 Desculpa, eu só… Eu odeio isso. 499 00:39:56,770 --> 00:39:59,356 Crianças costumam ter pensamentos mágicos. 500 00:40:00,274 --> 00:40:01,233 Adultos também. 501 00:40:01,733 --> 00:40:04,778 Precisa ajudar Idalia a entender o que está havendo, 502 00:40:04,862 --> 00:40:07,448 pois o cérebro dela vai querer esquecer. 503 00:40:07,531 --> 00:40:10,617 O mais importante é incluí-la. 504 00:40:10,701 --> 00:40:12,453 E, quando o pai dela morrer, 505 00:40:13,495 --> 00:40:14,788 leve-a até ele. 506 00:40:15,289 --> 00:40:20,043 Deixe-a vê-lo e ter um tempo com ele, tocá-lo. 507 00:40:24,548 --> 00:40:26,800 Não sei se posso fazer isso. 508 00:40:26,884 --> 00:40:27,718 Pode, sim. 509 00:40:28,927 --> 00:40:30,929 E vai, por ela. 510 00:40:33,515 --> 00:40:35,225 Você tem ajuda? Família? 511 00:40:37,060 --> 00:40:38,228 Ótimo. 512 00:40:38,312 --> 00:40:39,146 E, lembre-se, 513 00:40:40,397 --> 00:40:43,609 crianças podem lidar com tudo se você contar a verdade. 514 00:40:47,112 --> 00:40:51,074 - "Ser profundamente amado por alguém…" - Amore. 515 00:40:52,659 --> 00:40:54,786 - Em italiano. - Tá bom. 516 00:40:59,666 --> 00:41:00,918 Alguma coisa? 517 00:41:02,211 --> 00:41:03,337 Você lê, mãe. 518 00:41:05,422 --> 00:41:06,256 Tudo bem. 519 00:41:07,466 --> 00:41:10,969 Ser amado profundamente por alguém lhe torna forte. 520 00:41:21,188 --> 00:41:24,566 Desculpe, Lino. Mais dois especialistas vieram ver você. 521 00:41:26,151 --> 00:41:27,110 Oi, seus lindos. 522 00:41:28,195 --> 00:41:30,197 - Oi, Amy. - Obrigada por virem. 523 00:41:30,781 --> 00:41:31,740 - Oi. - Obrigada. 524 00:41:32,241 --> 00:41:34,326 Imagina. Eu fiz um limoncello. 525 00:41:34,910 --> 00:41:39,039 E estes são para a Idalia. São do meu país. 526 00:41:39,122 --> 00:41:41,208 Desculpem, não consigo levantar. 527 00:41:41,833 --> 00:41:44,044 Quando foi que levantou por mim? 528 00:41:46,672 --> 00:41:48,799 Por ele, eu vou levantar. 529 00:41:50,384 --> 00:41:53,095 - Ciao, Antônio. Obrigada por tudo. - Imagina. 530 00:41:53,178 --> 00:41:54,137 Como está, Lino? 531 00:41:54,221 --> 00:41:56,974 Como estou? Assim. 532 00:41:59,184 --> 00:42:00,310 Idalia! 533 00:42:03,230 --> 00:42:04,314 Obrigada. 534 00:42:05,190 --> 00:42:07,234 Está ficando cheio aqui. 535 00:42:09,236 --> 00:42:10,696 Vamos pro jardim. 536 00:42:22,332 --> 00:42:23,166 Oi. 537 00:42:24,126 --> 00:42:27,045 Obrigada. Quer se juntar a nós? 538 00:42:28,797 --> 00:42:31,049 Pessoal, esta é a Alice. 539 00:42:36,805 --> 00:42:37,848 Bom ver você. 540 00:43:06,376 --> 00:43:08,920 - Não, amore… - Dê um tempo pro seu pai. 541 00:43:17,804 --> 00:43:18,972 Vamos dançar. 542 00:43:20,932 --> 00:43:21,975 Não, papai. 543 00:43:33,278 --> 00:43:35,447 Vá chamar a Maxine, pai. 544 00:43:35,530 --> 00:43:38,450 Acho que sei fazer esse passo. Vou tentar… 545 00:43:39,534 --> 00:43:41,620 Não quero acabar no hospital. 546 00:43:43,413 --> 00:43:45,332 Nem acredito em como ele está lindo. 547 00:43:46,625 --> 00:43:49,795 No fim da vida, as pessoas ganham energia. 548 00:43:50,796 --> 00:43:54,091 Como a última explosão de energia das mulheres antes do parto. 549 00:43:55,384 --> 00:44:00,222 O nascimento e a morte, duas experiências humanas elementais… 550 00:44:00,722 --> 00:44:02,099 muito parecidas. 551 00:44:09,981 --> 00:44:12,693 Venham todos aqui. Vamos tirar uma foto? 552 00:44:12,776 --> 00:44:14,277 - Quer tirar uma foto? - Sim. 553 00:44:14,361 --> 00:44:15,987 - Foto, pessoal. - Sim? 554 00:44:16,071 --> 00:44:17,114 Vamos lá. 555 00:44:27,332 --> 00:44:28,667 Cuidado, amor. 556 00:44:32,295 --> 00:44:35,674 Sim, obrigado. Sabia que havia algo errado… 557 00:44:35,757 --> 00:44:37,759 Vieni, vamos. 558 00:44:40,470 --> 00:44:42,973 Não pode deixá-la se comportar assim, tá? 559 00:44:47,769 --> 00:44:48,854 Vou comer um xis. 560 00:44:48,937 --> 00:44:51,440 - Xis! - Cadê o xis? 561 00:44:52,190 --> 00:44:55,986 Oi, pessoal. Vou levar o Lino pra tirar um cochilo. Ele está cansado. 562 00:44:56,069 --> 00:44:57,362 Eu ajudo. Aqui. 563 00:44:57,446 --> 00:44:58,447 Isso, obrigada. 564 00:45:19,134 --> 00:45:19,968 Muito bem. 565 00:45:24,848 --> 00:45:27,726 Querida, preciso te contar uma coisa. 566 00:45:29,644 --> 00:45:30,645 É sobre o babbo. 567 00:45:33,523 --> 00:45:37,068 Sei que ele está morrendo, e isso machuca meu coração. 568 00:45:38,445 --> 00:45:40,113 Machuca o meu também. 569 00:45:42,532 --> 00:45:43,366 Quando? 570 00:45:46,787 --> 00:45:47,621 Eu não sei. 571 00:45:50,749 --> 00:45:51,583 Logo. 572 00:45:58,381 --> 00:45:59,466 A mamãe está aqui. 573 00:46:15,982 --> 00:46:17,526 Vem sentar comigo, amore. 574 00:46:24,324 --> 00:46:26,117 Quanto tempo as cabras vivem? 575 00:46:31,623 --> 00:46:32,499 Quinze, 576 00:46:34,125 --> 00:46:36,002 às vezes vinte anos. 577 00:46:37,921 --> 00:46:40,048 Onde está a cabra do Tonino? 578 00:46:46,429 --> 00:46:51,643 Quando Tonino ia para a escola, a cabra não ficava com ele. 579 00:46:53,854 --> 00:46:56,273 Mas só porque ele não via a cabra, 580 00:46:57,899 --> 00:47:01,945 não quer dizer que a cabra não amava o Tonino com todo o coração. 581 00:47:04,489 --> 00:47:05,949 Porque o amor deles 582 00:47:07,617 --> 00:47:09,828 é como um fio invisível 583 00:47:10,662 --> 00:47:12,664 que conecta um coração ao outro. 584 00:47:13,999 --> 00:47:16,001 E impossível de ser cortado. 585 00:47:19,045 --> 00:47:21,131 Onde quer que eles estejam. 586 00:47:30,015 --> 00:47:31,474 Amo você, babbo. 587 00:48:43,380 --> 00:48:45,006 Me dá a minha agenda? 588 00:48:55,141 --> 00:48:56,267 Fique perto dela. 589 00:48:59,688 --> 00:49:02,148 E trate a Idalia como sua própria filha. 590 00:49:04,442 --> 00:49:05,568 Pode deixar. 591 00:49:18,707 --> 00:49:19,541 Idalia. 592 00:49:21,126 --> 00:49:21,960 Ei, Idalia. 593 00:50:19,350 --> 00:50:20,185 Amore… 594 00:50:23,855 --> 00:50:25,106 preciso de uma coisa. 595 00:50:28,526 --> 00:50:29,360 Por favor, 596 00:50:30,361 --> 00:50:32,489 leve minhas cinzas para a Sicília. 597 00:50:50,006 --> 00:50:50,840 Eu levo. 598 00:50:52,926 --> 00:50:55,637 E quero que você viva um amor de novo um dia. 599 00:50:57,263 --> 00:50:58,139 Outro amor. 600 00:51:01,017 --> 00:51:03,394 Seu amor é lindo demais para não compartilhar. 601 00:51:04,521 --> 00:51:05,355 Por favor, não. 602 00:51:05,438 --> 00:51:06,606 Quero que você 603 00:51:07,899 --> 00:51:09,359 viva a sua vida. 604 00:51:18,451 --> 00:51:19,869 Seus lábios estão secos. 605 00:52:03,997 --> 00:52:05,957 Obrigada pela sua vida. 606 00:52:08,418 --> 00:52:09,252 Obrigada. 607 00:52:11,045 --> 00:52:12,839 Aonde acha que eu vou? 608 00:52:21,264 --> 00:52:22,098 Não sei. 609 00:52:24,684 --> 00:52:26,686 Mas acho que será lindo 610 00:52:27,979 --> 00:52:29,105 e pleno. 611 00:52:31,858 --> 00:52:33,484 E você ficará em paz. 612 00:52:36,279 --> 00:52:38,740 Você ficará em paz, meu Linuzzo. 613 00:52:41,993 --> 00:52:44,120 Vou receber você nos meus sonhos. 614 00:52:47,207 --> 00:52:49,751 Estou ansiosa para nossos próximos momentos. 615 00:53:40,260 --> 00:53:41,970 Você esperou por mim. 616 00:56:07,115 --> 00:56:11,661 Legendas: Lara Scheffer