1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:40,875 --> 00:00:42,210 Estuve cansado. 3 00:00:43,086 --> 00:00:44,712 Y, por esta tos que tengo, 4 00:00:45,463 --> 00:00:47,882 el Dr. Atluri quiere que me haga la tomografía antes. 5 00:00:49,008 --> 00:00:51,886 - ¿Cuándo te darán los resultados? - El lunes. 6 00:00:54,597 --> 00:00:56,057 Es viernes por la noche. 7 00:00:57,183 --> 00:01:00,853 - ¿Por qué no me lo contaste? - Porque no quería preocuparte. 8 00:01:02,355 --> 00:01:05,149 Ya me hice otras tomografías antes de tiempo 9 00:01:05,233 --> 00:01:06,651 y siempre salieron bien. 10 00:01:07,860 --> 00:01:11,114 - Esta vez no será distinto. - Es totalmente distinto. 11 00:01:11,197 --> 00:01:13,074 Ahora tenemos una hija. 12 00:01:13,950 --> 00:01:20,289 Es un milagro que lo venciéramos una vez, que tuviéramos siete buenos años. 13 00:01:23,459 --> 00:01:25,962 Estuvimos desafiando la gracia de Dios. 14 00:01:31,676 --> 00:01:32,969 Lo vencimos una vez 15 00:01:33,928 --> 00:01:35,471 y podemos vencerlo de nuevo. 16 00:01:38,516 --> 00:01:39,976 Claro que sí, carajo. 17 00:02:12,925 --> 00:02:15,219 Amunì, babbo. ¡Quiero usarla! 18 00:02:16,012 --> 00:02:16,846 "Amunì". 19 00:02:17,763 --> 00:02:19,223 En siciliano. Muy bien. 20 00:02:20,516 --> 00:02:22,351 ¿No deberías estar descansando? 21 00:02:23,269 --> 00:02:24,103 Estoy bien. 22 00:02:25,605 --> 00:02:26,606 ¿Dónde está el…? 23 00:02:29,233 --> 00:02:30,902 ¿Por qué hacemos esto ahora? 24 00:02:30,985 --> 00:02:32,737 - Estoy lista, mami. - Lo sé. 25 00:02:32,820 --> 00:02:36,574 Creo que mami quiere que yo me ponga esto. 26 00:02:43,247 --> 00:02:44,081 Muy bien. 27 00:02:45,166 --> 00:02:46,000 Sí. 28 00:02:49,253 --> 00:02:50,922 - Te ayudo. - Yo puedo. 29 00:02:56,010 --> 00:02:56,844 Fuerza. 30 00:03:01,474 --> 00:03:02,308 Vamos. 31 00:03:26,165 --> 00:03:29,168 El cáncer regresó y se desplazó a los pulmones. 32 00:03:29,252 --> 00:03:32,880 No me alegra verlo, pero es pequeño y no crece rápido. 33 00:03:32,964 --> 00:03:36,342 - Tenemos tiempo. - ¿Puedo volver a participar en el ensayo? 34 00:03:36,425 --> 00:03:38,302 Ya no puedes participar. 35 00:03:38,386 --> 00:03:41,347 Pero, en los años que estuviste bien, se crearon nuevas drogas. 36 00:03:41,430 --> 00:03:44,475 Como Votrient. Lino podría ser un candidato. 37 00:03:44,558 --> 00:03:48,521 También vi que estaban probando tratamientos con ifosfamida 38 00:03:48,604 --> 00:03:50,648 y los combinaban con otras drogas. 39 00:03:51,440 --> 00:03:54,860 Como Lino estuvo tanto tiempo sin cáncer… 40 00:03:56,988 --> 00:03:58,531 esa sería una posibilidad, ¿no? 41 00:04:00,741 --> 00:04:02,868 Veo que estás en buen estado, Lino. 42 00:04:03,703 --> 00:04:07,415 Como eres joven y fuerte, creo que hay buenas opciones para ti. 43 00:04:08,416 --> 00:04:09,750 ¿Cuándo puede empezar? 44 00:04:10,501 --> 00:04:13,838 Mañana es la presentación. ¿Puedo llevar a Signore Elefante? 45 00:04:13,921 --> 00:04:17,216 Mis compañeros no conocen ningún elefante que hable siciliano. 46 00:04:19,468 --> 00:04:20,303 Sí, puedes. 47 00:04:21,053 --> 00:04:23,347 Pero la tía Zora te recogerá después de clases. 48 00:04:24,181 --> 00:04:28,936 De hecho, tu cronograma cambiará un poco durante un tiempo. 49 00:04:30,187 --> 00:04:31,022 De acuerdo. 50 00:04:32,940 --> 00:04:34,483 ¿No tomarás helado? 51 00:04:36,485 --> 00:04:38,195 No, hoy no. 52 00:04:38,279 --> 00:04:41,115 Idalia, ¿recuerdas que te dijimos 53 00:04:41,198 --> 00:04:44,493 que babbo tenía cáncer antes de que nacieras, 54 00:04:44,577 --> 00:04:45,828 pero que desapareció? 55 00:04:48,873 --> 00:04:51,125 Ahora babbo necesita más medicamentos. 56 00:04:56,047 --> 00:04:57,381 ¿Por tu pierna? 57 00:04:57,465 --> 00:04:59,675 Bueno, algo así. 58 00:05:03,137 --> 00:05:05,139 ¿Seguirá preparándome el almuerzo? 59 00:05:09,352 --> 00:05:10,519 ¿Qué crees? 60 00:05:14,106 --> 00:05:19,070 Oye, mami y babbo quieren que sepas que no tienen miedo. 61 00:05:19,153 --> 00:05:19,987 Así es. 62 00:05:21,030 --> 00:05:24,283 Y, mientras los médicos se ocupan de curar a babbo, 63 00:05:25,201 --> 00:05:27,661 yo me ocuparé de que tu calendario siga intacto 64 00:05:27,745 --> 00:05:29,163 para que nada cambie. 65 00:05:36,462 --> 00:05:40,383 Bien, reemplazarás a mamá después del trabajo, 66 00:05:40,466 --> 00:05:43,094 los lunes, martes y jueves. 67 00:05:43,177 --> 00:05:44,220 De acuerdo. 68 00:05:44,303 --> 00:05:45,846 Yo puedo los viernes. Sí. 69 00:05:45,930 --> 00:05:48,974 Les enviaré un correo a los maestros de Idalia. 70 00:05:49,058 --> 00:05:50,226 De acuerdo. Sí. 71 00:05:50,309 --> 00:05:52,853 Sí. Ella necesitará toda la ayuda posible. 72 00:05:54,146 --> 00:05:56,190 No lo sé, Z. Tiene siete años. 73 00:05:56,273 --> 00:06:00,027 Supo de las tomografías toda su vida, pero… esto es diferente. 74 00:06:04,240 --> 00:06:05,241 Sí, tienes razón. 75 00:06:09,453 --> 00:06:10,287 Está bien. 76 00:06:15,709 --> 00:06:17,545 - ¿Quieres que lo haga yo? - No. 77 00:06:19,004 --> 00:06:20,714 Le prometí rollos de frutas. 78 00:06:22,883 --> 00:06:24,093 Como los de sus amigos. 79 00:06:24,844 --> 00:06:26,804 Qué fruta de mierda. 80 00:06:28,389 --> 00:06:29,974 Bueno, oye… 81 00:06:30,057 --> 00:06:30,975 Sí, aquí estoy. 82 00:06:31,600 --> 00:06:34,937 No, todo bien. ¿Revisamos el cronograma de la próxima semana? 83 00:06:35,020 --> 00:06:35,980 Sí. 84 00:07:18,647 --> 00:07:19,565 Tenías razón. 85 00:07:21,609 --> 00:07:24,153 No era el color correcto para retapizar eso. 86 00:07:33,537 --> 00:07:35,581 ¿Cómo pueden llamarlo "crudo"? 87 00:07:37,500 --> 00:07:39,293 Te dije que se vería amarillo. 88 00:08:07,029 --> 00:08:08,614 Idalia, ¡debemos irnos! 89 00:08:17,623 --> 00:08:18,457 Muy bien. 90 00:08:19,833 --> 00:08:20,668 Vamos. 91 00:08:21,877 --> 00:08:22,711 Vamos. 92 00:09:12,678 --> 00:09:14,930 Inhala durante siete, 93 00:09:15,598 --> 00:09:20,769 seis, cinco, cuatro, tres… 94 00:09:20,853 --> 00:09:22,896 Cambio de turno. Se acabó la tortura. 95 00:09:22,980 --> 00:09:25,274 …dos… uno. 96 00:09:26,400 --> 00:09:27,985 Y exhala. 97 00:09:30,863 --> 00:09:31,947 - Muy bien. - Sí. 98 00:09:33,073 --> 00:09:35,284 Estamos haciendo lugar para la calma interior. 99 00:09:35,367 --> 00:09:36,201 Sí. 100 00:09:37,202 --> 00:09:40,039 Estuve ansioso y meditar con tu mamá me ayuda. 101 00:09:40,748 --> 00:09:42,416 - Gracias, Lynn. - De nada. 102 00:09:42,499 --> 00:09:43,500 No te rías. 103 00:09:43,584 --> 00:09:45,669 - Ciao. - Ciao. 104 00:09:47,254 --> 00:09:48,213 Te quiero, mami. 105 00:09:48,756 --> 00:09:49,590 Yo más. 106 00:09:51,925 --> 00:09:53,218 Hola. Recién llego. 107 00:09:54,345 --> 00:09:55,346 ¿Está todo bien? 108 00:09:55,971 --> 00:09:57,431 ¿Comió? 109 00:09:57,514 --> 00:10:00,643 Dile a mi esposa espía que comí. 110 00:10:01,393 --> 00:10:04,021 Lino dice que dejes de acosarlo. 111 00:10:04,647 --> 00:10:05,481 ¿Cómo se ve? 112 00:10:06,398 --> 00:10:07,608 Guapo como siempre. 113 00:10:08,525 --> 00:10:09,526 Está todo bien. 114 00:10:09,610 --> 00:10:10,444 De acuerdo. 115 00:10:11,028 --> 00:10:14,573 Bueno, nos vemos en casa, ¿sí? Y gracias, Z. 116 00:10:14,657 --> 00:10:15,491 Adiós. 117 00:10:19,203 --> 00:10:20,871 ¿Así que ahora meditas? 118 00:10:23,248 --> 00:10:24,083 Sí. 119 00:10:25,084 --> 00:10:26,460 Cuando mi cerebro no se calma. 120 00:10:30,255 --> 00:10:31,215 Esta vez es más duro. 121 00:10:32,341 --> 00:10:33,717 Es más duro por Idalia. 122 00:10:34,343 --> 00:10:36,679 Me aterra pensar cómo la afecta esto. 123 00:10:36,762 --> 00:10:37,596 Lino, 124 00:10:38,180 --> 00:10:42,017 Idalia es la niña más afortunada del mundo por tenerte como padre. 125 00:10:42,893 --> 00:10:46,313 Le ruego a Dios que algún día yo sea tan buena como tú. 126 00:10:46,397 --> 00:10:48,691 Dime… ¿cuán bueno soy ahora? 127 00:10:49,483 --> 00:10:53,570 Estoy lleno de sustancias químicas, atrapado en una silla por horas. 128 00:10:56,615 --> 00:10:58,158 Quiero mostrarle tantas cosas… 129 00:11:00,911 --> 00:11:02,496 Quiero llevarla a Sicilia. 130 00:11:03,080 --> 00:11:05,582 Quiero enseñarle mi receta de la caponata. 131 00:11:08,794 --> 00:11:10,796 Quiero verla tener una buena vida. 132 00:11:19,555 --> 00:11:20,389 Gracias. 133 00:11:22,516 --> 00:11:23,350 ¿Por qué? 134 00:11:23,934 --> 00:11:24,852 Por dar pelea. 135 00:11:26,145 --> 00:11:29,314 Queremos tenerte cerca el mayor tiempo posible, 136 00:11:29,898 --> 00:11:31,275 de cualquier forma. 137 00:11:33,777 --> 00:11:34,903 Sé que es terrible. 138 00:11:35,821 --> 00:11:37,698 Pero nos alegra que estés aquí. 139 00:11:42,786 --> 00:11:44,288 ¿Lencería? 140 00:11:44,371 --> 00:11:47,708 ¿Atluri te deja vender esto en el consultorio de cáncer? 141 00:11:49,543 --> 00:11:51,503 Admiro la actitud emprendedora. 142 00:11:53,422 --> 00:11:55,299 ¿Lino? Lino, ¡mírame! 143 00:11:56,258 --> 00:11:58,677 ¿Lino? Anet, necesitamos una camilla. 144 00:11:58,761 --> 00:12:01,221 - Quédate conmigo. - ¿Qué pasa? 145 00:12:01,305 --> 00:12:05,809 Tiene mucha fiebre. Debe ir al hospital. ¡Una camilla! Lino, quédate conmigo. 146 00:12:07,394 --> 00:12:08,687 Arriba en tres, dos, uno. 147 00:12:09,646 --> 00:12:12,024 - Dame eso. - ¿Por qué está tan débil? 148 00:12:12,107 --> 00:12:14,485 Oxígeno. Despejen la puerta. 149 00:12:17,279 --> 00:12:18,113 Zora. 150 00:12:19,490 --> 00:12:21,700 - ¿Quién recogerá a Idalia? - Preston. 151 00:12:21,784 --> 00:12:24,661 - Mamá está yendo a tu casa. - Bueno. ¿Qué pasó? 152 00:12:24,745 --> 00:12:25,704 No sé. 153 00:12:25,788 --> 00:12:29,917 Estaba bien, pero, de repente, los paramédicos lo cubrieron de hielo. 154 00:12:30,000 --> 00:12:32,753 - Bien. - Me voy a ayudar a mamá con Idalia. 155 00:12:32,836 --> 00:12:33,962 Sí, está bien. Sí. 156 00:12:35,214 --> 00:12:36,048 Bueno. 157 00:12:36,673 --> 00:12:39,134 - ¿Quince minutos para un café con leche? - Aquí estoy. 158 00:12:39,218 --> 00:12:42,554 Nunca tienen suficientes baristas ni leche de soja. 159 00:12:42,638 --> 00:12:44,181 Disculpe, ¿quién es usted? 160 00:12:44,681 --> 00:12:47,184 El Dr. Halsey, especialista en enfermedades infecciosas. 161 00:12:47,267 --> 00:12:49,728 ¿Enfermedades Infecciosas? Tiene cáncer. 162 00:12:50,437 --> 00:12:54,399 - Solo puedo hablar con la familia. - Soy su familia. Soy su esposa. 163 00:12:55,275 --> 00:12:58,111 Es solo una consulta. Su esposo podría tener una infección. 164 00:12:58,195 --> 00:12:59,780 ¿Por qué está dormido? 165 00:13:00,739 --> 00:13:04,076 Según la historia clínica, le dieron un ansiolítico. 166 00:13:04,159 --> 00:13:07,037 - ¿Quién? - El médico responsable, el Dr. Smith. 167 00:13:07,120 --> 00:13:09,164 El endocrinólogo pidió una ecografía. 168 00:13:09,248 --> 00:13:11,959 - ¿Por qué tiene endocrinólogo? - Estamos haciendo exámenes. 169 00:13:12,042 --> 00:13:13,418 Bien. ¿Y el Dr. Atluri? 170 00:13:13,502 --> 00:13:16,588 El médico responsable y el oncólogo vienen después de sus rondas. 171 00:13:16,672 --> 00:13:18,006 Podrían demorar horas. 172 00:13:21,009 --> 00:13:21,844 Aquí estoy. 173 00:13:24,388 --> 00:13:26,765 Amore… aquí estoy. 174 00:13:27,474 --> 00:13:30,060 Lo sé, cariño. Lo sé. 175 00:13:30,143 --> 00:13:33,313 Lo sé. Lamento no poder arroparte esta noche. 176 00:13:33,397 --> 00:13:34,439 Yo también, mami. 177 00:13:34,523 --> 00:13:35,983 ¿Cuándo volverá babbo? 178 00:13:36,066 --> 00:13:39,528 Puede que babbo deba pasar solo esta noche en el hospital. 179 00:13:39,611 --> 00:13:43,615 Pero mañana tengo una excursión y olvidaste firmar el permiso. 180 00:13:46,994 --> 00:13:51,623 No te preocupes. Irás a esa excursión. ¿Está bien? Lo prometo. 181 00:13:52,207 --> 00:13:54,126 ¿Puedes pasarme con la tía Zora? 182 00:13:54,209 --> 00:13:55,294 Te quiero, cariño. 183 00:13:58,589 --> 00:14:02,593 Al tostar esas almendras, destruyeron el 90 % de los nutrientes. 184 00:14:07,723 --> 00:14:09,224 Mami quiere hablarte. 185 00:14:10,726 --> 00:14:11,560 - Hola. - Hola. 186 00:14:11,643 --> 00:14:13,896 Dejaré un mensaje en la escuela. 187 00:14:13,979 --> 00:14:18,275 Asegúrate de que vaya a esa excursión. Por favor. Se entristecerá si no va. 188 00:14:18,358 --> 00:14:20,777 Falsifica mi firma. Haz lo que sea. 189 00:14:20,861 --> 00:14:23,947 ¿Puedes contarles lo que pasa a David y a Preston? 190 00:14:24,031 --> 00:14:25,324 Quizá necesitemos su ayuda. 191 00:14:25,407 --> 00:14:26,783 Bien. Nos encargaremos. 192 00:14:26,867 --> 00:14:27,743 Gracias, Zora. 193 00:14:30,078 --> 00:14:31,747 No vendrá a casa esta noche. 194 00:14:33,040 --> 00:14:34,917 Busquemos la nota del permiso. 195 00:14:41,089 --> 00:14:41,924 Lo que pasa 196 00:14:42,716 --> 00:14:45,510 es que no sabemos cuánto tiempo estará en el hospital. 197 00:14:46,887 --> 00:14:49,431 Y con Idalia… 198 00:14:52,267 --> 00:14:53,101 Bueno, 199 00:14:53,685 --> 00:14:56,146 nos vendría bien la ayuda de todos. 200 00:14:56,229 --> 00:14:58,440 Tomaremos el primer vuelo de la mañana. 201 00:14:59,775 --> 00:15:00,817 Gracias, Hersh. 202 00:15:20,379 --> 00:15:21,213 Hola. 203 00:15:23,006 --> 00:15:24,049 - Hola. - Ciao. 204 00:15:24,132 --> 00:15:24,967 Ciao. 205 00:15:28,804 --> 00:15:29,638 Ciao. 206 00:15:32,724 --> 00:15:33,558 Ciao. 207 00:15:42,943 --> 00:15:44,778 Eso sí es crudo. 208 00:15:56,748 --> 00:15:57,624 Dr. Atluri. 209 00:15:59,251 --> 00:16:01,795 Es pasada la medianoche. No creímos que lo veríamos. 210 00:16:01,878 --> 00:16:04,256 Quería verlos aunque fuera tarde. 211 00:16:04,339 --> 00:16:07,551 Bueno… ¿puede decirnos qué está pasando, doctor? 212 00:16:07,634 --> 00:16:11,304 Podrías tener una infección. Pausaremos la quimio por ahora. 213 00:16:11,388 --> 00:16:13,849 Mientras los infectólogos averiguan los detalles, 214 00:16:13,932 --> 00:16:16,351 tomarás un antibiótico de amplio espectro. 215 00:16:16,435 --> 00:16:19,062 Y veo que la fiebre está bajando. 216 00:16:19,146 --> 00:16:20,147 Eso es bueno. 217 00:16:21,106 --> 00:16:24,026 Lo mejor que puedes hacer ahora es dormir un poco. 218 00:16:24,568 --> 00:16:25,736 - Sí. - ¿Sí? 219 00:16:26,611 --> 00:16:27,446 Descansa. 220 00:16:50,969 --> 00:16:52,054 Buen día. 221 00:16:52,846 --> 00:16:56,058 ¿Babbo estará aquí cuando yo vuelva de la escuela? 222 00:16:56,141 --> 00:16:58,685 Dijiste que sería solo una noche. 223 00:16:58,769 --> 00:17:02,439 Dije: "Puede que sea solo una noche". 224 00:17:02,522 --> 00:17:06,526 ¿Por qué tú y la tía Z. pueden verlo? ¿Por qué yo no puedo ir? 225 00:17:08,612 --> 00:17:11,156 Esperamos que vuelva a casa pronto, ¿sí? 226 00:17:13,241 --> 00:17:16,536 Y, si no, me aseguraré de que lo veas. 227 00:17:16,620 --> 00:17:21,583 ¿Puede que te asegures de que lo vea o te asegurarás de que lo vea? 228 00:17:24,336 --> 00:17:26,254 Me recuerdas al abuelo Hershel. 229 00:17:30,717 --> 00:17:31,551 Mírame. 230 00:17:32,219 --> 00:17:33,261 Lo verás. 231 00:17:33,929 --> 00:17:34,763 Lo prometo. 232 00:17:37,808 --> 00:17:41,561 Ayer pedí una ecografía, pero no encontré nada concluyente. 233 00:17:42,187 --> 00:17:45,440 - ¿Es el endocrinólogo? - Es el quinto médico que me ve hoy. 234 00:17:45,524 --> 00:17:48,777 Pedí más análisis de sangre. Hablaremos cuando tengamos los resultados. 235 00:17:50,320 --> 00:17:51,655 ¿Dónde está Zora? 236 00:17:51,738 --> 00:17:53,824 Perdón. Pero tenía que ir al baño. 237 00:17:54,825 --> 00:17:57,953 Y, como nadie hablaba con la mujer negra del rincón… 238 00:17:58,036 --> 00:17:59,287 Señor Ortolano. 239 00:18:00,122 --> 00:18:01,123 ¿Para qué es eso? 240 00:18:01,206 --> 00:18:04,209 Tomaremos imágenes del hígado. Lo pidió la hepatóloga. 241 00:18:04,292 --> 00:18:06,920 ¿Del hígado? Creí que solo tenía una infección. 242 00:18:07,003 --> 00:18:09,714 - Solo puedo hablar con la familia. - ¿Bromea? 243 00:18:10,590 --> 00:18:14,094 Soy su familia. Somos su familia. 244 00:18:14,177 --> 00:18:16,263 Ella es la cuñada de Lino. 245 00:18:16,346 --> 00:18:19,099 ¿Sabe quién soy yo, enfermera… Courtney? 246 00:18:19,182 --> 00:18:20,100 Soy Amy. 247 00:18:22,102 --> 00:18:26,106 ¡Soy la esposa de… Lino! 248 00:18:27,065 --> 00:18:28,150 Amore. 249 00:18:29,109 --> 00:18:30,068 No te preocupes. 250 00:18:30,944 --> 00:18:32,070 Me haré el examen. 251 00:18:32,737 --> 00:18:35,615 Cuanto más rápido tengamos respuestas, más rápido me iré a casa. 252 00:18:35,699 --> 00:18:38,785 Por más que haya disfrutado que la pusieras en su lugar, 253 00:18:38,869 --> 00:18:41,663 tengo hambre y tú necesitas calmarte. 254 00:18:41,746 --> 00:18:42,706 - Vamos. - Bueno. 255 00:18:42,789 --> 00:18:43,623 Vamos. 256 00:18:44,166 --> 00:18:45,125 - Ciao. - Nos vemos. 257 00:18:51,131 --> 00:18:52,966 ¿En serio? ¿Glamour? 258 00:18:53,967 --> 00:18:56,761 "Cinco cosas que pueden encender tu matrimonio". 259 00:18:56,845 --> 00:18:58,930 ¿Que uno de los dos no tenga cáncer? 260 00:18:59,014 --> 00:19:01,808 ¿Dice eso? Porque, si no lo dice, puede irse a cagar. 261 00:19:01,892 --> 00:19:05,020 - Bien. ¿Qué tal una lectura más liviana? - Claro. Sí. 262 00:19:06,813 --> 00:19:07,981 ¿Qué tal…? ¿Y esto? 263 00:19:08,064 --> 00:19:08,899 ¿CÓMO LO HIZO? 264 00:19:08,982 --> 00:19:11,401 "Cómo las celebridades pierden peso". Sí. 265 00:19:16,114 --> 00:19:18,033 Solo tomaré un café con leche. 266 00:19:18,116 --> 00:19:19,242 - Deme uno. - Claro. 267 00:19:26,958 --> 00:19:30,503 - ¿Puedes pagar esto? Debo orinar. - ¿Otra vez, Zora? Espera. 268 00:19:35,133 --> 00:19:36,509 ¿Estás embarazada? 269 00:19:42,140 --> 00:19:42,974 Sí. 270 00:19:43,892 --> 00:19:46,519 No quería decirlo porque Lino y tú están pasando por esto. 271 00:19:46,603 --> 00:19:48,521 - No sabía cómo… - No. Esta es… 272 00:19:49,397 --> 00:19:50,607 Es la mejor noticia. 273 00:19:51,274 --> 00:19:54,319 Es la mejor noticia del mundo. Dios mío. 274 00:19:54,819 --> 00:19:58,490 El equipo te controlará de cerca, ¿sí? Pero se ve bien. 275 00:19:58,573 --> 00:20:02,285 Amore, él es el Dr. Park y es mi nuevo médico. 276 00:20:02,369 --> 00:20:04,955 Le dije a Lino que pasó 24 horas sin fiebre 277 00:20:05,038 --> 00:20:08,333 y, aunque igual estará cansado, es una buena señal. 278 00:20:10,085 --> 00:20:13,880 - Qué noticia maravillosa. - ¡Claro que sí! ¡Deberíamos celebrar! 279 00:20:14,547 --> 00:20:17,676 Ustedes dos, tontas, olvidan que aún tengo cáncer, 280 00:20:18,802 --> 00:20:20,095 pero, dejando eso de lado, 281 00:20:21,096 --> 00:20:22,931 soy el ejemplo perfecto de alguien sano. 282 00:20:23,014 --> 00:20:24,391 Me alegra que aún se ría. 283 00:20:26,643 --> 00:20:27,727 Gracias. 284 00:20:41,408 --> 00:20:42,409 Es Filomena. 285 00:20:42,492 --> 00:20:43,576 Ciao. 286 00:20:44,160 --> 00:20:45,453 ¿Cómo te sientes? 287 00:20:49,666 --> 00:20:51,960 ¿Necesitan unos texanos para empezar la fiesta? 288 00:20:52,043 --> 00:20:53,795 Ya empezó. 289 00:20:56,965 --> 00:20:58,800 Está mucho mejor. 290 00:21:02,429 --> 00:21:04,139 Amore, quiere hablar contigo. 291 00:21:04,764 --> 00:21:05,974 Bueno. Ya vuelvo. 292 00:21:06,057 --> 00:21:07,267 Te ves muy bien. 293 00:21:08,601 --> 00:21:11,104 - Y Zora tiene una noticia. - No. 294 00:21:18,611 --> 00:21:19,654 Hola, Filomena. 295 00:21:20,280 --> 00:21:21,990 - ¿Está mejor? - Está bien. 296 00:21:22,073 --> 00:21:23,742 Ya no tiene fiebre 297 00:21:23,825 --> 00:21:25,368 y la infección está mejorando. 298 00:21:25,869 --> 00:21:26,786 Gracias a Dios. 299 00:21:29,456 --> 00:21:31,291 Anoche soñé con la Virgen. 300 00:21:31,958 --> 00:21:34,794 Me dijo que el Señor había llamado a Lino. 301 00:21:35,378 --> 00:21:36,713 - Ella… - Filomena. 302 00:21:37,297 --> 00:21:38,465 Sé que tiene miedo, 303 00:21:38,548 --> 00:21:40,592 pero no puedo oír eso ahora. 304 00:21:41,384 --> 00:21:43,678 - ¿Sí? - Rezo por él todo el tiempo. 305 00:21:44,637 --> 00:21:46,473 No está en nuestras manos. 306 00:21:46,556 --> 00:21:51,770 Escuche, el médico entrará a ver a Lino. Hablamos pronto. ¿Está bien? 307 00:21:51,853 --> 00:21:52,687 Bueno. 308 00:21:53,438 --> 00:21:55,231 Mándale un beso a Idalia. 309 00:21:55,315 --> 00:21:56,858 Sí. Ciao. 310 00:22:03,740 --> 00:22:07,369 - Podrías llevar al próximo Emmitt Smith. - O a la primera mujer presidente. 311 00:22:08,995 --> 00:22:11,331 Amore, ¿cómo estuvo la excursión de Idalia? 312 00:22:11,831 --> 00:22:14,250 Tu mamá ya debe haberla recogido, ¿no? 313 00:22:14,334 --> 00:22:17,337 Sí. Más tarde, Idalia te contará todo por teléfono. 314 00:22:17,420 --> 00:22:18,922 Esa niña es muy linda. 315 00:22:19,005 --> 00:22:22,717 Pronto vendrá a visitarlo. Le prometí que vería a su papá. 316 00:22:22,801 --> 00:22:23,885 Lo siento. 317 00:22:23,968 --> 00:22:26,888 - No se permiten niños en este piso. - ¿Qué? 318 00:22:32,018 --> 00:22:35,563 ESTACIONAMIENTO SALIDA 319 00:22:35,647 --> 00:22:38,358 AL HOSPITAL 320 00:23:06,219 --> 00:23:09,180 - Hola. ¿Cómo está? Qué bueno verla. - Hola. 321 00:23:09,264 --> 00:23:10,223 ¿Cómo está? 322 00:23:15,603 --> 00:23:17,313 ¡Hola! 323 00:23:17,397 --> 00:23:18,815 Queremos agradecerles 324 00:23:18,898 --> 00:23:21,276 por lo que están haciendo por nuestra familia 325 00:23:21,359 --> 00:23:23,445 y por todas las familias de aquí. 326 00:23:23,528 --> 00:23:24,863 ¿No comes gluten? 327 00:23:26,364 --> 00:23:27,490 Hola. 328 00:23:28,074 --> 00:23:29,742 Lino, te traje un regalito. 329 00:23:29,826 --> 00:23:30,952 ¿Qué? 330 00:23:32,537 --> 00:23:34,247 - Babbo. - Amore. 331 00:23:36,875 --> 00:23:38,168 Dios mío. 332 00:23:39,377 --> 00:23:40,462 Gracias, papi. 333 00:23:40,545 --> 00:23:42,839 Oye… haré lo que sea por ti, hijita. 334 00:23:45,425 --> 00:23:46,468 Y por ellos. 335 00:23:49,929 --> 00:23:51,055 ¿Estás bien, cielo? 336 00:23:52,098 --> 00:23:54,642 Ya estoy con Babbo, así que puedes irte. 337 00:23:54,726 --> 00:23:55,685 ¿Puedo irme? 338 00:23:57,896 --> 00:23:58,855 Te quiero. 339 00:23:59,439 --> 00:24:00,273 Bueno, 340 00:24:01,024 --> 00:24:03,485 iré a comprar la cena y volveré. 341 00:24:05,028 --> 00:24:05,862 Ahí tienen. 342 00:24:07,155 --> 00:24:07,989 Un beso. 343 00:24:09,741 --> 00:24:10,742 Adiós. 344 00:24:10,825 --> 00:24:12,076 - Ciao, amore. - Ciao. 345 00:24:13,036 --> 00:24:13,912 ¿Entonces? 346 00:24:15,830 --> 00:24:16,664 Ciao. 347 00:24:22,003 --> 00:24:23,963 ¿Por qué llevas un vestido? 348 00:24:26,591 --> 00:24:29,260 Porque les facilita el trabajo a los médicos. 349 00:24:34,724 --> 00:24:35,558 Amore. 350 00:24:36,059 --> 00:24:36,893 Mira. 351 00:24:38,895 --> 00:24:40,980 La cabra de Tonino se lo devoraría. 352 00:24:42,524 --> 00:24:44,734 Nunca me contaste lo que pasó. 353 00:24:44,817 --> 00:24:48,196 Tonino le dio sus botines a la cabra, pero eran muy grandes. 354 00:24:48,279 --> 00:24:49,113 Así es. 355 00:24:49,864 --> 00:24:51,199 Pero él tuvo una idea. 356 00:24:52,534 --> 00:24:56,788 Tonino juntó todos sus calcetines, todos los calcetines de su padre, 357 00:24:56,871 --> 00:25:00,833 todos los calcetines de su primo y todos los calcetines del pueblo, 358 00:25:01,543 --> 00:25:03,086 y se los llevó a la cabra. 359 00:25:04,546 --> 00:25:07,590 Esta vez, cuando la cabra se probó los botines de Tonino… 360 00:25:07,674 --> 00:25:09,133 ¿Le quedaron bien? 361 00:25:11,928 --> 00:25:15,807 Y la cabra estaba tan feliz que fue bailando hasta la cancha. 362 00:25:17,475 --> 00:25:21,312 Babbo, tus ojos están amarillos como los limones. 363 00:25:26,109 --> 00:25:26,943 Veamos. 364 00:25:27,986 --> 00:25:30,446 ¿Recuerdas qué es la cáscara de limón? 365 00:25:30,530 --> 00:25:32,615 ¿La parte amarilla del…? 366 00:25:34,659 --> 00:25:37,996 No creo que nos vea. 367 00:25:39,080 --> 00:25:43,167 Volveré en cinco minutos con mis anteojos. 368 00:25:48,756 --> 00:25:51,092 Es hora de irnos, Idalia. 369 00:25:57,265 --> 00:25:58,266 Bueno, ve, amore. 370 00:26:01,477 --> 00:26:03,896 La enfermera Gwen está dando vueltas. 371 00:26:05,023 --> 00:26:06,065 Adiós, babbo. 372 00:26:06,941 --> 00:26:07,900 Ciao, amore. 373 00:26:09,777 --> 00:26:11,821 Adiós. Un beso. Nos vemos en casa. 374 00:26:11,904 --> 00:26:13,239 - Bueno. - Te quiero. 375 00:26:13,323 --> 00:26:14,198 Yo también. 376 00:26:27,962 --> 00:26:29,714 Quería traerte comida rica. 377 00:26:37,138 --> 00:26:39,807 Debí saber que no sería tan rica como la tuya. 378 00:26:40,767 --> 00:26:43,519 No. La comida está bien. 379 00:26:46,230 --> 00:26:47,065 Amore. 380 00:26:47,148 --> 00:26:48,232 - ¿Sí? - Ve a casa. 381 00:26:49,233 --> 00:26:50,526 Quédate con Idalia. 382 00:26:54,238 --> 00:26:55,281 Puedo leerte. 383 00:26:55,782 --> 00:26:56,866 Estoy cansado. 384 00:26:58,493 --> 00:27:00,411 - No tengo mucha hambre. - Bueno. 385 00:27:11,714 --> 00:27:14,217 ¿QUÉ SON LOS CUIDADOS PALIATIVOS? PREGÚNTENOS. 386 00:27:15,677 --> 00:27:17,011 ¿Me pasas mi cuaderno? 387 00:27:19,806 --> 00:27:21,099 Sí. De acuerdo. 388 00:27:23,434 --> 00:27:24,268 Adiós. 389 00:27:26,771 --> 00:27:28,314 Te quitaré esto del medio. 390 00:27:36,739 --> 00:27:37,573 Adiós. 391 00:28:53,649 --> 00:28:54,859 …los tomé al salir. 392 00:28:54,942 --> 00:29:00,281 Pruebas hepáticas y análisis de sangre, y ni siquiera sé qué carajo significa eso. 393 00:29:00,364 --> 00:29:01,324 No quiere comer. 394 00:29:01,407 --> 00:29:02,700 Le siguen haciendo exámenes, 395 00:29:02,784 --> 00:29:05,328 pero nadie quiere explicarnos por qué los hacen. 396 00:29:05,411 --> 00:29:08,581 ¿Qué carajo es la bilirrubina y por qué este valor dio tan alto? 397 00:29:08,664 --> 00:29:10,041 Amy. 398 00:29:11,876 --> 00:29:12,710 No lo sé. 399 00:29:14,170 --> 00:29:16,130 La hepatóloga podría darnos respuestas. 400 00:29:16,214 --> 00:29:17,507 ¿Le viste los ojos? 401 00:29:21,177 --> 00:29:22,845 Zora, ¿qué está pasando? 402 00:29:23,429 --> 00:29:24,347 No lo sé. 403 00:29:25,598 --> 00:29:26,432 Pero esto… 404 00:29:27,058 --> 00:29:28,017 Ya vuelvo, ¿sí? 405 00:29:33,815 --> 00:29:34,690 Hola. 406 00:29:34,774 --> 00:29:38,444 Recién te llamé a casa. ¿Dónde estás? 407 00:29:39,070 --> 00:29:40,238 Con mi hermana. 408 00:29:40,321 --> 00:29:42,365 Tomé el turno nocturno con Lino 409 00:29:42,448 --> 00:29:45,785 para que pudieras ir a casa a descansar. 410 00:29:45,868 --> 00:29:48,454 Lino está enfermo, Ken. Amy me necesita. 411 00:29:48,538 --> 00:29:50,289 Amy cuida a Lino. 412 00:29:50,373 --> 00:29:51,874 Tú cuidas a Amy. 413 00:29:52,500 --> 00:29:54,210 ¿Y quién te cuida a ti? 414 00:29:54,293 --> 00:29:56,379 En el chequeo, tenías la presión alta 415 00:29:56,462 --> 00:29:58,673 y el médico dijo que, con un embarazo geriátrico… 416 00:29:58,756 --> 00:30:00,383 Sabes lo que pienso de ese término. 417 00:30:00,466 --> 00:30:04,303 Y tú sabes lo que pienso de ti, de este bebé. 418 00:30:04,887 --> 00:30:06,305 Estoy preocupado por ti. 419 00:30:09,308 --> 00:30:10,393 Por nuestra familia. 420 00:30:10,476 --> 00:30:12,895 Me llevó mucho tiempo encontrarte, Zora. 421 00:30:12,979 --> 00:30:14,689 Solo quiero protegerte. 422 00:30:16,274 --> 00:30:18,526 No sé qué decirle, Ken. 423 00:30:20,361 --> 00:30:21,946 No sé si me está pidiendo 424 00:30:22,029 --> 00:30:24,740 que le diga algo en lo que no quiero ni pensar. 425 00:30:33,332 --> 00:30:34,584 Iré a casa pronto. 426 00:30:36,168 --> 00:30:37,003 Lo prometo. 427 00:30:38,921 --> 00:30:42,884 Zora estará en casa de Ken el domingo. Es el cumpleaños de su padre. 428 00:30:42,967 --> 00:30:44,385 - Yo puedo. - Genial. 429 00:30:44,468 --> 00:30:47,722 Trabajaré de forma remota por ahora. Ambos estaremos aquí. 430 00:30:47,805 --> 00:30:51,267 - Bien. Esas son las próximas dos semanas. - ¿Y el próximo mes? 431 00:30:51,350 --> 00:30:53,811 ¿Deberíamos anticiparnos tanto? 432 00:30:56,689 --> 00:30:59,108 Zora, ¿qué dices? 433 00:30:59,191 --> 00:31:01,319 Los médicos no se dan por vencidos. 434 00:31:02,320 --> 00:31:04,280 Lino lo venció antes y lo vencerá de nuevo. 435 00:31:04,363 --> 00:31:08,826 Tiene mucha gente que lo apoya y comencé una cadena de oración en casa. 436 00:31:08,910 --> 00:31:12,580 Y, para cuando esté estable, hay un tratamiento en México… 437 00:31:12,663 --> 00:31:14,582 No quiero oír sobre México. 438 00:31:15,499 --> 00:31:16,918 No lo vieron anoche. 439 00:31:17,001 --> 00:31:18,669 No queremos darnos por vencidos. 440 00:31:18,753 --> 00:31:20,379 Nunca me di por vencida con Lino. 441 00:31:23,341 --> 00:31:25,635 Pero parece que no está mejorando. 442 00:31:28,721 --> 00:31:30,473 No somos médicos, Zora. 443 00:31:32,308 --> 00:31:34,477 Esperemos y veamos qué dicen ellos. 444 00:31:35,645 --> 00:31:39,649 - Sus valores no son los que nos gustaría. - ¿Qué significa eso? 445 00:31:39,732 --> 00:31:42,610 Nos interesa más la tendencia de los valores. 446 00:31:42,693 --> 00:31:44,737 No está contestando la pregunta. 447 00:31:44,820 --> 00:31:46,989 Cuando un paciente está en el estado de Lino, 448 00:31:47,073 --> 00:31:50,117 un trasplante de hígado es una opción atractiva. 449 00:31:50,201 --> 00:31:52,370 - ¿Un trasplante de hígado? - No, amore. 450 00:31:52,870 --> 00:31:56,666 ¿Cómo afectaría algo así mi tratamiento contra el cáncer? 451 00:31:56,749 --> 00:32:00,169 Debes hablar de eso con tu oncólogo. Seguiremos haciendo exámenes. 452 00:32:04,966 --> 00:32:08,511 Lino tiene muchos médicos, pero no se comunican entre sí. 453 00:32:08,594 --> 00:32:11,514 ¿Usted puede hablar con ellos, por favor? 454 00:32:12,056 --> 00:32:14,767 Le hacen un examen tras otro, 455 00:32:14,850 --> 00:32:18,354 pero el infectólogo dijo que está mejorando mucho. 456 00:32:18,437 --> 00:32:24,944 Luego, la hepatóloga, esa doctora Collins, ¿habla de un trasplante de hígado? 457 00:32:25,027 --> 00:32:28,406 No, no debería hablarles de un trasplante de hígado. 458 00:32:28,489 --> 00:32:31,492 No mueves los muebles cuando la casa está en llamas. 459 00:32:35,371 --> 00:32:36,205 Disculpe. 460 00:32:38,874 --> 00:32:40,209 ¿Y la doctora Collins? 461 00:32:42,420 --> 00:32:43,713 Doctora Collins. 462 00:32:43,796 --> 00:32:44,714 Oiga. 463 00:32:46,841 --> 00:32:48,342 ¿Qué le pasa realmente? 464 00:32:49,218 --> 00:32:51,095 Deben hablar con su oncólogo… 465 00:32:51,178 --> 00:32:53,889 - ¿Qué es lo que no me dice? - No me corresponde. 466 00:32:53,973 --> 00:32:58,019 Si se tratara de su esposo, ¿qué querría que le dijeran a usted? 467 00:32:59,645 --> 00:33:01,147 Tiene insuficiencia hepática. 468 00:33:02,148 --> 00:33:03,274 ¿Qué significa eso? 469 00:33:04,191 --> 00:33:07,945 Deberían hablar con su oncólogo sobre el cuidado de Lino a largo plazo. 470 00:33:09,989 --> 00:33:14,326 ¿Y si no hace que la gente corra al estacionamiento para darle información? 471 00:33:14,410 --> 00:33:15,536 ¿Qué le parece eso? 472 00:33:29,341 --> 00:33:30,176 Espere. 473 00:33:30,259 --> 00:33:31,594 ¿Adónde vas ahora? 474 00:33:31,677 --> 00:33:34,305 - Ya no pregunto. - Tiene una tomografía de cuerpo entero. 475 00:33:34,388 --> 00:33:35,431 ¿Quién lo pidió? 476 00:33:35,514 --> 00:33:38,059 El Dr. Smith. No, el médico nuevo, el Dr. Benjawan. 477 00:33:38,142 --> 00:33:39,435 ¡No! ¡Deténgase! 478 00:33:39,518 --> 00:33:41,562 Deténgase. Basta. 479 00:33:42,146 --> 00:33:43,355 No irá a ningún lado. 480 00:33:47,234 --> 00:33:48,110 Es una estupidez. 481 00:33:48,194 --> 00:33:50,821 Perdemos el tiempo con todos estos exámenes. 482 00:33:50,905 --> 00:33:52,073 Tenemos planes. 483 00:33:52,156 --> 00:33:54,950 Amore, no conozco Castelleone. 484 00:33:55,451 --> 00:33:59,205 Tenemos que llevar a Idalia allí. Es que… Son… 485 00:33:59,288 --> 00:34:02,416 Son demasiados médicos. Son demasiados… Son… 486 00:34:02,500 --> 00:34:06,087 Son demasiados exámenes, carajo. Yo no… 487 00:34:07,713 --> 00:34:11,300 Por Dios, no sé qué carajo está pasando. No lo sé. 488 00:34:11,884 --> 00:34:12,802 Yo sí. 489 00:34:25,439 --> 00:34:26,273 Bueno. 490 00:34:33,823 --> 00:34:34,990 Te prometo 491 00:34:36,367 --> 00:34:37,910 que te sacaré de aquí. 492 00:34:40,746 --> 00:34:42,414 Te lo prometo, amore, ¿sí? 493 00:34:43,916 --> 00:34:45,876 Nuestra historia no termina aquí. 494 00:34:54,385 --> 00:34:55,636 ¿Cómo será esto? 495 00:34:56,303 --> 00:34:58,097 ¿Para qué debemos prepararnos? 496 00:35:01,642 --> 00:35:04,979 Primero, quisiera preguntarle a Lino cómo se siente con todo esto. 497 00:35:09,483 --> 00:35:10,317 Gracias. 498 00:35:12,194 --> 00:35:13,779 Nadie me lo había preguntado. 499 00:35:13,863 --> 00:35:15,322 Bueno, lamento eso. 500 00:35:16,157 --> 00:35:17,700 Y la falta de claridad. 501 00:35:18,492 --> 00:35:20,619 Los cuidados paliativos alivian el sufrimiento 502 00:35:21,203 --> 00:35:22,913 del paciente y de la familia. 503 00:35:23,998 --> 00:35:25,916 Y la sinceridad es parte de eso. 504 00:35:26,417 --> 00:35:28,836 Lino, tienes un cáncer incurable. 505 00:35:29,712 --> 00:35:31,672 Y tienes insuficiencia hepática. 506 00:35:31,755 --> 00:35:35,259 Tu cuerpo me muestra que está muriendo. 507 00:35:40,764 --> 00:35:42,391 La pregunta para ti es: 508 00:35:43,559 --> 00:35:46,228 ¿cómo quieres que sean tus últimos momentos? 509 00:35:55,905 --> 00:35:57,323 Quiero largarme de aquí. 510 00:35:59,992 --> 00:36:02,286 La muerte es distinta para cada persona. 511 00:36:03,078 --> 00:36:06,290 Los trabajadores del centro te darán medicamentos para aliviar el dolor 512 00:36:06,373 --> 00:36:09,168 y ayudarán a Amy con la transición. 513 00:36:11,712 --> 00:36:15,049 Ojalá puedas contar con la ayuda de amigos y familiares. 514 00:36:16,133 --> 00:36:17,301 ¿Y nuestra hija? 515 00:36:20,262 --> 00:36:23,641 Tratarán con una trabajadora social que se especializa en esta área. 516 00:36:24,141 --> 00:36:27,645 Ambos pueden contar conmigo. Pueden llamarme cuando quieran. 517 00:36:28,938 --> 00:36:29,772 ¿De acuerdo? 518 00:36:58,550 --> 00:36:59,385 ¿Hola? 519 00:37:00,761 --> 00:37:01,595 ¿Amy? 520 00:37:03,138 --> 00:37:04,139 ¿Dónde está Lino? 521 00:37:06,016 --> 00:37:07,851 No pueden hacer nada más. 522 00:37:10,562 --> 00:37:11,563 Nos vamos a casa. 523 00:37:15,067 --> 00:37:16,568 Iré a la iglesia a rezar. 524 00:37:18,654 --> 00:37:20,322 Está en manos de los santos. 525 00:37:42,678 --> 00:37:45,889 EMERGENCIAS AMBULANCIA 526 00:38:05,034 --> 00:38:07,995 No te preocupes. Será un viaje lento. Sin sirenas. 527 00:38:10,331 --> 00:38:12,041 Ya casi estás en casa, amore. 528 00:38:29,975 --> 00:38:30,809 Idalia. 529 00:38:33,354 --> 00:38:37,733 Babbo vino a casa anoche y está ansioso por desayunar contigo. 530 00:38:47,117 --> 00:38:48,369 - Ciao, amore. - Mira. 531 00:38:50,579 --> 00:38:51,413 Vaya. 532 00:38:52,706 --> 00:38:54,500 Yo también tengo algo para ti. 533 00:38:55,793 --> 00:38:58,337 ¿Qué es? 534 00:39:02,341 --> 00:39:03,634 ¿Chocolates? 535 00:39:06,011 --> 00:39:10,641 Pero para después del desayuno. Tengo panqueques, huevos y polenta. 536 00:39:12,476 --> 00:39:13,310 Amore. 537 00:39:15,020 --> 00:39:16,146 ¿Cómo se dice 538 00:39:17,314 --> 00:39:18,524 "café" en italiano? 539 00:39:18,607 --> 00:39:20,567 Es fácil, babbo. "Caffè". 540 00:39:21,568 --> 00:39:22,694 Muy bien. 541 00:39:23,278 --> 00:39:24,154 ¿"Panqueques"? 542 00:39:24,655 --> 00:39:25,697 "Frittella". 543 00:39:26,323 --> 00:39:27,282 Muy bien. 544 00:39:27,866 --> 00:39:28,867 ¿Y… 545 00:39:30,411 --> 00:39:31,245 "cabra"? 546 00:39:31,829 --> 00:39:33,247 - "Capra". - Sí. 547 00:39:41,004 --> 00:39:41,839 Amore, 548 00:39:42,798 --> 00:39:43,715 come, mi vida. 549 00:39:47,761 --> 00:39:51,265 Nuestro objetivo es ayudarte a entender lo que está atravesando tu hija 550 00:39:51,348 --> 00:39:52,683 para que la ayudes luego. 551 00:39:52,766 --> 00:39:54,059 Lo siento, es que… 552 00:39:55,227 --> 00:39:56,270 Odio esto. 553 00:39:56,770 --> 00:39:59,106 Los niños son propensos al pensamiento mágico. 554 00:40:00,274 --> 00:40:01,650 Los adultos también. 555 00:40:01,733 --> 00:40:04,778 Debes ayudar a Idalia a entender lo que está pasando 556 00:40:04,862 --> 00:40:07,448 porque su cerebro querrá olvidar. 557 00:40:07,531 --> 00:40:10,200 Lo más importante es incluirla. 558 00:40:10,701 --> 00:40:12,453 Y, cuando su padre muera, 559 00:40:13,495 --> 00:40:14,788 llévala con él. 560 00:40:15,289 --> 00:40:16,457 Deja que lo vea 561 00:40:16,999 --> 00:40:20,043 y que tenga un momento con él, que lo toque. 562 00:40:24,548 --> 00:40:26,800 No sé si puedo hacer eso. 563 00:40:26,884 --> 00:40:27,718 Puedes. 564 00:40:28,886 --> 00:40:29,720 Y lo harás. 565 00:40:30,220 --> 00:40:31,054 Por ella. 566 00:40:33,515 --> 00:40:35,225 ¿Tienes ayuda? ¿Familia? 567 00:40:36,810 --> 00:40:37,644 Bien. 568 00:40:38,270 --> 00:40:39,146 Y recuerda: 569 00:40:40,397 --> 00:40:43,942 los niños pueden lidiar con lo que sea si saben la verdad. 570 00:40:47,112 --> 00:40:51,074 - "Que alguien te ame profundamente…". - Amore. 571 00:40:52,618 --> 00:40:54,786 - En italiano. - De acuerdo. 572 00:40:59,666 --> 00:41:00,918 …¿algo? 573 00:41:02,211 --> 00:41:03,337 Léelo tú, mami. 574 00:41:05,422 --> 00:41:06,256 Está bien. 575 00:41:07,466 --> 00:41:10,969 "Que alguien te ame profundamente te hace fuerte. 576 00:41:14,556 --> 00:41:17,392 Amar mucho a alguien te hace valiente". 577 00:41:21,188 --> 00:41:22,356 Disculpa, Lino. 578 00:41:22,439 --> 00:41:24,566 Deben verte dos especialistas más. 579 00:41:26,151 --> 00:41:27,069 Ciao, bellos. 580 00:41:28,195 --> 00:41:30,197 - Hola, Amy. - Gracias por venir. 581 00:41:30,822 --> 00:41:32,157 - Hola. - Gracias. 582 00:41:32,241 --> 00:41:34,326 No hay de qué. Les hice limoncello. 583 00:41:34,910 --> 00:41:39,039 Y esto es para Idalia. Son de mi país natal. 584 00:41:39,122 --> 00:41:41,208 Lo siento. No puedo levantarme. 585 00:41:41,833 --> 00:41:44,044 ¿Cuándo te levantaste por mí? 586 00:41:46,672 --> 00:41:48,799 Bueno, por él sí me levantaré. 587 00:41:50,384 --> 00:41:53,095 - Ciao, Antonio. Grazie por todo. - De nada. 588 00:41:53,178 --> 00:41:54,137 ¿Cómo estás? 589 00:41:54,221 --> 00:41:55,055 ¿Cómo estoy? 590 00:41:55,889 --> 00:41:56,974 Estoy así. 591 00:41:59,184 --> 00:42:00,185 ¡Idalia! 592 00:42:03,230 --> 00:42:04,439 Gracias. 593 00:42:05,190 --> 00:42:06,858 Se está llenando de gente. 594 00:42:09,361 --> 00:42:10,696 Vayamos al jardín. 595 00:42:22,332 --> 00:42:23,166 Hola. 596 00:42:23,959 --> 00:42:24,793 Gracias. 597 00:42:25,752 --> 00:42:27,713 - ¿Te gustaría acompañarnos? - Sí. 598 00:42:28,797 --> 00:42:31,049 Gente, ella es Alice. 599 00:42:36,805 --> 00:42:37,848 Me alegra verte. 600 00:42:37,931 --> 00:42:39,266 - Ciao. - Ciao. 601 00:43:06,376 --> 00:43:08,920 - No, amore… - ¿Y si le damos un respiro a papá? 602 00:43:17,763 --> 00:43:18,972 Bailemos un poquito. 603 00:43:20,932 --> 00:43:21,975 No, papi. 604 00:43:33,278 --> 00:43:35,447 Ve por Maxine, papi. Ve por ella. 605 00:43:35,530 --> 00:43:38,200 Creo que puedo girar así. Debería intentarlo. 606 00:43:39,534 --> 00:43:41,620 No quiero terminar en el hospital. 607 00:43:43,413 --> 00:43:45,332 Es increíble que se vea tan bien. 608 00:43:46,625 --> 00:43:49,795 Puede haber un pico de energía al final de la vida. 609 00:43:50,295 --> 00:43:54,091 Como la última explosión de energía que tienen las mujeres antes de dar a luz. 610 00:43:55,384 --> 00:44:00,222 El nacimiento y la muerte, esas dos experiencias humanas básicas, 611 00:44:00,722 --> 00:44:02,099 no son muy diferentes. 612 00:44:09,981 --> 00:44:12,693 Júntense todos. ¿Tomamos una foto? 613 00:44:12,776 --> 00:44:14,277 - ¿Quieres una foto? - Sí. 614 00:44:14,361 --> 00:44:15,987 - Una foto, chicos. - ¿Sí? 615 00:44:16,071 --> 00:44:17,114 Tomémosla. 616 00:44:27,290 --> 00:44:28,250 Cuidado, cariño. 617 00:44:32,295 --> 00:44:35,674 Sí, gracias. Sabía que algo andaba mal. 618 00:44:35,757 --> 00:44:37,759 Vieni, vamos. 619 00:44:40,637 --> 00:44:43,014 No puedes dejar que se comporte así. 620 00:44:43,098 --> 00:44:43,974 Sonrían. 621 00:44:44,558 --> 00:44:47,686 - Sonrían. - ¡Sonrían! 622 00:44:47,769 --> 00:44:48,854 Estoy sonriendo. 623 00:44:48,937 --> 00:44:51,440 - ¡Sonrían! - ¿Quién no está sonriendo? 624 00:44:52,190 --> 00:44:55,986 Hola. Llevaré a Lino a dormir la siesta. Está un poco cansado. 625 00:44:56,069 --> 00:44:57,362 Te ayudaré. Ven. 626 00:44:57,446 --> 00:44:58,447 Sí. Gracias. 627 00:45:19,134 --> 00:45:19,968 Bien. 628 00:45:24,848 --> 00:45:27,434 Cielo, debo decirte algo. 629 00:45:29,644 --> 00:45:30,729 Se trata de babbo. 630 00:45:33,523 --> 00:45:37,068 Sé que se está muriendo y eso me pone muy triste. 631 00:45:38,445 --> 00:45:39,613 A mí también. 632 00:45:42,532 --> 00:45:43,366 ¿Cuándo? 633 00:45:46,787 --> 00:45:47,621 No lo sé. 634 00:45:50,749 --> 00:45:51,583 Pronto. 635 00:45:58,381 --> 00:45:59,382 Mami está aquí. 636 00:46:15,982 --> 00:46:17,526 Siéntate conmigo, amore. 637 00:46:24,324 --> 00:46:25,909 ¿Cuánto viven las cabras? 638 00:46:31,623 --> 00:46:32,499 Quince, 639 00:46:34,125 --> 00:46:36,044 a veces 20 años. 640 00:46:37,921 --> 00:46:40,131 ¿Dónde está la cabra de Tonino ahora? 641 00:46:46,429 --> 00:46:51,768 Cuando Tonino fue a la universidad, la cabra no estaba con él. 642 00:46:53,854 --> 00:46:56,022 Pero que él no viera a la cabra 643 00:46:57,899 --> 00:47:01,945 no significaba que la cabra no quisiera a Tonino con todo su corazón. 644 00:47:04,489 --> 00:47:05,991 Porque su amor 645 00:47:07,617 --> 00:47:12,747 es como una cuerda invisible que conecta un corazón con el otro. 646 00:47:14,082 --> 00:47:15,917 Y eso nunca se puede romper. 647 00:47:19,045 --> 00:47:20,672 No importa dónde estén. 648 00:47:23,967 --> 00:47:24,968 ¿Entendiste? 649 00:47:30,015 --> 00:47:31,516 Te quiero, babbo. 650 00:48:42,879 --> 00:48:45,006 ¿Me pasas mi libreta de direcciones? 651 00:48:55,141 --> 00:48:56,267 Quédate cerca de ella. 652 00:48:59,187 --> 00:49:02,148 Y trata a Idalia como a tu propia hija. 653 00:49:04,442 --> 00:49:05,527 Así será. 654 00:49:18,707 --> 00:49:19,541 Idalia. 655 00:49:21,126 --> 00:49:21,960 Oye, Idalia. 656 00:50:19,476 --> 00:50:20,310 Amore. 657 00:50:23,897 --> 00:50:24,898 Necesito algo. 658 00:50:28,526 --> 00:50:29,360 Por favor, 659 00:50:30,320 --> 00:50:32,072 lleva mis cenizas a Sicilia. 660 00:50:50,006 --> 00:50:50,840 Las llevaré. 661 00:50:52,926 --> 00:50:55,637 Quiero que algún día vuelvas a conocer el amor. 662 00:50:57,263 --> 00:50:58,181 Otro amor. 663 00:51:01,017 --> 00:51:03,520 Tu amor es demasiado hermoso para no compartirlo. 664 00:51:04,020 --> 00:51:05,396 Por favor, no. 665 00:51:05,480 --> 00:51:06,606 Quiero 666 00:51:07,899 --> 00:51:09,359 que vivas tu vida. 667 00:51:18,451 --> 00:51:19,869 Tienes los labios secos. 668 00:52:03,997 --> 00:52:06,291 Gracias por tu vida. 669 00:52:08,418 --> 00:52:09,252 Gracias. 670 00:52:11,045 --> 00:52:12,755 ¿Adónde crees que iré? 671 00:52:21,264 --> 00:52:22,098 No lo sé. 672 00:52:24,684 --> 00:52:26,686 Pero creo que es un lugar hermoso 673 00:52:27,979 --> 00:52:29,105 y pleno. 674 00:52:31,858 --> 00:52:33,401 Y estarás en paz. 675 00:52:36,279 --> 00:52:39,157 Tendrás paz, Linuzzo mio. 676 00:52:41,993 --> 00:52:44,162 Te recibiré en mis sueños. 677 00:52:47,207 --> 00:52:49,792 Espero ansiosa nuestro próximo encuentro. 678 00:52:53,004 --> 00:52:54,255 Te amo. 679 00:52:55,298 --> 00:52:56,633 Te amo. 680 00:52:58,051 --> 00:52:59,010 Te amo. 681 00:53:01,763 --> 00:53:02,680 Te amo. 682 00:53:05,892 --> 00:53:06,809 Te amo. 683 00:53:40,260 --> 00:53:41,844 Me esperaste. 684 00:54:27,598 --> 00:54:30,601 Subtítulos: Lea Espector